A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
121 results for langer
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
.3
Ist
ein
langer
vorderer
Aufbau
vorhanden
,
so
ist
das
Vorpiek-
oder
Kollisionsschott
bis
zum
nächsten
Volldeck
über
dem
Schottendeck
wetterdicht
hochzuführen
. [EU]
.3
Se
o
navio
tiver
uma
superstrutura
comprida
a
vante
, a
antepara
do
pique
de
vante
ou
de
colisão
deve
prolongar-se
e
manter-se
estanque
às
intempéries
até
ao
pavimento
imediatamente
acima
do
pavimento
das
anteparas
.
6
Bit
langer
Funktionskennung
(
FI
),
ermöglicht
64
anwendungsspezifische
Meldungen
. [EU]
e
um
identificador
de
função
(FI)
de
6
bits
que
permite
64
mensagens
distintas
específicas
da
aplicação
.
.6
Jeder
Maschinenraum
muss
mit
zwei
geeigneten
Wassernebelrohren
ausgestattet
sein
,
die
aus
einem
metallenen
L-förmigen
Rohr
bestehen
,
dessen
langer
Schenkel
etwa
2
Meter
lang
ist
und
sich
an
einen
Feuerlöschschlauch
anschließen
lässt
und
dessen
kurzer
Schenkel
etwa
250
Millimeter
lang
und
mit
einer
fest
angebrachten
Nebeldüse
versehen
ist
oder
mit
einer
Wassersprühdose
versehen
werden
kann
. [EU]
.6
Cada
espaço
de
máquinas
deve
estar
equipado
com
dois
nebulizadores
de
água
adequados
,
consistindo
,
cada
um
,
num
tubo
metálico
em
L,
cujo
braço
mais
comprido
tenha
cerca
de
2
metros
de
comprimento
e
possa
ser
ligado
a
uma
mangueira
de
incêndio
e
cujo
braço
mais
curto
tenha
cerca
de
250
mm
de
comprimento
e
esteja
equipado
com
uma
cabeça
nebulizadora
fixa
ou
possa
ser
equipado
com
uma
cabeça
pulverizadora
.
.6
Jeder
Maschinenraum
muss
mit
zwei
geeigneten
Wassernebelrohren
ausgestattet
sein
,
die
aus
einem
metallenen
L-förmigen
Rohr
bestehen
können
,
dessen
langer
Schenkel
etwa
2
Meter
lang
ist
und
sich
an
einen
Feuerlöschschlauch
anschließen
lässt
und
dessen
kurzer
Schenkel
etwa
250
Millimeter
lang
und
mit
einer
fest
angebrachten
Nebeldüse
versehen
ist
oder
mit
einer
Wassersprühdose
versehen
werden
kann
. [EU]
.6
Cada
espaço
de
máquinas
deve
estar
equipado
com
dois
nebulizadores
de
água
adequados
,
que
poderão
consistir
num
tubo
metálico
em
L,
cujo
braço
mais
comprido
tenha
cerca
de
2 m
de
comprimento
e
possa
ser
ligado
a
uma
mangueira
de
incêndio
e
cujo
braço
mais
curto
tenha
cerca
de
250
mm
de
comprimento
e
esteja
equipado
com
uma
cabeça
nebulizadora
fixa
ou
possa
ser
equipado
com
uma
cabeça
pulverizadora
.
"Abbacchio
Romano"
ist
seit
langer
Zeit
eng
mit
dem
ländlichen
Charakter
der
Region
verknüpft
,
was
sich
nicht
nur
durch
die
Bedeutung
der
Schafzucht
für
die
Wirtschaft
und
die
Traditionen
der
gesamten
Region
Latium
zeigt
,
sondern
ganz
besonders
auch
durch
das
hohe
Ansehen
,
das
das
Erzeugnis
beim
Verbraucher
heutzutage
genießt
. [EU]
O
«Abbacchio
Romano»
tem
,
desde
tempos
imemoriais
,
uma
forte
ligação
com
a
sua
região
rural
,
demonstrada
não
só
pela
importância
da
pecuária
ovina
para
a
economia
e
as
tradições
de
toda
a
Região
do
Lácio
,
mas
também
e
sobretudo
pela
reputação
que
o
produto
adquiriu
junto
do
consumidor
.
ABI
hat
mehrfach
den
Vergleich
mit
Staatsanleihen
mit
kurzer
und
langer
Laufzeit
vorgeschlagen
. [EU]
A
ABI
sugeriu
várias
vezes
que
fosse
estabelecida
uma
comparação
com
títulos
emitidos
pelo
Estado
de
curta
e
longa
duração
.
Abzugs-Prozentsätze
zur
den
Bemessungswerten
für
die
Mindestlichtausbeute
von
Leuchtstofflampen
mit
hoher
Farbtemperatur
und/oder
hoher
Farbwiedergabe
und/oder
zweiter
Lampenhülle
und/oder
langer
Lebensdauer
[EU]
Percentagens
de
redução
dos
valores
de
eficácia
mínima
efectiva
para
as
lâmpadas
fluorescentes
de
temperatura
de
cor
elevada
e/ou
de
restituição
de
cor
elevada
e/ou
de
invólucro
duplo
e/ou
de
longa
duração
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
steht
seit
langer
Zeit
für
die
Kultur
und
Geschichte
von
Modena
und
genießt
weltweit
einen
unzweifelhaft
guten
Ruf
. [EU]
O
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
representa
desde
há
muito
a
cultura
e a
história
de
Modena
e a
reputação
de
que
usufrui
em
todo
o
mundo
é
inegável
.
Akzo
und
Atofina
haben
eine
Zuwiderhandlung
von
langer
Dauer
begangen
. [EU]
A
Akzo
e
Atofina
cometeram
uma
infracção
de
longa
duração
.
Alle
OTC-Derivatgeschäfte
und
Geschäfte
mit
langer
Abwicklungsfrist
für
die
ein
Kreditinstitut
keine
Genehmigung
zur
Anwendung
des
internen
Modells
erhalten
hat
,
wendet
das
Kreditinstitut
die
Methoden
gemäß
Teil
3
oder
Teil
5
an
. [EU]
Para
todas
as
operações
sobre
instrumentos
derivados
do
mercado
de
balcão
e
para
as
operações
de
liquidação
longas
relativamente
às
quais
uma
instituição
de
crédito
não
tenha
recebido
aprovação
para
utilização
do
IMM
,
deverá
utilizar
os
métodos
previstos
na
Parte
3
ou
na
Parte
5.
Analgetikum
mit
langer
Wirkdauer
. [EU]
Analgésico
de
longa
duração
de
acção
.
Anhänger
,
die
speziell
für
den
Transport
sehr
langer
unteilbarer
Güter
,
wie
Langholz
,
Eisenträger
usw
.,
ausgelegt
und
gebaut
sind
[EU]
Reboques
especialmente
concebidos
e
construídos
para
o
transporte
de
cargas
muito
longas
de
comprimento
indivisível
,
tais
como
madeira
,
barras
de
aço
,
etc
.
Aus
diesem
Grund
sind
die
ausreichende
Versorgung
mit
Steinen
von
hoher
Qualität
, d. h.
mit
langer
Lebensdauer
,
und
gute
technische
Unterstützung
für
die
Stahlindustrie
von
sehr
großer
Bedeutung
. [EU]
Assim
,
um
abastecimento
suficiente
de
tijolos
de
elevada
qualidade
,
isto
é,
de
longa
duração
, e
uma
boa
assistência
técnica
constituem
factores
muito
importantes
para
a
indústria
siderúrgica
.
Baumarten
mit
einem
großen
Bestand
lebender
Referenzpflanzen
(
langer
Zeitraum
) [EU]
Espécies
de
árvores
com
uma
grande
colecção
de
referência
viva
permanente
BEHANDLUNG
DES
GEGENPARTEIAUSFALLRISIKOS
VON
DERIVATEN
,
PENSIONSGESCHÄFTEN
,
WERTPAPIER-
ODER
WARENLEIHGESCHÄFTEN
,
GESCHÄFTEN
MIT
LANGER
ABWICKLUNGSFRIST
UND
LOMBARDGESCHÄFTEN
[EU]
REGIME
DO
RISCO
DE
CRÉDITO
DE
CONTRAPARTE
DOS
INSTRUMENTOS
DERIVADOS
,
OPERAÇÕES
DE
RECOMPRA
,
CONTRAÇÃO
OU
CONCESSÃO
DE
EMPRÉSTIMOS
DE
VALORES
MOBILIÁRIOS
OU
DE
MERCADORIAS
,
OPERAÇÕES
DE
LIQUIDAÇÃO
LONGA
E
OPERAÇÕES
DE
CONCESSÃO
DE
EMPRÉSTIMOS
COM
IMPOSIÇÃO
DE
MARGEM
Bei
der
Ausführung
des
Vertrags
nahm
Holm
die
Dienste
des
konzessionierten
Ingenieurs
Trygve
Fossen
und
des
Ingenieurs
Sven
P.
Meyer
in
Anspruch
,
die
beide
erfahrene
Immobilienbewerter
mit
langer
Berufspraxis
sind
. [EU]
Para
executar
o
contrato
, E.
Holm
contratou
os
serviços
de
Trygve
Fossen
,
engenheiro
especialista
, e
Sven
P.
Meyer
,
engenheiro
,
ambos
avaliadores
com
uma
vasta
experiência
.
Bei
der
Bestimmung
des
risikolosen
Zinssatzes
sei
die
vom
BdB
verwendete
Methode
,
einen
stichtagsbezogenen
Realzins
zu
verwenden
,
bedenklich
.
Vielmehr
solle
ein
möglichst
langer
Durchschnittswert
genommen
werden
. [EU]
A
Alemanha
considera
que
o
método
de
determinação
da
taxa
de
juro
sem
risco
utilizado
pela
BdB
-
assente
numa
taxa
real
baseada
numa
data
de
referência
-
suscita
dúvidas
.
Na
sua
opinião
,
deveria
ser
utilizado
um
valor
médio
baseado
no
período
mais
longo
possível
.
Bei
einer
Archivierung
zu
historischen
Zwecken
kann
ein
sehr
langer
Zeitraum
in
Betracht
kommen
. [EU]
Pode
prever-se
um
período
longo
de
arquivamento
se
este
for
feito
para
fins
históricos
.
Bei
Forderungen
in
Form
von
Wertpapieren
oder
Waren
,
die
im
Rahmen
von
Pensions-
,
Wertpapier-
oder
Warenleihgeschäften
,
Geschäften
mit
langer
Abwicklungsfrist
und
Lombardgeschäften
veräußert
,
hinterlegt
oder
verliehen
werden
,
ist
der
Forderungsbetrag
der
nach
Artikel
74
ermittelte
Wert
der
Wertpapiere
oder
Waren
. [EU]
Quando
uma
posição
em
risco
assumir
a
forma
de
títulos
ou
mercadorias
vendidos
,
dados
em
garantia
ou
concedidos
a
título
de
empréstimo
ao
abrigo
de
operações
de
recompra
ou
concessão
ou
contracção
de
empréstimos
de
valores
mobiliários
ou
mercadorias
,
operações
de
liquidação
longa
ou
operações
de
empréstimo
com
imposição
de
margens
, o
valor
exposto
a
risco
corresponde
ao
valor
dos
títulos
ou
mercadorias
em
causa
,
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
74
.o.
Bei
langer
Testdauer
wird
anstelle
der
Batch-Untersuchung
ein
semikontinuierlicher
Test
durchgeführt
,
um
den
Abbau
der
Testorganismen
zu
verhindern
. [EU]
A
título
facultativo
,
nos
ensaios
de
longa
duração
,
poderá
ser
utilizado
o
regime
semicontínuo
,
em
vez
do
regime
descontínuo
,
para
evitar
a
deterioração
do
organismo
de
ensaio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "langer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners