A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kompassmessung
Kompassnadel
Kompassring
Kompassstrich
kompatibel
Kompensation
Kompensationslinse
Kompensator
kompetent
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
238 results for kompatibel
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Ab
der
Stufe
2
ist
,
wenn
die
Geräte
nicht
mit
einer
der
Energiesparlampen
gemäß
Teil
2.3
dieses
Anhangs
kompatibel
ist
,
auf
öffentlich
und
frei
zugänglichen
Internetseiten
und
in
anderer
dem
Hersteller
zweckmäßig
erscheinender
Form
ein
Warnhinweis
zu
veröffentlichen
,
wonach
die
Geräte
nicht
mit
Energieeinsparlampen
kompatibel
sind
. [EU]
A
partir
da
fase
2,
se
o
equipamento
não
for
compatível
com
qualquer
das
lâmpadas
de
baixo
consumo
nos
moldes
previstos
no
ponto
2.3
do
presente
anexo
,
deve
ser
publicado
,
em
sítios
web
de
acesso
público
e
livre
e
sob
outras
formas
consideradas
adequadas
pelo
fabricante
,
um
aviso
de
que
o
equipamento
não
é
compatível
com
as
lâmpadas
de
baixo
consumo
.
Alle
bei
der
Herstellung
von
Bauteilen
und
Halterungen
verwendeten
Schweißelektroden
müssen
mit
dem
Material
der
Umsturzschutzvorrichtung
gemäß
3.5.2.3
kompatibel
sein
. [EU]
Todos
os
eléctrodos
de
soldadura
utilizados
no
fabrico
dos
elementos
estruturais
e
nas
fixações
ao
tractor
devem
ser
compatíveis
com
os
materiais
utilizados
para
a
estrutura
de
protecção
,
como
indicado
no
ponto
3.5.2.3.
Alle
bei
der
Herstellung
von
Bauteilen
und
Halterungen
verwendeten
Schweißelektroden
müssen
mit
dem
Material
der
Umsturzschutzvorrichtung
gemäß
3.6.2.3
kompatibel
sein
. [EU]
Todos
os
eléctrodos
de
soldadura
utilizados
no
fabrico
dos
elementos
estruturais
e
as
fixações
ao
tractor
devem
ser
compatíveis
com
os
materiais
utilizados
para
a
estrutura
de
protecção
,
como
indicado
no
ponto
3.6.2.3.
Alle
Dateien
im
Datenverkehr
vom
und
zum
zentralen
Datenspeicher
werden
im
XML-Format
übermittelt
,
das
mit
den
XML-Schemata
der
ESMA
kompatibel
ist
. [EU]
Todos
os
ficheiros
enviados
e
recebidos
para
e
do
repositório
central
utilizam
um
formato
XML
conforme
com
os
XSD
emitidos
pela
ESMA
.
Alle
Leuchten
für
Leuchtstofflampen
ohne
eingebautes
Vorschaltgerät
und
für
Hochdruckentladungslampen
müssen
mit
Vorschaltgeräten
kompatibel
sein
,
die
die
Anforderungen
der
dritten
Stufe
erfüllen
. [EU]
As
luminárias
para
lâmpadas
fluorescentes
sem
balastro
integrado
e
lâmpadas
de
descarga
de
alta
intensidade
serão
compatíveis
com
os
balastros
que
cumpram
os
requisitos
da
terceira
fase
.
Am
Ende
von
Einheiten
,
die
nicht
mit
einer
Endkupplungsvorrichtung
ausgestattet
sind
oder
die
mit
einem
Kupplungssystem
ausgestattet
sind
,
das
nicht
mit
dem
manuellen
Kupplungssystem
gemäß
Abschnitt
4.2.2.2.3
dieser
TSI
kompatibel
ist
,
müssen
Vorrichtungen
vorhanden
sein
,
die
eine
Bergung
der
Einheit
im
Fall
eines
Ausfalls
durch
Abschleppen
oder
Abschieben
der
zu
bergenden
Einheit
ermöglichen:
[EU]
Caso
as
extremidades
das
unidades
não
estejam
equipadas
com
um
dispositivo
de
engate
,
ou
o
seu
sistema
de
engate
não
seja
compatível
com
o
sistema
de
engate
manual
previsto
na
secção
4.2.2.2.3,
tomar-se-ão
medidas
para
permitir
,
em
caso
de
avaria
, o
desimpedimento
da
linha
por
meio
do
reboque
ou
da
propulsão
da
unidade
a
socorrer:
An
den
Schnittstellen
zwischen
der
Ausrüstung
von
EETS-Anbietern
und
Mauterhebern
im
Rahmen
des
EETS
müssen
die
technischen
Merkmale
der
Ausrüstung
beider
Seiten
kompatibel
sein
. [EU]
As
características
técnicas
dos
equipamentos
dos
fornecedores
do
SEEP
e
das
portageiras
que
fazem
interface
no
quadro
do
SEEP
devem
ser
compatíveis
.
Anmerkung:
Die
Kompatibilität
der
Infrastruktur
mit
den
Begrenzungslinien
NL1
und
NL2
für
Fahrzeuge
ist
zu
überprüfen
,
da
nicht
alle
Strecken
mit
beiden
Begrenzungslinien
kompatibel
sind
. [EU]
Nota:
A
compatibilidade
entre
a
infra-estrutura
e
os
gabaris
NL1
e
NL2
para
o
material
circulante
deve
ser
verificada
porque
nem
todas
as
linhas
são
compatíveis
com
ambos
os
gabaris
.
Anmerkung:
Die
maximale
Stromaufnahme
bei
Stillstand
nach
Abschnitt
4.2.8.2.5.
muss
unter
Berücksichtigung
der
Merkmale
der
Oberleitung
(1
oder
2
Fahrdrähte
)
mit
dem
oben
genannten
Wert
kompatibel
sein
. [EU]
Nota:
A
corrente
máxima
com
o
comboio
parado
,
definida
na
secção
4.2.8.2.5,
deve
ser
compatível
com
o
valor
supramencionado
,
tendo
em
conta
as
características
da
catenária
(1
ou
2
fios
de
contacto
).
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
unterbreitet
die
Kommission
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
für
Maßnahmen
,
die
die
technischen
Spezifikationen
und
entsprechenden
Anhänge
für
die
Typgenehmigung
von
OBM-Systemen
umfassen
,
mit
denen
ein
den
OBD-Systemen
zumindest
gleichwertiges
Kontrollniveau
sichergestellt
wird
und
die
mit
diesen
Systemen
kompatibel
sind
. [EU]
Com
base
nesse
relatório
, a
Comissão
deve
apresentar
,
se
apropriado
,
uma
proposta
de
medidas
,
acompanhada
de
especificações
técnicas
e
dos
anexos
correspondentes
, a
fim
de
estabelecer
disposições
para
a
homologação
de
sistemas
OBM
que
assegurem
,
pelo
menos
,
níveis
de
controlo
equivalentes
aos
do
sistema
OBD
e
que
sejam
compatíveis
com
estes
sistemas
.
Auf
diesen
Zügen
können
auch
nur
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Länge
von
1450
mm
installiert
werden
,
sofern
diese
nur
auf
Strecken
verkehren
,
die
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Länge
von
1450
mm
kompatibel
sind
. [EU]
Nesses
comboios
,
só
podem
ser
instalados
pantógrafos
com
uma
geometria
da
paleta
de
1450
mm
de
comprimento
,
desde
que
apenas
circulem
em
linhas
compatíveis
com
essa
geometria
da
paleta
do
pantógrafo
.
Auf
einer
mit
ETCS
und/oder
GSM-R
ausgerüsteten
Strecke
kann
zusätzlich
Klasse-B-Ausrüstung
installiert
sein
,
um
während
der
Migrationsphase
den
Betrieb
von
Fahrzeugen
zu
ermöglichen
,
die
nicht
mit
der
Klasse
A
kompatibel
sind
. [EU]
Numa
linha
equipada
com
ERTMS/ETCS
e/ou
GSM-R
, é
possível
instalar
equipamentos
adicionais
de
classe
B, a
fim
de
permitir
a
circulação
de
material
circulante
não
compatível
com
a
classe
A
durante
a
fase
de
migração
.
Auf
einer
Strecke
,
die
mit
ETCS
und/oder
GSM-R
ausgestattet
ist
,
kann
zusätzlich
Klasse-B-Ausrüstung
installiert
sein
,
um
während
der
Migrationsphase
den
Betrieb
von
Fahrzeugen
zu
ermöglichen
,
die
nicht
mit
der
Klasse
A
kompatibel
sind
. [EU]
Numa
linha
equipada
com
ETCS
e/ou
GSM-R
, é
possível
instalar
equipamentos
adicionais
de
classe
B, a
fim
de
permitir
a
circulação
de
material
circulante
não
compatível
com
a
classe
A
durante
a
fase
de
migração
.
Auf
Stufe
4
nicht
kompatibel
mit
NST/R-FR
und
NST/R-DE
[EU]
Não
compatível
,
no
nível
4,
com
a
NST/R-FR
e
NST/R-DE
Auf
Stufe
4
nicht
kompatibel
mit
NST/R-FR
und
NST/R-NL
[EU]
Não
compatível
,
no
nível
4,
com
a
NST/R-FR
e a
NST/R-NL
Auf
Stufe
4
nicht
kompatibel
mit
NST/R-NL
und
NST/R-DE
[EU]
Não
compatível
,
no
nível
4,
com
a
NST/R-NL
e a
NST/R-DE
Außerdem
erscheint
es
geboten
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
das
Muster
der
Veterinärbescheingung
im
Anhang
der
Entscheidung
2004/407/EG
mit
dem
durch
die
Entscheidung
2004/292/EG
der
Kommission
geschaffenen
integrierten
rechnergeschützten
Veterinärsystem
TRACES
kompatibel
ist
. [EU]
Além
disso
, o
formato
do
modelo
de
certificado
veterinário
estabelecido
na
Decisão
2004/407/CE
deve
ser
tornado
compatível
com
o
sistema
informático
veterinário
integrado
TRACES
,
introduzido
pela
Decisão
2004/292/CE
da
Comissão
[3].
Außerdem
muss
das
Maß
für
die
Viabilität
mit
der
Verwendung
in
einem
dreidimensionalen
Gewebekonstrukt
kompatibel
sein
. [EU]
O
tipo
de
medição
de
viabilidade
deve
,
além
disso
,
poder
ser
utilizado
num
tecido
de
construção
tridimensional
.
Automatische
Mittelpufferkupplungen
müssen
geometrisch
und
funktional
mit
einer
Mittelpufferkupplung
vom
Typ
10
(
auch
als
"Scharfenberg"-Kupplung
bezeichnet
)
kompatibel
sein
,
wie
in
Anhang
K
in
Abschnitt
K.1
dargestellt
. [EU]
Os
engates
centrais
automáticos
devem
ser
geométrica
e
funcionalmente
compatíveis
com
os
«engates
centrais
automáticos
dotados
de
um
sistema
de
trinco
tipo
10»
(também
denominado
sistema
«Scharfenberg»
)
como
se
mostra
na
secção
K.1
do
Anexo
K.
Basierend
auf
den
begrenzten
verfügbaren
Daten
sind
die
auf
europäischer
Ebene
durchgeführten
diskriminierenden
Tests
nach
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3.2
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
nützliche
Hilfsmittel
für
das
Screening
klinischer
TSE-Fälle
;
sie
ermöglichen
die
schnelle
und
reproduzierbare
Identifizierung
von
TSE-Fällen
,
deren
Signatur
mit
dem
Erreger
der
klassischen
BSE
kompatibel
ist
. [EU]
Com
base
nos
poucos
dados
disponíveis
,
os
testes
discriminatórios
utilizados
ao
nível
da
União
Europeia
constituem
ferramentas
viáveis
para
a
despistagem
de
casos
de
EET
no
terreno
,
como
referido
no
ponto
3.2,
alínea
c),
do
capítulo
C
do
anexo
X
do
Regulamento
(CE) n.o
999/2001
,
cumprindo
o
objectivo
de
identificação
rápida
e
reprodutível
de
casos
de
EET
que
apresentem
uma
«assinatura»
compatível
com
o
agente
da
EEB
clássica
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kompatibel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners