A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for lateinische
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Am
26
.
August
2004
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/622/GASP
angenommen
,
um
den
Anwendungsbereich
der
restriktiven
Maßnahmen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
verhängt
wurden
,
auf
Personen
auszudehnen
,
die
für
die
Ausarbeitung
und
Umsetzung
der
Einschüchterungs-
und
Schließungskampagne
gegen
moldauische
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
verantwortlich
sind
. [EU]
Em
26
de
Agosto
de
2004
, o
Conselho
aprovou
a
Posição
Comum
2004/622/PESC
,
tendo
em
vista
alargar
o
âmbito
das
medidas
restritivas
impostas
pela
Posição
Comum
2004/179/PESC
às
pessoas
responsáveis
pela
concepção
e
execução
da
campanha
de
intimidação
e
pelo
encerramento
de
escolas
moldovas
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
na
região
transnístria
.
Am
Ende
dieses
Zeitraums
sollte
der
Rat
diese
restriktiven
Maßnahmen
im
Hinblick
darauf
überprüfen
,
die
Erfüllung
der
Bedingungen
für
eine
effektive
und
nachhaltige
Rückkehr
zu
einem
normalen
Betrieb
der
Schulen
in
der
transnitrischen
Region
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
sicherzustellen
,
insbesondere
durch
die
Beseitigung
der
Beschränkungen
ihrer
Registrierung
durch
die
transnitrische
De-facto-Verwaltung
,
die
Schaffung
ordnungsgemäßer
Bedingungen
für
den
Betrieb
aller
dieser
Schulen
und
die
zeitliche
Nachhaltigkeit
dieser
Bedingungen
. [EU]
No
final
desse
período
, o
Conselho
deverá
proceder
à
revisão
das
medidas
restritivas
de
modo
a
garantir
o
cumprimento
das
condições
que
permitam
,
de
forma
eficaz
e
duradoura
, o
retorno
à
normalidade
do
funcionamento
das
escolas
da
região
da
Transnístria
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
,
nomeadamente
através
da
supressão
das
restrições
que
incidem
sobre
o
seu
registo
pela
administração
de
facto
da
Transnístria
, a
criação
de
condições
de
funcionamento
condignas
em
todas
elas
e a
sustentabilidade
dessas
condições
de
funcionamento
a
longo
prazo
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
in
einigen
Gebieten
der
transnistrischen
Region
die
Lage
der
Schulen
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
verbessert
hat
,
sollte
Anhang
II
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
geändert
werden
- [EU]
O
anexo
II
da
Posição
Comum
2004/179/PESC
deverá
ser
alterado
em
função
da
evolução
positiva
da
situação
das
escolas
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
em
certas
zonas
da
região
transnístria
,
Anhang
II
wird
bis
zum
1.
Dezember
2004
im
Hinblick
darauf
überprüft
,
ob
die
geschlossenen
moldauischen
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
nach
dem
1.
September
2004
wieder
geöffnet
wurden
und
Lehrer
,
Eltern
und
Schüler
dieser
Schulen
keiner
weiteren
Einschüchterung
mehr
ausgesetzt
waren
,
um
zu
entscheiden
,
ob
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
in
Anhang
II
genannten
Personen
aufgehoben
werden
können
." [EU]
O
anexo
II
deve
ser
revisto
o
mais
tardar
até
1
de
Dezembro
de
2004
com
vista
a
determinar
se
as
escolas
moldavas
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
na
região
transnístria
da
República
da
Moldávia
reabriram
a
partir
de
1
de
Setembro
de
2004
e
se
os
professores
,
pais
dos
alunos
dessas
escolas
não
foram
subsequentemente
sujeitos
a
novas
intimidações
,
para
se
decidir
se
podem
ser
levantadas
as
restrições
contra
as
pessoas
enumerada
no
anexo
II
.».
Anhang
II
wird
bis
zum
1.
Dezember
2005
im
Hinblick
darauf
überprüft
,
ob
die
moldauischen
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
nach
dem
1.
September
2005
wieder
geöffnet
wurden
und
Lehrer
,
Eltern
und
Schüler
dieser
Schulen
keiner
weiteren
Einschüchterung
mehr
ausgesetzt
waren
,
um
zu
entscheiden
,
ob
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
in
Anhang
II
genannten
Personen
aufgehoben
werden
können
." [EU]
O
anexo
II
deve
ser
revisto
o
mais
tardar
até
1
de
Dezembro
de
2005
, a
fim
de
determinar
se
as
escolas
moldavas
da
região
transnístria
da
República
da
Moldávia
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
no
ensino
reabriram
em
1
de
Setembro
de
2005
e
se
os
professores
,
os
pais
e
os
alunos
dessas
escolas
não
foram
sujeitos
a
intimidações
constantes
,
para
se
decidir
se
podem
ser
levantadas
as
restrições
contra
as
pessoas
enumeradas
no
anexo
II
.»
Bei
einer
geschützten
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geschützten
geografischen
Angabe
oder
einzelstaatlichen
besonderen
Bezeichnung
,
für
die
nicht
das
lateinische
Alphabet
verwendet
wird
,
kann
der
Name
auch
in
einer
oder
mehreren
Amtssprachen
der
Gemeinschaft
angegeben
werden
. [EU]
No
caso
das
denominações
de
origem
protegidas
,
das
indicações
geográficas
protegidas
ou
das
denominações
específicas
nacionais
que
utilizem
um
alfabeto
não
latino
, o
nome
pode
ser
também
expresso
numa
ou
em
mais
línguas
oficiais
da
Comunidade
.
Bei
einer
geschützten
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischen
Angabe
oder
einzelstaatlichen
besonderen
Bezeichnung
,
für
die
nicht
das
lateinische
Alphabet
verwendet
wird
,
kann
der
Name
auch
in
einer
oder
mehreren
Amtssprachen
der
Gemeinschaft
angegeben
werden
. [EU]
No
caso
das
denominações
de
origem
protegidas
,
das
indicações
geográficas
protegidas
ou
das
denominações
específicas
nacionais
que
utilizem
um
alfabeto
não
latino
, o
nome
pode
ser
também
expresso
numa
ou
mais
línguas
oficiais
da
Comunidade
.
Bei
unterschiedlichen
Schriftzeichen
(z. B.
Griechisch
und
Kyrillisch
)
werden
die
Namen
in
das
lateinische
Alphabet
transliteriert
. [EU]
Quando
os
caracteres
são
diferentes
(por
exemplo
,
grego
ou
cirílico
),
recorrer-se-á
a
uma
transliteração
em
caracteres
latinos
.
bt
-
Bulgarisch
(
lateinische
Schrift
) [EU]
bt
-
búlgaro
(caracteres
latinos
)
Bulgarisch
(
lateinische
Schrift
) [EU]
Búlgaro
(caracteres
latinos
)
Der
Anwendungsbereich
der
restriktiven
Maßnahmen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
verhängt
wurden
,
sollte
daher
auf
Personen
ausgedehnt
werden
,
die
für
die
Einschüchterungskampagne
und
die
Schließung
moldauischer
Schulen
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
verantwortlich
sind
- [EU]
O
âmbito
de
aplicação
das
medidas
restritivas
impostas
pela
Posição
Comum
2004/179/PESC
deve
pois
ser
alargado
às
pessoas
responsáveis
pela
campanha
de
intimidação
e
pelo
encerramento
de
escolas
moldavas
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
,
Der
Code
muss
aus
drei
alphanumerischen
Zeichen
(
lateinische
Großbuchstaben
oder
arabische
Ziffern
)
bestehen
,
die
dem
Hersteller
von
der
zuständigen
Behörde
des
Landes
zugeteilt
werden
,
in
dem
er
seinen
Hauptgeschäftssitz
hat
. [EU]
O
código
inclui
três
caracteres
alfanuméricos
,
letras
romanas
maiúsculas
ou
numerais
árabes
,
que
são
atribuídos
pela
autoridade
competente
no
país
em
que
o
fabricante
tem
o
seu
local
de
estabelecimento
principal
.
Der
Rat
hat
am
26
.
August
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/622/GASP
zur
Änderung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
angenommen
,
mit
dem
die
Einreisebeschränkungen
auf
Personen
ausgedehnt
wurden
,
die
für
die
Gestaltung
und
Durchführung
der
Einschüchterungskampagne
gegen
moldauische
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
und
die
Schließung
solcher
Schulen
verantwortlich
sind
. [EU]
Em
26
de
Agosto
de
2004
, o
Conselho
aprovou
a
Posição
Comum
2004/622/PESC
[3],
que
altera
a
Posição
Comum
2004/179/PESC
,
através
da
qual
alargou
o
âmbito
das
restrições
de
admissão
às
pessoas
responsáveis
pela
concepção
e
execução
da
campanha
de
intimidação
e
pelo
encerramento
de
escolas
moldavas
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
na
região
Transnístria
da
República
da
Moldávia
.
Die
Codes
entsprechen
der
ISO-Norm
639
.1 (
Alpha-2-Codes
).
Hinzu
kommen
zwei
freie
Codes
für
die
lateinische
Wiedergabe
von
Sprachen
,
die
nicht
das
lateinische
Alphabet
verwenden
,
nämlich:
[EU]
Estes
códigos
são
retirados
da
norma
ISO
639
.1 (códigos
alfa-2
);
além
disso
,
foram
aditados
dois
códigos
não
normalizados
que
devem
ser
utilizados
em
conjunto
com
uma
versão
em
caracteres
latinos
das
línguas
que
utilizam
um
conjunto
de
caracteres
não
latinos
,
isto
é:
die
lateinische
Bezeichnung
der
Gattung
,
Art
oder
Unterart
,
zu
der
die
Sorte
gehört
,
und
den
Gattungsnamen
[EU]
A
designação
latina
do
género
,
da
espécie
ou
da
subespécie
a
que
a
variedade
pertence
e o
seu
nome
vulgar
Die
lateinische
Bezeichnung
der
im
Antragsdossier
beschriebenen
homöopathischen
Ursubstanz
muss
mit
der
lateinische
n
Bezeichnung
des
Europäischen
Arzneibuchs
oder
-
sollte
diese
darin
fehlen
-
eines
amtlichen
Arzneibuchs
eines
Mitgliedstaates
übereinstimmen
. [EU]
A
denominação
latina
da
matéria-prima
homeopática
descrita
no
processo
de
pedido
de
autorização
de
introdução
no
mercado
deve
estar
em
conformidade
com
a
denominação
latina
constante
da
Farmacopeia
Europeia
ou
,
caso
dela
não
conste
,
de
uma
farmacopeia
oficial
de
um
Estado-Membro
.
Die
lateinische
wissenschaftliche
Bezeichnung
für
Trauben
wurde
gemäß
der
internationalen
Nomenklatur
geändert
. [EU]
O
nome
latino
das
uvas
é
alterado
de
acordo
com
a
nomenclatura
internacional
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
den
Personen
die
Einreise
in
ihr
Hoheitsgebiet
oder
die
Durchreise
durch
ihr
Hoheitsgebiet
zu
verweigern
,
die
im
Anhang
genannt
sind
und
für
die
Gestaltung
und
Durchführung
der
Einschüchterungskampagne
gegen
moldauische
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
und
die
Schließung
solcher
Schulen
verantwortlich
sind
." [EU]
Os
Estados-Membros
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
impedir
a
entrada
no
seu
território
,
ou
o
trânsito
pelo
mesmo
,
das
pessoas
responsáveis
pela
conceção
e
execução
da
campanha
de
intimidação
e
encerramento
de
escolas
moldavas
onde
se
utiliza
a
grafia
latina
na
região
transnístria
da
República
da
Moldávia
,
enumeradas
no
Anexo
.»;
Die
Mitgliedstaaten
verwenden
für
Eingaben
in
das
SIS
II
im
Allgemeinen
das
lateinische
Alphabet
,
wobei
die
Transliterations-
und
Transkriptionsregeln
des
Anhangs
1
zu
verwenden
sind
. [EU]
Regra
geral
,
os
Estados-Membros
devem
utilizar
os
caracteres
latinos
para
inserir
dados
no
SIS
II
,
sem
prejuízo
das
regras
de
transliteração
e
de
transcrição
constantes
do
anexo
1.
Die
VDS-Nummer
muss
aus
6
alphanumerischen
Zeichen
(
lateinische
Großbuchstaben
oder
arabische
Ziffern
)
bestehen
,
die
die
allgemeinen
Fahrzeugmerkmale
angeben
. [EU]
O
VDS
consiste
em
seis
caracteres
alfanuméricos
,
letras
romanas
maiúsculas
ou
numerais
árabes
,
que
servem
para
indicar
as
características
gerais
do
veículo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lateinische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners