A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
85 results for luminância
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Alle
Leuchtdichtemessungen
werden
unter
Dunkelkammerbedingungen
vorgenommen
. [EU]
Todos
os
ensaios
de
luminância
devem
ser
efectuados
em
ambiente
de
câmara
escura
.
Alle
Messungen
der
Leuchtdichte
sind
unter
Einhaltung
der
oben
beschriebenen
Prüfbedingungen
für
große
Bildschirme
durchzuführen
. [EU]
Todas
as
medições
da
luminância
devem
ser
efectuadas
em
conformidade
com
as
condições
de
ensaio
descritas
acima
para
os
ecrãs
grandes
.
Alle
Stoffe
eines
lang
nachleuchtenden
Systems
müssen
wenigstens
die
Mindestmenge
des
umgebenden
Lichtes
aufnehmen
können
,
die
erforderlich
ist
,
um
die
lang
nachleuchtenden
Stoffe
hinreichend
aufzuladen
,
damit
sie
den
vorgenannten
Anforderungen
an
die
Leuchtdichte
genügen
können
. [EU]
Os
dispositivos
fotoluminescentes
devem
estar
expostos
,
no
mínimo
,
ao
nível
de
luz
ambiente
mais
baixo
suficiente
para
assegurar
que
o
material
fotoluminescente
satisfaz
os
requisitos
de
luminância
prescritos
atrás
.
bei
6,75 V,
13
,5 V
oder
28
,0 V,
wenn
die
Leuchten
mit
Glühlampen
bestückt
sind
,
wobei
die
erreichten
Lichtstärkewerte
zu
korrigieren
sind
. [EU]
quando
equipadas
com
lâmpadas
de
incandescência
de
6,75 V,
13
,5 V
ou
28
,0 V,
os
valores
a
luminância
devem
ser
corrigidos
.
Bei
allen
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
(
außer
bei
den
mit
Glühlampen
bestückten
)
müssen
die
nach
einer
Minute
und
nach
30
Minuten
jeweils
gemessenen
Leuchtdichten
den
Mindestwerten
entsprechen
. [EU]
Para
os
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
,
com
excepção
dos
equipados
com
lâmpadas
de
incandescência
,
os
valores
de
luminância
após
um
minuto
e
após
30
minutos
de
operação
devem
cumprir
os
requisitos
mínimos
.
Bei
der
Messung
der
Leuchtdichten
aus
der
Messrichtung
B
nach
Blatt
DxR/7
mit
einem
Aufbau
nach
Anhang
5,
aber
mit
einem
kreisförmigen
Feld
von
0,2
M/mm
Durchmesser
,
ist
die
relative
Leuchtdichte
als
Prozentsatz
von
Lmax
(
im
Querschnitt
D)
wie
folgt:
[EU]
Ao
medir
as
luminância
s
na
direcção
B,
tal
como
definido
na
folha
DxR/7
,
com
um
dispositivo
de
ensaio
conforme
indicado
no
anexo
5,
mas
com
um
campo
circular
de
0,2M
mm
de
diâmetro
, a
luminância
relativa
,
expressa
em
percentagem
de
Lmax
(na
secção
transversal
D),
deve
ser:
Bei
der
Messung
der
Leuchtdichteverteilung
des
Lichtbogens
im
inneren
Querschnitt
nach
Blatt
DxR/6
muss
die
gemessene
Leuchtdichte
≤
; 0,5 %
von
Lmax
sein
,
nachdem
die
Lichtquelle
so
gedreht
wurde
,
dass
der
schwarze
Abschirmstreifen
den
Lichtbogen
abdeckt
. [EU]
Ao
medir
a
distribuição
da
luminância
do
arco
na
secção
transversal
central
,
tal
como
indicado
na
folha
DxR/6
,
após
ter
rodado
a
fonte
luminosa
para
que
a
banda
opaca
cubra
o
arco
, a
luminância
medida
deve
ser
≤
; 0,5 %
de
Lmax
.
Bei
der
Messung
der
relativen
Leuchtdichteverteilung
im
inneren
Querschnitt
D
entsprechend
den
Angaben
in
der
vorstehenden
Zeichnung
hat
der
Höchstwert
Lmax
den
Abstand
r
von
der
Bezugsachse
. [EU]
Ao
medir
a
distribuição
relativa
da
luminância
no
centro
da
secção
transversal
«D»
,
tal
como
indicado
no
desenho
acima
, o
valor
máximo
,
Lmax
,
deve
situar-se
a
uma
distância
«r»
do
eixo
de
referência
.
Bei
der
Messung
der
relativen
Leuchtdichteverteilung
im
inneren
Querschnitt
entsprechend
den
Angaben
in
der
vorstehenden
Zeichnung
muss
der
Höchstwert
innerhalb
des
Abstandes
r
von
der
Bezugsachse
liegen
. [EU]
Ao
medir
a
distribuição
da
luminância
relativa
na
secção
transversal
central
,
tal
como
indicado
no
desenho
acima
, o
valor
máximo
deve
situar-se
a
uma
distância
«r»
do
eixo
de
referência
.
Bei
der
Messung
der
Spitzenluminanz
gemäß
Anhang
I
Teil
4
sind
die
folgenden
Bedingungen
einzuhalten:
[EU]
As
medições
da
luminância
de
pico
referidas
na
parte
4
do
anexo
I
devem
cumprir
a
totalidade
das
seguintes
condições:
Bei
Einbau
von
elektrisch
gespeisten
Systemen
müssen
folgende
Normen
für
die
Leuchtdichte
eingehalten
werden:
[EU]
Aos
sistemas
LLL
eléctricos
aplicam-se
as
seguintes
normas
de
luminância
:
Bei
Kamera-Monitor-Einrichtungen:
Erfassungsreichweite
(
mm
),
Kontrast
,
Leuchtdichteumfang
,
Störlichtunterdrückung
,
Anzeigeleistung
(
schwarz
und
weiß/farbig
),
Bildwiederholfrequenz
,
Leuchtdichteumfang
des
Monitors:
... [EU]
No
caso
de
dispositivos
do
tipo
câmara-monitor
,
distância
de
detecção
(mm),
contraste
,
amplitude
da
luminância
,
correcção
dos
reflexos
,
tipo
de
visualização
(preto e
branco/cor
),
frequência
de
repetição
de
imagem
,
amplitude
da
luminância
do
monitor
): ...
Bei
Kamera-Monitor-Einrichtungen:
Erfassungsreichweite
(
mm
),
Kontrast
,
Leuchtdichteumfang
,
Störlichtunterdrückung
,
Anzeigeleistung
(
schwarzweiß
,
farbig
),
Bildwiederholfrequenz
,
Leuchtdichteumfang
des
Monitors:
... [EU]
No
caso
de
dispositivos
do
tipo
câmara
monitor
,
distância
de
detecção
(mm),
contraste
,
amplitude
da
luminância
,
correcção
dos
reflexos
,
tipo
de
visualização
(preto e
branco/cor
),
frequência
de
repetição
de
imagem
,
amplitude
da
luminância
do
monitor
): ...
Danach
wird
(
falls
möglich
)
die
Helligkeit
des
Computerbildschirms
ausgehend
vom
Höchstwert
so
weit
verringert
,
dass
der
schwarze
Balken
mit
der
geringsten
Helligkeit
gerade
noch
erkennbar
ist
(
VESA
FPDM
Standard
2.0,
Section
301-3K
). [EU]
Quando
viável
, o
técnico
ajustará
o
controlo
do
brilho
do
monitor
,
partindo
do
valor
máximo
,
até
que
o
nível
mais
baixo
de
luminância
da
barra
preta
seja
apenas
ligeiramente
visível
(norma
VESA
FPDM
2.0,
secção
301-3K
).
Danach
wird
(
falls
möglich
)
die
Helligkeit
des
Displays
ausgehend
vom
Höchstwert
so
weit
verringert
,
dass
der
schwarze
Balken
mit
der
geringsten
Helligkeit
gerade
noch
erkennbar
ist
(
VESA
FPDM
Standard
2.0,
Abschnitt
301-3K
). [EU]
Quando
viável
,
ajustar
o
controlo
do
brilho
do
ecrã
,
partindo
do
valor
máximo
,
até
que
o
nível
mais
baixo
de
luminância
da
barra
preta
seja
apenas
ligeiramente
visível
(norma
VESA
FPDM
2.0,
secção
301-3K
).
das
Durchschnittsergebnis
der
letzteren
drei
Einheiten
für
das
Spitzenluminanzverhältnis
gemäß
Anhang
I
Teil
4
unterschreitet
nicht
60
%. [EU]
A
média
dos
resultados
relativos
às
últimas
três
unidades
para
a
taxa
de
luminância
de
pico
prevista
na
parte
3
do
anexo
I
não
for
inferior
a
60
%.
Das
Durchschnittsergebnis
der
letzteren
drei
Einheiten
für
das
Spitzenluminanzverhältnis
liegt
über
60
%. [EU]
A
média
dos
resultados
relativos
às
três
unidades
referidas
para
a
taxa
de
luminância
de
pico
for
superior
a
60
%.
das
Ergebnis
für
das
Spitzenluminanzverhältnis
gemäß
Anhang
I
Teil
4
unterschreitet
nicht
60
%. [EU]
O
resultado
para
a
taxa
de
luminância
de
pico
prevista
na
parte
3
do
anexo
I
não
for
inferior
a
60
%.
Das
Ergebnis
für
das
Spitzenluminanzverhältnis
liegt
über
60
%. [EU]
O
resultado
obtido
para
a
taxa
de
luminância
de
pico
for
superior
a
60
%.
Das
System
muss
danach
noch
20
Minuten
lang
eine
Leuchtdichte
von
über
2
mcd/m2
aufweisen
. [EU]
Nos
20
minutos
seguintes
,
os
valores
de
luminância
devem
ser
superiores
a 2
mcd/m2
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "luminância":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners