A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for leidet
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abschließend
sei
noch
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Gruppe
insgesamt
,
die
seit
2001
einen
Cash
Pool
betreibt
,
unter
Liquiditätsmangel
leidet
,
da
die
von
den
profitablen
Bereichen
erwirtschafteten
Gelder
sofort
von
den
defizitären
Bereichen
absorbiert
werden
. [EU]
Note-se
,
por
último
,
que
o
grupo
propriamente
dito
,
que
centralizou
a
sua
tesouraria
a
partir
de
2001
,
se
confronta
actualmente
com
uma
situação
de
tesouraria
[...]
negativa
,
sendo
os
fluxos
libertos
pelas
actividades
lucrativas
absorvidos
pelas
actividades
deficitárias
.
Außerdem
führt
die
verspätete
oder
fehlerhafte
Umsetzung
dazu
,
dass
Unternehmen
und
Verbraucher
nicht
alle
Vorteile
eines
reibungslos
funktionierenden
Binnenmarktes
nutzen
können
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
insgesamt
leidet
;
so
wird
die
Fähigkeit
der
Gemeinschaft
untergraben
,
Wirtschaftswachstum
zu
erzeugen
und
dabei
einen
starken
sozialen
Zusammenhalt
zu
wahren
. [EU]
A
transposição
tardia
ou
incorrecta
priva
igualmente
as
empresas
e
os
consumidores
da
totalidade
dos
benefícios
económicos
de
um
mercado
interno
em
bom
funcionamento
e
afecta
a
competitividade
da
economia
europeia
no
seu
conjunto
,
comprometendo
a
capacidade
da
Comunidade
de
gerar
crescimento
económico
sem
prejuízo
de
um
elevado
nível
de
coesão
social
.
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Industrie
als
Ganzes
auswirken
,
die
ohnehin
schon
unter
den
gedumpten
Einfuhren
leidet
. [EU]
Se
não
forem
instituídas
medidas
, é
provável
que
a
pressão
sobre
os
preços
exercida
pelas
importações
objecto
de
dumping
continue
a
provocar
um
agravamento
da
situação
financeira
da
indústria
comunitária
e
que
outros
produtores
comunitários
se
vejam
obrigados
a
abandonar
a
respectiva
produção
, o
que
terá
graves
repercussões
sobre
todo
o
sector
que
já
sofre
o
impacto
das
importações
objecto
de
dumping
.
Besteht
in
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
keine
Versicherung
gegen
Arbeitsunfälle
oder
Berufskrankheiten
,
so
finden
die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
über
Sachleistungen
dennoch
auf
eine
Person
Anwendung
,
die
bei
Krankheit
,
Mutterschaft
oder
gleichgestellter
Vaterschaft
nach
den
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
Anspruch
auf
diese
Leistungen
hat
,
falls
die
betreffende
Person
einen
Arbeitsunfall
er
leidet
oder
an
einer
Berufskrankheit
leidet
,
während
sie
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnt
oder
sich
dort
aufhält
. [EU]
Se
no
Estado-Membro
competente
não
existir
seguro
contra
acidentes
de
trabalho
ou
doenças
profissionais
,
as
disposições
do
presente
capítulo
relativas
a
prestações
em
espécie
são
,
não
obstante
,
aplicáveis
às
pessoas
com
direito
a
essas
prestações
por
doença
,
maternidade
ou
paternidade
equiparadas
ao
abrigo
da
legislação
desse
Estado-Membro
caso
a
pessoa
sofra
um
acidente
de
trabalho
ou
de
uma
doença
profissional
durante
a
residência
ou
estada
noutro
Estado-Membro
.
Daran
lässt
sich
ablesen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
noch
immer
an
einer
finanziellen
Schwäche
leidet
. [EU]
Tal
mostra
que
a
situação
financeira
da
indústria
da
União
ainda
é
fraca
.
Darüber
hinaus
leidet
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unter
der
Wirtschaftskrise
;
er
ist
dem
Druck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
ausgesetzt
,
ohne
dass
es
für
ihn
eine
andere
tragfähige
Alternativlösung
für
das
Problem
des
schädigenden
Dumpings
gäbe
als
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingzölle
. [EU]
Além
disso
, a
crise
económica
afectou
a
indústria
da
União
,
que
enfrenta
actualmente
a
pressão
das
importações
norte-americanas
objecto
de
dumping
,
sem
qualquer
solução
alternativa
viável
para
abordar
o
dumping
prejudicial
a
não
ser
a
manutenção
dos
direitos
anti-dumping
.
Der
Straßentransport
in
Europa:
Der
Sachverständige
gibt
an
,
dass
in
ganz
Europa
der
Straßengüterverkehr
(
ein
Schlüsselelement
der
Sammelgut-/Kurier-/Standardpaketbeförderungsdienste
)
eine
Branche
mit
geringen
Zugangshemmnissen
ist
,
die
daher
unter
einer
permanenten
strukturellen
Überkapazität
leidet
.
Dies
bestätigte
sich
auch
in
den
vergangenen
fünf
bis
sieben
Jahren
,
in
denen
die
Preise
stark
gefallen
sind
. [EU]
Transporte
rodoviário
na
Europa:
Segundo
o
perito
,
no
conjunto
da
Europa
, o
transporte
rodoviário
–
;
um
elemento
essencial
dos
serviços
de
grupagem/entregas/transporte
de
encomendas
normalizadas
–
; é
um
mercado
em
que
as
barreiras
à
entrada
são
ténues
e
que
sofre
,
em
consequência
,
de
sobrecapacidade
estrutural
permanente
[14], o
que
é
confirmado
pela
queda
dos
preços
registada
nos
últimos
cinco
a
sete
anos
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
leidet
besonders
unter
Einnahmenverlusten
aufgrund
gedrückter
Preise
,
rückläufiger
Marktanteile
und
erheblicher
Rentabilitätseinbußen
. [EU]
A
indústria
comunitária
está
especialmente
marcada
por
uma
perda
de
receitas
devido
à
diminuição
dos
preços
, à
diminuição
da
parte
de
mercado
e a
perdas
de
lucro
significativas
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
leidet
besonders
unter
Einnahmenverlusten
aufgrund
gedrückter
Preise
,
rückläufiger
Marktanteile
und
erheblicher
Verluste
. [EU]
A
indústria
comunitária
está
especialmente
marcada
por
uma
perda
de
receitas
devido
à
diminuição
dos
preços
, à
diminuição
da
parte
de
mercado
e a
perdas
significativas
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
leidet
insbesondere
unter
Ertragseinbußen
infolge
der
gedrückten
Preise
,
rückläufigem
Marktanteil
und
bedeutenden
Verlusten
. [EU]
A
indústria
comunitária
está
especialmente
marcada
por
uma
perda
de
receitas
devido
à
diminuição
dos
preços
, à
diminuição
da
parte
de
mercado
e a
perdas
significativas
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
leidet
jedoch
unter
einigen
Kostennachteilen
,
die
beispielsweise
durch
drei
verschiedene
Produktionsstätten
,
die
Entfernung
zu
den
Kohlebergwerken
und
kostspielige
Produktionsverfahren
entstehen
,
wenngleich
es
nicht
möglich
ist
,
die
Kostenstruktur
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
mit
der
irgendeines
anderen
DCD-Herstellers
zu
vergleichen
,
da
keinem
der
ausführenden
Hersteller
der
VR
China
MWB
gewährt
wurde
. [EU]
No
entanto
, a
IC
está
a
sofrer
algumas
desvantagens
em
termos
de
custos
, a
saber
,
três
locais
de
produção
diferentes
,
afastamento
de
minas
de
carvão
e
um
processo
de
produção
dispendioso
,
embora
não
seja
possível
comparar
a
estrutura
de
custos
da
IC
com
a
de
nenhum
outro
produtor
de
DCD
,
uma
vez
que
não
foi
concedido
o
TEM
a
nenhum
dos
produtores-exportadores
chineses
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
leidet
seit
mehreren
Jahren
unter
den
Auswirkungen
gedumpter
Einfuhren
. [EU]
A
indústria
da
União
tem
vindo
a
sofrer
,
desde
há
vários
anos
,
com
os
efeitos
das
importações
objecto
de
dumping
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
leidet
seit
mehreren
Jahren
unter
den
Auswirkungen
gedumpter
Einfuhren
und
befindet
sich
derzeit
immer
noch
in
einer
prekären
wirtschaftlichen
Lage
. [EU]
A
indústria
da
União
sofre
os
efeitos
das
importações
objecto
de
dumping
desde
há
vários
anos
e
actualmente
ainda
se
encontra
numa
situação
económica
precária
.
Der
zuständige
Träger
eines
Mitgliedstaats
,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
die
Übernahme
der
Kosten
für
den
Transport
einer
Person
,
die
einen
Arbeitsunfall
erlitten
hat
oder
an
einer
Berufskrankheit
leidet
,
bis
zu
ihrem
Wohnort
oder
bis
zum
Krankenhaus
vorgesehen
ist
,
übernimmt
die
Kosten
für
den
Transport
bis
zu
dem
entsprechenden
Ort
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Person
wohnt
,
sofern
dieser
Träger
den
Transport
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
hierfür
sprechenden
Gründe
zuvor
genehmigt
hat
. [EU]
A
instituição
competente
de
um
Estado-Membro
cuja
legislação
estabeleça
a
assunção
das
despesas
de
transporte
da
pessoa
que
tenha
sofrido
um
acidente
de
trabalho
ou
sofra
de
uma
doença
profissional
,
quer
até
ao
respectivo
lugar
de
residência
quer
até
um
estabelecimento
hospitalar
,
suporta
essas
despesas
até
ao
lugar
correspondente
noutro
Estado-Membro
em
que
a
pessoa
resida
,
desde
que
essa
instituição
tenha
dado
autorização
prévia
para
esse
transporte
,
tendo
devidamente
em
conta
as
razões
que
o
justificam
.
Der
zuständige
Träger
kann
die
in
Artikel
20
Absatz
1
vorgesehene
Genehmigung
einer
Person
nicht
verweigern
,
die
einen
Arbeitsunfall
erlitten
hat
oder
die
an
einer
Berufskrankheit
leidet
und
die
zu
Lasten
dieses
Trägers
leistungsberechtigt
geworden
ist
,
wenn
ihr
die
ihrem
Zustand
angemessene
Behandlung
im
Gebiet
ihres
Wohnmitgliedstaats
nicht
innerhalb
eines
in
Anbetracht
ihres
derzeitigen
Gesundheitszustands
und
des
voraussichtlichen
Verlaufs
der
Krankheit
medizinisch
vertretbaren
Zeitraums
gewährt
werden
kann
." [EU]
A
instituição
competente
não
pode
recusar
conceder
a
autorização
prevista
no
artigo
20
.o, n.o 1, a
uma
pessoa
que
tenha
sofrido
um
acidente
de
trabalho
ou
contraído
uma
doença
profissional
e
que
tenha
direito
a
beneficiar
das
prestações
a
cargo
dessa
instituição
,
se
o
tratamento
adequado
ao
seu
estado
não
puder
ser
prestado
no
Estado-Membro
onde
o
interessado
reside
num
prazo
clinicamente
justificável
,
tendo
em
conta
o
seu
estado
de
saúde
atual
e a
evolução
provável
da
doença
.».
Der
zuständige
Träger
kann
die
in
Artikel
20
Absatz
1
vorgesehene
Genehmigung
einem
Arbeitnehmer
oder
Selbstständigen
nicht
verweigern
,
der
einen
Arbeitsunfall
erlitten
hat
oder
an
einer
Berufskrankheit
leidet
und
der
zu
Lasten
dieses
Trägers
leistungsberechtigt
geworden
ist
,
wenn
diesem
die
seinem
Zustand
angemessene
Behandlung
im
Gebiet
seines
Wohnstaats
nicht
innerhalb
eines
in
Anbetracht
seines
derzeitigen
Gesundheitszustands
und
des
voraussichtlichen
Verlaufs
seiner
Krankheit
medizinisch
vertretbaren
Zeitraums
gewährt
werden
kann
." [EU]
A
instituição
competente
não
pode
recusar
conceder
a
autorização
prevista
no
n.o 1
do
artigo
20
.o a
um
trabalhador
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
que
tenha
sofrido
um
acidente
de
trabalho
ou
contraído
uma
doença
profissional
e
que
tenha
direito
a
beneficiar
das
prestações
a
cargo
dessa
instituição
,
se
o
tratamento
adequado
ao
seu
estado
não
puder
ser
prestado
no
Estado-Membro
onde
o
interessado
reside
,
num
prazo
clinicamente
justificável
,
tendo
em
conta
o
seu
estado
de
saúde
actual
e a
evolução
provável
da
doença
.».
Deutschland
hat
eingeräumt
,
dass
Berlin
nicht
mehr
unter
einem
Bevölkerungsrückgang
leidet
,
seitdem
es
seine
Hauptstadtfunktion
wieder
wahrnimmt
. [EU]
A
Alemanha
reconheceu
que
desde
que
Berlim
assumiu
o
seu
estatuto
de
capital
, o
decréscimo
demográfico
cessou
.
Die
Einstellung
eines
Bediensteten
wird
bestätigt
,
nachdem
ein
vom
Institut
bestellter
Arzt
bescheinigt
hat
,
dass
der
Bewerber
die
körperliche
Eignung
für
die
Ausübung
seines
Amtes
besitzt
und
nicht
an
einem
Gebrechen
oder
einer
Krankheit
leidet
,
durch
die
die
Gesundheit
der
übrigen
Mitglieder
des
Personals
gefährdet
oder
geschädigt
werden
kann
. [EU]
A
contratação
de
qualquer
agente
é
confirmada
depois
de
um
médico
aprovado
pelo
Instituto
ter
certificado
que
o
candidato
se
encontra
fisicamente
apto
a
ocupar
o
lugar
e
que
não
sofre
de
qualquer
enfermidade
ou
doença
susceptível
de
constituir
um
perigo
ou
prejuízo
para
os
demais
membros
do
pessoal
.
Die
Einstellung
eines
Bediensteten
wird
bestätigt
,
nachdem
ein
vom
Zentrum
bestellter
Arzt
bescheinigt
hat
,
dass
der
Bewerber
die
körperliche
Eignung
für
die
Ausübung
seines
Amtes
besitzt
und
nicht
an
einem
Gebrechen
oder
einer
Krankheit
leidet
,
durch
die
die
Gesundheit
der
übrigen
Mitglieder
des
Personals
gefährdet
oder
geschädigt
werden
kann
. [EU]
A
contratação
de
qualquer
agente
é
confirmada
depois
de
um
médico
aprovado
pelo
Centro
ter
certificado
que
o
candidato
se
encontra
fisicamente
apto
a
ocupar
o
lugar
e
que
não
sofre
de
qualquer
enfermidade
ou
doença
susceptível
de
constituir
um
perigo
ou
prejuízo
para
os
demais
membros
do
pessoal
.
Die
Kommission
ist
sich
ferner
bewusst
,
dass
,
wie
von
Mazars
bestätigt
,
an
den
Finanzmärkten
gewöhnlich
eine
Kernkapitalquote
von
6 %
als
Schwellenwert
genannt
wird
,
unterhalb
dessen
die
Solidität
des
betreffenden
Instituts
Fragen
aufwirft
und
das
Vertrauen
der
Finanzmärkte
leidet
. [EU]
A
Comissão
sabe
igualmente
que
,
tal
como
confirmado
pela
Mazars
, é
habitualmente
referida
uma
quota
de
capital
de
base
de
6 %
como
limiar
abaixo
do
qual
a
solidez
da
instituição
em
causa
suscita
dúvidas
,
abalando
a
confiança
dos
mercados
financeiros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leidet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners