A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
56 results for längerfristige
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Abwesenheit
vom
Betrieb
aus
anderen
Gründen
, z. B.
Militärdienst
,
Krankheit
,
Unfall
,
Mutterschaftsurlaub
,
längerfristige
Freistellung
usw
. [EU]
Faltas
ao
trabalho
,
excluindo
os
feriados
normais
,
por
exemplo
,
por
motivos
de
serviço
militar
,
doença
,
acidente
,
maternidade
e
licença
de
grande
duração
,
etc
.
Abwesenheit
vom
Betrieb
aus
sonstigen
Gründen
, z. B.
Militärdienst
,
Krankheit
,
Unfall
,
Mutterschaftsurlaub
,
längerfristige
Freistellung
,
usw
. [EU]
Faltas
ao
trabalho
além
das
licenças
normais
,
por
exemplo
por
motivo
de
serviço
militar
,
doença
,
acidente
,
maternidade
,
licença
de
longa
duração
,
etc
.
Allerdings
ist
Deutschland
in
der
Einschätzung
zuzustimmen
,
dass
durch
eine
plötzliche
Insolvenz
grundsätzlich
deutlich
mehr
Arbeitsplätze
verloren
gegangen
wären
als
durch
eine
geordnete
längerfristige
Umstrukturierung
,
weil
es
im
erstgenannten
Falle
zu
so
genannten
"fire
sales"
und
Schließungen
umstrukturierbarer
Bereiche
gekommen
wäre
. [EU]
Contudo
,
há
que
concordar
com
o
prognóstico
da
Alemanha
,
segundo
o
qual
uma
falência
súbita
originaria
basicamente
uma
perda
muito
maior
de
postos
de
trabalho
do
que
uma
reestruturação
ordenada
,
realizada
mais
a
longo
prazo
,
dado
que
no
primeiro
caso
mencionado
se
verificariam
as
chamadas
fire
sales
(vendas
de
emergência
) e o
encerramento
de
sectores
não
reestruturados
.
Als
Grundlage
für
Diskussionen
über
eine
längerfristige
Strategie
zum
Umgang
mit
Nitrat
in
Gemüsen
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
Nitratgehalt
von
Gemüsen
überwachen
und
so
weit
wie
möglich
zu
verringern
suchen
,
insbesondere
durch
die
Anwendung
verbesserter
Regeln
der
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
. [EU]
A
fim
de
alimentar
o
debate
futuro
sobre
uma
estratégia
a
mais
longo
prazo
de
gestão
dos
riscos
ligados
à
presença
de
nitratos
nos
produtos
hortícolas
,
os
Estados-Membros
devem
monitorizar
os
teores
de
nitratos
nos
produtos
hortícolas
e
procurar
reduzi-los
na
medida
do
possível
,
nomeadamente
pela
aplicação
de
melhores
códigos
de
boas
práticas
agrícolas
.
Aufgrund
der
Weihnachtsfeiertage
wird
das
längerfristige
Refinanzierungsgeschäft
im
Dezember
für
gewöhnlich
um
eine
Woche
, d. h.
auf
den
vorhergehenden
Mittwoch
in
diesem
Monat
,
vorverlegt
. [EU]
Devido
ao
período
de
Natal
, a
operação
de
Dezembro
é
antecipada
normalmente
uma
semana
,
isto
é,
para
a
quarta-feira
anterior
.
Das
Eurosystem
führt
außerdem
regelmäßige
Refinanzierungsgeschäfte
mit
normalerweise
dreimonatiger
Laufzeit
durch
,
über
die
dem
Finanzsektor
zusätzliche
längerfristige
Refinanzierungsmittel
zur
Verfügung
gestellt
werden
sollen
. [EU]
O
Eurosistema
realiza
também
operações
de
refinanciamento
regulares
,
normalmente
com
um
prazo
de
três
meses
,
destinadas
a
proporcionar
ao
sector
financeiro
refinanciamento
adicional
de
prazo
alargado
.
Das
Eurosystem
kann
beschließen
,
dass
die
Geschäftspartner
unter
bestimmten
Bedingungen
vor
Ende
der
Laufzeit
bestimmte
längerfristige
Refinanzierungsgeschäfte
beenden
oder
ihren
Betrag
reduzieren
können
. [EU]
O
Eurosistema
pode
decidir
que
as
contrapartes
podem
,
em
determinadas
circunstâncias
,
reduzir
o
valor
de
determinadas
operações
de
refinanciamento
de
mais
longo
prazo
,
ou
cancelá-las
,
antes
do
vencimento
.
Das
Eurosystem
kann
beschließen
,
dass
Geschäftspartner
unter
bestimmten
Bedingungen
vor
Ende
der
Laufzeit
bestimmte
längerfristige
Refinanzierungsgeschäfte
beenden
oder
ihren
Betrag
reduzieren
können
. [EU]
O
Eurosistema
pode
decidir
que
,
sob
certas
condições
,
as
contrapartes
podem
reduzir
o
valor
de
determinadas
operações
de
refinanciamento
de
prazo
alargado
ou
terminar
estas
operações
antes
do
seu
vencimento
.
Das
heißt
,
dass
die
Verbandsmitglieder
den
ZT
nie
dazu
verpflichtet
haben
,
eine
längerfristige
Seuchenreserve
über
6
Wochen
hinaus
bereitzustellen
,
damit
ein
landesweites
und
länger
andauerndes
Seuchengeschehen
vom
ZT
alleine
bewältigt
werden
könnte
. [EU]
Por
outras
palavras
,
os
membros
da
associação
nunca
obrigaram
a
ZT
a
manter
uma
reserva
epidémica
de
longo
prazo
disponível
para
além
de
seis
semanas
que
garantisse
que
a
ZT
fosse
capaz
,
por
si
só
,
de
lidar
com
um
surto
prolongado
de
doença
no
Land
.
Der
auf
30-jährige
Bundesanleihen
bezogene
Vergütungsaufschlag
ist
niedriger
,
da
bei
normaler
Zinskurve
,
so
wie
vorliegend
,
längerfristige
(
30-jährige
)
Anleihen
höher
rentieren
als
kürzerfristige
(
10-jährige
)
und
damit
einen
höheren
Abzugsposten
von
der
vereinbarten
Festvergütung
von
6,60 % p.a.
darstellen
. [EU]
O
prémio
de
remuneração
em
relação
às
obrigações
do
Tesouro
federal
a
30
anos
é
mais
baixo
,
uma
vez
que
com
uma
evolução
normal
da
taxa
de
juro
,
como
é o
caso
,
as
aplicações
a
longo
prazo
(30
anos
)
rendem
mais
do
que
as
de
curto
prazo
(10
anos
),
pelo
que
representam
uma
quota-parte
mais
importante
da
dedução
da
remuneração
fixa
acordada
de
6,60% p.a.
Der
niederländische
Staat
erläuterte
,
dass
das
Gesamtvolumen
der
Kreditfazilität
(d. h.
Tagesgeld
im
Betrag
von
5
Mrd
.
EUR
und
längerfristige
Finanzierungsmittel
im
Betrag
von
40
Mrd
.
EUR
)
auf
dem
realen
Finanzierungsbedarf
von
FBN
beruhte
und
daher
das
erforderliche
Minimum
darstellte
. [EU]
O
Estado
neerlandês
explicava
que
o
volume
total
da
linha
de
crédito
(nomeadamente 5
mil
milhões
de
EUR
overnight
e
40
mil
milhões
de
EUR
para
os
financiamentos
de
mais
longo
prazo
)
se
baseava
nas
necessidades
efectivas
de
financiamento
do
FBN
e,
portanto
,
se
limitava
ao
mínimo
necessário
.
Derzeit
sind
Arbeiten
im
Hinblick
auf
die
Vorlage
eines
Rahmens
für
eine
längerfristige
Rentenpolitik
im
Gange
,
doch
sind
zusätzliche
Anstrengungen
erforderlich
. [EU]
Sendo
necessários
esforços
adicionais
,
estão
em
curso
trabalhos
para
a
apresentação
de
um
quadro
relativo
a
uma
política
de
pensões
a
mais
longo
prazo
.
Die
aufgelaufenen
Zinsen
betragen
11778
€
;
für
das
Hauptrefinanzierungsgeschäft
,
das
am
28
.
Juli
2004
abgeschlossen
wurde
,
und
5700
€
;
für
das
längerfristige
Refinanzierungsgeschäft
,
das
am
29
.
Juli
2004
abgeschlossen
wurde
. [EU]
Os
juros
corridos
totalizam
EUR
11778
na
operação
principal
de
refinanciamento
iniciada
a
28
de
Julho
de
2004
e
EUR
5700
na
operação
de
refinanciamento
de
prazo
alargado
iniciada
a
29
de
Julho
de
2004
.
Die
Kommission
sollte
in
ihrem
Bericht
auch
die
längerfristige
Entwicklung
von
Diversifikationseffekten
und
die
mit
der
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe
verbundenen
Risiken
,
die
Verfahren
für
das
zentrale
Risikomanagement
der
Gruppe
,
die
Funktionsweise
gruppeninterner
Modelle
und
die
Beaufsichtigung
gruppeninterner
Transaktionen
und
Risikokonzentrationen
berücksichtigen
. [EU]
No
seu
relatório
, a
Comissão
deverá
igualmente
ter
em
conta
o
comportamento
dos
efeitos
da
diversificação
ao
longo
do
tempo
e
os
riscos
associados
ao
facto
de
se
fazer
parte
de
um
grupo
,
as
práticas
de
gestão
de
riscos
centralizadas
a
nível
de
grupo
, o
funcionamento
dos
modelos
internos
do
grupo
e a
supervisão
das
operações
intragrupo
e
das
concentrações
de
riscos
.
die
Leistungsbewertung
erfolgt
in
einem
mehrjährigen
Rahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Bewertung
auf
die
längerfristige
Leistung
abstellt
und
die
tatsächliche
Auszahlung
erfolgsabhängiger
Vergütungskomponenten
über
einen
Zeitraum
verteilt
ist
,
der
dem
zugrunde
liegenden
Geschäftszyklus
des
Kreditinstituts
und
seinen
Geschäftsrisiken
Rechnung
trägt
[EU]
A
avaliação
do
desempenho
deve
processar-se
num
quadro
plurianual
, a
fim
de
assegurar
que
o
processo
de
avaliação
se
baseie
num
desempenho
a
longo
prazo
e
que
o
pagamento
efectivo
das
componentes
da
remuneração
dependentes
do
desempenho
seja
repartido
ao
longo
de
um
período
que
tenha
em
conta
o
ciclo
económico
subjacente
da
instituição
de
crédito
e
os
seus
riscos
de
negócio
Die
Leistungsbewertung
sollte
sich
auf
einen
mehrjährigen
Rahmen
stützen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sich
der
Bewertungsprozess
auf
längerfristige
Leistungen
stützt
und
die
tatsächlichen
Boni-Zahlungen
über
den
Geschäftszyklus
des
Unternehmens
gestreut
sind
. [EU]
A
avaliação
do
desempenho
deve
ser
estabelecida
num
quadro
plurianual
, a
fim
de
assegurar
que
o
processo
de
avaliação
se
baseia
num
desempenho
de
longo
prazo
e
que
o
pagamento
real
dos
prémios
é
repartido
ao
longo
do
ciclo
económico
da
instituição
.
Die
Offenmarktgeschäfte
des
Eurosystems
können
hinsichtlich
ihrer
Zielsetzung
,
der
Abstände
,
in
denen
sie
durchgeführt
werden
,
und
der
angewandten
Verfahren
in
vier
Gruppen
unterteilt
werden:
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
,
längerfristige
Refinanzierungsgeschäfte
,
Feinsteuerungsoperationen
und
strukturelle
Operationen
. [EU]
Relativamente
aos
seus
objectivos
,
regularidade
e
procedimentos
,
as
operações
de
mercado
aberto
do
Eurosistema
podem
ser
divididas
em
quatro
categorias:
operações
principais
de
refinanciamento
,
operações
de
refinanciamento
de
prazo
alargado
,
operações
ocasionais
de
regularização
e
operações
estruturais
.
Diese
Angaben
können
u. U.
Fälligkeitsanalysen
der
Vermögenswerte
und
die
Finanzierung
eines
nicht
konsolidierten
strukturierten
Unternehmens
umfassen
,
wenn
letzteres
längerfristige
Vermögenswerte
hält
,
die
durch
eine
kurzfristige
Finanzierung
unterlegt
sind
. [EU]
Esta
informação
pode
incluir
análises
da
maturidade
dos
ativos
e
do
financiamento
de
uma
entidade
estruturada
não
consolidada
,
se
a
mesma
detiver
ativos
de
longo
prazo
financiados
por
financiamento
de
curto
prazo
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
443/2009
bekräftigt
diese
längerfristige
Perspektive
durch
die
Festsetzung
eines
Zielwerts
von
95
g
CO2/km
für
die
durchschnittlichen
Emissionen
der
Neuwagenflotte
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
443/2009
consubstancia
esta
visão
a
mais
longo
prazo
fixando
um
objectivo
de
95
g
de
CO2/km
para
as
emissões
médias
do
parque
de
automóveis
novos
.
Die
vom
Europäischen
Beirat
für
Sicherheitsforschung
ausgearbeitete
längerfristige
Forschungsagenda
wird
zur
Festlegung
von
Inhalt
und
Struktur
der
Forschung
in
diesem
Bereich
beitragen
. [EU]
A
agenda
de
investigação
a
mais
longo
prazo
elaborada
pelo
Conselho
Consultivo
Europeu
de
Investigação
sobre
Segurança
(CCEIS)
apoiará
a
definição
do
conteúdo
e
estrutura
da
investigação
no
âmbito
deste
tema
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "längerfristige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners