A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for konkretes
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Daher
wurde
kein
konkretes
Element
vorgebracht
,
das
etwas
an
den
Schlussfolgerungen
bezüglich
des
Unionsinteresses
im
Sinne
der
beiden
Verordnungen
ändern
würde
. [EU]
Não
foi
,
pois
apresentado
nenhum
elemento
concreto
que
pudesse
mudar
as
conclusões
sobre
o
interesse
da
União
estabelecidas
nos
dois
regulamentos
atrás
mencionados
.
Daraufhin
verzichtete
Xinanchem
darauf
,
der
Kommission
ein
konkretes
Angebot
für
eine
Verpflichtung
zu
unterbreiten
. [EU]
Posteriormente
, a
Comissão
não
recebeu
uma
oferta
efectiva
de
compromisso
da
Xinanchem
.
Das
Unternehmen
AvtoZAZ
,
der
Hauptkunde
der
FSO
,
brachte
ein
konkretes
Interesse
zum
Ausdruck
,
die
Zusammenarbeit
mit
der
FSO
auszuweiten
. [EU]
A
empresa
AvtoZAZ
, a
principal
cliente
da
FSO
,
mostrou-se
concretamente
interessada
em
alargar
a
sua
colaboração
com
a
FSO
.
Der
Verwender
gelangt
zu
dem
Schluss
,
die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
in
der
vorgeschlagenen
Höhe
berge
für
ihn
ein
konkretes
Risiko
,
dass
er
seine
beiden
auf
die
Herstellung
von
Metformin
spezialisierten
Produktionsstätten
in
Frankreich
werde
schließen
müssen
. [EU]
O
mesmo
utilizador
conclui
que
a
instituição
de
um
direito
anti-dumping
ao
nível
proposto
representa
um
risco
concreto
de
encerramento
para
os
seus
dois
locais
de
produção
em
França
,
ambos
especializados
na
produção
de
metformina
.
Die
geführten
Gespräche
waren
mehr
oder
weniger
weit
gediehen
,
jedoch
unterbreitete
keiner
der
Kontaktierten
ein
konkretes
Projekt
für
den
Erwerb
von
Dexia
BIL
. [EU]
As
discussões
realizadas
encontravam-se
em
níveis
mais
ou
menos
avançadas
,
mas
nenhum
destes
operadores
apresentou
um
projeto
de
aquisição
concreto
para
o
Dexia
BIL
.
Diese
Daten
sind
unvollständig
und
geben
kein
konkretes
Bild
von
den
vorgenommenen
Rücknahmen
. [EU]
Estes
dados
são
parciais
e
não
permitem
ter
uma
imagem
concreta
das
retiradas
efectuadas
.
Dieser
vorbehaltlich
der
nationalen
Rechtsvorschriften
geltende
Grundsatz
sollte
als
allgemeine
Zielsetzung
zu
verstehen
sein
,
mit
der
zur
Finanzmarktstabilität
in
der
Europäischen
Union
beigetragen
werden
soll
und
sollte
die
zuständigen
Behörden
rechtlich
nicht
dazu
verpflichten
,
ein
konkretes
Ergebnis
zu
erreichen
. [EU]
Sem
prejuízo
da
lei
nacional
,
este
princípio
deverá
ser
entendido
como
um
objectivo
global
de
promoção
da
estabilidade
financeira
em
toda
a
União
Europeia
e
não
deverá
vincular
juridicamente
as
autoridades
competentes
a
alcançarem
um
resultado
específico
.
Die
Tatsache
,
dass
bei
der
Bewertung
der
Angebote
insgesamt
viele
Arten
von
Kriterien
angewendet
wurden
,
ohne
dabei
für
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
ein
konkretes
Ziel
zu
benennen
,
deutet
ebenfalls
auf
die
Schwierigkeit
hin
,
überhaupt
zu
beurteilen
,
ob
die
vermeintlichen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
auch
tatsächlich
erbracht
wurden
. [EU]
Além
disso
, o
facto
de
terem
sido
utilizados
muitos
critérios
diferentes
para
efeitos
da
avaliação
das
propostas
e
de
não
ter
sido
definido
nenhum
objectivo
real
para
os
SIEG
mostra
igualmente
como
é,
de
facto
,
difícil
avaliar
se
os
alegados
SIEG
são
realmente
aplicados
.
Ein
konkretes
Risiko
,
dass
CGMF
oder
der
Staat
im
Fall
der
Liquidation
zur
Zahlung
von
Abfindungen
verurteilt
würde
,
sei
daher
nicht
gegeben
. [EU]
Não
existe
,
por
conseguinte
,
um
risco
evidente
de
a
CGMF
ou
o
Estado
virem
a
ser
condenados
a
pagar
indemnizações
por
despedimento
,
em
caso
de
liquidação
judicial
.
Engagement
und
konkretes
Handeln
-
Bekräftigung
des
starken
politischen
Engagements
der
Europäischen
Union
und
der
Mitgliedstaaten
,
einen
entscheidenden
Beitrag
zur
Beseitigung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
und
zur
Förderung
dieses
Engagements
und
des
Handelns
auf
allen
Entscheidungsebenen
zu
leisten
. [EU]
Empenho
e
acções
concretas
-
Reiterar
o
forte
empenho
político
da
União
Europeia
e
dos
Estados-Membros
em
acções
com
um
impacto
decisivo
na
erradicação
da
pobreza
e
da
exclusão
social
e
promover
esse
empenho
e
essas
acções
em
todos
os
níveis
de
governação
.
Es
kann
vorkommen
,
dass
ein
konkretes
Geschäftsjahr
für
die
mittel-
und
langfristige
durchschnittliche
Verteilung
zwischen
beiden
Tätigkeitssparten
nicht
repräsentativ
ist
. [EU]
De
facto
,
um
determinado
ano
poderá
não
ser
representativo
da
divisão
média
entre
as
duas
actividades
a
médio
e a
longo
prazo
.
Für
die
Kommission
gibt
es
Hinweise
darauf
,
dass
potenzielle
Investoren
,
die
möglicherweise
eine
andere
Unternehmensstrategie
verfolgt
hätten
,
davon
abgehalten
wurden
,
in
dieser
Anfangsphase
konkretes
Interesse
an
dem
Unternehmen
zu
bekunden
. [EU]
A
Comissão
dispõe
de
dados
que
indicam
que
alguns
investidores
potenciais
que
poderiam
ter
considerado
uma
estratégia
industrial
diferente
foram
desencorajados
nesta
fase
inicial
de
manifestar
interesse
concreto
na
empresa
.
Für
Streitigkeiten
zwischen
der
EZB
und
einem
Lieferanten
in
Bezug
auf
diesen
Beschluss
oder
ein
konkretes
Vergabeverfahren
ist
ausschließlich
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
zuständig
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
detém
competência
exclusiva
para
decidir
dos
litígios
entre
o
BCE
e
os
fornecedores
relativos
à
aplicação
da
presente
decisão
ou
de
um
procedimento
de
concurso
específico
.
Im
Übrigen
haben
die
französischen
Behörden
kein
konkretes
Beispiel
für
einen
solchen
Fall
angeführt
. [EU]
De
resto
,
as
autoridades
francesas
não
apresentaram
nenhum
exemplo
concreto
em
que
se
tivesse
verificado
essa
situação
.
In
Ausnahmefällen
ist
ein
konkretes
Produkt
möglicherweise
nur
als
Einfuhrware
aus
einem
Drittland
auf
dem
Markt
. [EU]
Em
casos
excepcionais
,
determinado
produto
pode
só
estar
presente
no
mercado
como
produto
importado
de
um
país
terceiro
.
In
den
beschriebenen
Fällen
habe
es
sich
vom
Förderungsziel
her
um
große
Industrieunternehmen
,
zum
Teil
sogar
um
ein
konkretes
Unternehmen
gehandelt
. [EU]
Nestes
casos
, o
objectivo
do
auxílio
foi
sempre
o
apoio
a
grandes
empresas
industriais
e,
nalguns
casos
até
mesmo
, a
uma
empresa
individual
.
In
diesem
Artikel
wird
jedoch
kein
konkretes
Unternehmen
mit
gemeinwirtschaftlichen
Aufgaben
betraut
. [EU]
Mas
este
artigo
da
lei
não
incumbe
nenhuma
empresa
específica
de
obrigações
de
serviço
público
.
Insgesamt
[< 5]
Bieter
unterbreiteten
ein
konkretes
Angebot
(
Mitte
Mai
). [EU]
Em
seguida
, [< 5]
proponentes
apresentaram
uma
proposta
definitiva
(em
meados
de
Maio
).
Italien
argumentiert
,
dass
La
Banque
Postale
ein
konkretes
Beispiel
für
die
Möglichkeit
der
Erzielung
höherer
Renditen
als
derjenigen
ist
,
die
für
die
PI
vorgegeben
sind
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
eine
vorsichtige
Anlagepolitik
mit
einer
mittleren
Fälligkeit
von
5
Jahren
betrieben
wird
. [EU]
A
Itália
considera
que
a
La
Banque
Postale
constitui
um
exemplo
prático
que
demonstra
ser
possível
obter
rendimentos
superiores
aos
do
mecanismo
da
PI
,
através
de
uma
gestão
conservadora
e
da
aplicação
de
uma
vida
média
de
cinco
anos
.
ITP
hat
zwar
kein
konkretes
Schreiben
einer
Bank
,
in
dem
ein
von
ITP
gestellter
Finanzierungsantrag
abgelehnt
wird
,
vorgelegt
,
wohl
aber
elektronische
Korrespondenz
zwischen
Finanzmittlern
und
Branchenvertretungen
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
solche
Vorhaben
von
den
Banken
nicht
finanziert
werden
. [EU]
A
ITP
não
apresentou
qualquer
carta
específica
de
um
banco
a
recusar
a
concessão
de
um
pedido
de
financiamento
,
mas
facultou
uma
troca
de
mensagens
de
correio
electrónico
entre
intermediários
financeiros
e
organizações
sectoriais
[15]
que
revela
a
inexistência
de
financiamento
para
este
tipo
de
projectos
por
parte
dos
bancos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konkretes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners