A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for konkurrierte
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Als
Stromerzeuger
und
-versorger
konkurrierte
und
konkurriert
EDF
schließlich
sowohl
auf
dem
nationalen
Markt
als
auch
auf
den
internationalen
Märkten
mit
den
Lieferanten
anderer
Ersatzenergiequellen
wie
Kohle
,
Erdöl
und
Gas
. [EU]
Por
último
,
enquanto
produtor
e
distribuidor
de
electricidade
, a
EDF
esteve
e
está
ainda
em
concorrência
com
fornecedores
de
outras
fontes
de
energia
de
substituição
como
o
carvão
, o
petróleo
e o
gás
,
tanto
no
seu
mercado
nacional
como
nos
mercados
internacionais
.
Da
festgestellt
wurde
,
dass
in
diesem
Fall
der
indische
Hersteller
mit
zahlreichen
anderen
Herstellern
auf
dem
indischen
Inlandsmarkt
konkurrierte
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
seine
Preise
die
Lage
auf
dem
Inlandsmarkt
voll
widerspiegelten
. [EU]
Neste
caso
,
verificou-se
que
o
produtor
indiano
competia
com
muitos
outros
produtores
no
mercado
interno
da
Índia
,
pelo
que
se
considerou
que
os
seus
preços
refletiam
plenamente
a
situação
no
mercado
interno
.
Dagegen
konkurrierte
die
für
Verkäufe
auf
dem
freien
Markt
hergestellte
Ware
unmittelbar
mit
diesen
Einfuhren
,
da
diese
Verkäufe
unter
normalen
Marktbedingungen
erfolgten
,
was
eine
freie
Lieferantenwahl
voraussetzt
. [EU]
Em
contrapartida
,
observou-se
que
a
produção
destinada
às
vendas
no
mercado
livre
estava
em
concorrência
directa
com
essas
importações
,
pois
essas
vendas
eram
efectuadas
em
condições
normais
de
mercado
, o
que
implica
liberdade
de
escolha
do
fornecedor
.
Den
Ergebnissen
der
Ausgangsuntersuchung
zufolge
konkurrierte
die
VR
China
hauptsächlich
mit
Polen
und
der
Tschechischen
Republik
. [EU]
Durante
o
inquérito
inicial
,
os
principais
concorrentes
da
RPC
eram
a
Polónia
e a
República
Checa
.
Dennoch
konkurrierte
EDF
bereits
vor
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
96/92/EG
mit
den
Stromproduzenten
der
anderen
Mitgliedstaaten
.
Obendrein
herrschte
auf
den
verwandten
Märkten
,
auf
denen
EDF
bereits
seine
Aktivitäten
über
seine
ausschließlichen
Rechte
hinaus
diversifiziert
hatte
(
sowohl
in
geografischer
als
auch
in
sektorieller
Hinsicht
),
ein
freier
Wettbewerb
. [EU]
Porém
, a
EDF
estava
já
em
concorrência
com
os
produtores
de
electricidade
dos
outros
Estados-Membros
mesmo
antes
da
entrada
em
vigor
da
Directiva
96/92/CE
.
Além
disso
,
existia
uma
livre
concorrência
nos
mercados
conexos
sobre
os
quais
a
EDF
tinha
já
diversificado
as
suas
actividades
para
além
dos
seus
direitos
exclusivos
(tanto
de
um
ponto
de
vista
geográfico
como
social
).
Der
betroffene
Gemeinschaftshersteller
wies
ferner
ausdrücklich
darauf
hin
,
dass
dieser
PVA
mit
dem
Standard-PVA
nicht
konkurrierte
. [EU]
O
produtor
comunitário
em
causa
explicitou
muito
claramente
que
este
PVA
não
concorria
com
o
PVA
normal
.
Die
für
den
freien
Markt
bestimmte
Ware
hingegen
konkurrierte
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
unmittelbar
mit
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
. [EU]
Em
contrapartida
,
verificou-se
que
a
produção
destinada
às
vendas
no
mercado
livre
estava
em
concorrência
directa
com
as
importações
do
produto
considerado
.
Die
für
den
freien
Markt
bestimmte
Ware
hingehen
konkurrierte
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
unmittelbar
mit
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
. [EU]
Verificou-se
,
em
contrapartida
,
que
a
produção
destinada
a
ser
vendida
no
mercado
livre
estava
em
concorrência
directa
com
as
importações
do
produto
em
causa
da
RPC
.
Ferner
konkurrierte
der
Antrag
stellende
Gemeinschaftshersteller
auch
mit
anderen
Herstellern
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Além
disso
, o
produtor
comunitário
autor
da
denúncia
competia
igualmente
com
outros
produtores
na
Comunidade
.
Was
den
Wettbewerb
auf
dem
US-amerikanischen
Inlandsmarkt
angeht
,
so
ist
festzuhalten
,
dass
die
Ware
des
US-amerikanischen
Herstellers
mit
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
Deutschland
und
Mexiko
konkurrierte
. [EU]
Relativamente
à
concorrência
no
mercado
interno
dos
EUA
, o
produtor
americano
está
sujeito
à
concorrência
exercida
pelas
importações
provenientes
da
RPC
,
da
Alemanha
e
do
México
.
Wenn
es
zuträfe
,
dass
Oracle
öfter
größere
Preisnachlässe
gewährte
,
wenn
SAP
oder
PeopleSoft
in
der
Endauswahlrunde
vertreten
waren
,
als
wenn
es
mit
anderen
Unternehmen
konkurrierte
,
wäre
dies
ein
indirekter
Beleg
dafür
,
dass
die
drei
großen
Softwareanbieter
vorwiegend
miteinander
im
Wettbewerb
standen
und
dass
nur
Oracle
,
SAP
und
PeopleSoft
Hochfunktions-HR-
und
-FMS-Software
anbieten
,
die
den
Anforderungen
großer
komplexer
Unternehmen
entspricht
. [EU]
Concluiu-se
que
quando
a
SAP
ou
a
PeopleSoft
estavam
presentes
na
fase
de
selecção
final
, a
Oracle
tinha
de
certa
forma
tendência
para
propor
descontos
mais
agressivos
do
que
quando
concorria
contra
outros
concorrentes
, o
que
parece
indiciar
indirectamente
que
a
concorrência
se
verifica
principalmente
entre
os
três
grandes
fornecedores
de
programas
informáticos
e
que
só
a
Oracle
, a
SAP
e a
PeopleSoft
fornecem
programas
informáticos
SGF
e
RH
de
alta
funcionalidade
destinados
a
dar
resposta
às
necessidades
de
empresas
complexas
de
grandes
dimensões
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konkurrierte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners