A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
159 results for justa
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
alle
Anleger
der
AIF
fair
behandeln
. [EU]
Tratar
todos
os
investidores
de
FIAs
de
forma
justa
.
Als
Alternative
zu
Absatz
3
kann
ein
Mitgliedstaat
ein
gleichwertiges
System
einrichten
,
das
den
Zugang
mit
anderen
Mitteln
unter
fairen
,
angemessenen
und
diskriminierungsfreien
Bedingungen
ermöglicht
. [EU]
Em
alternativa
ao
n.o 3,
os
Estados-Membros
podem
estabelecer
um
sistema
equivalente
que
proporcione
o
acesso
numa
base
justa
,
razoável
e
não
discriminatória
através
de
outros
meios
.
Am
17
.
Juni
2010
kam
der
Europäische
Rat
überein
,
dass
"die
Mitgliedstaaten
Systeme
für
Abgaben
und
Steuern
für
Finanzinstitute
einführen
sollten
,
damit
für
eine
gerechte
Lastenverteilung
gesorgt
wird
und
damit
Anreize
für
eine
Eindämmung
der
Systemrisiken
geschaffen
werden
. [EU]
Em
17
de
Junho
de
2010
, o
Conselho
Europeu
acordou
em
que
«os
Estados-Membros
devem
introduzir
sistemas
de
taxas
e
impostos
sobre
as
instituições
financeiras
para
garantir
uma
justa
repartição
dos
encargos
e
criar
incentivos
para
conter
o
risco
sistémico
.
Angesichts
der
Risiko
mindernden
Gründe
und
der
zeitlichen
Begrenzung
wegen
des
zu
erwartenden
Verkaufs
der
Bank
in
naher
Zukunft
erscheine
die
Ausfallwahrscheinlichkeit
von
B2
als
realistisch
und
fair
. [EU]
Tendo
em
conta
os
motivos
que
conduzem
a
uma
redução
do
risco
,
bem
como
a
limitação
temporal
devido
à
prevista
venda
do
banco
num
futuro
próximo
, a
Áustria
é
de
opinião
que
a
probabilidade
de
incumprimento
de
B2
parece
ser
realista
e
justa
.
Bei
der
Ausübung
ihrer
souveränen
Rechte
vereinbaren
die
Vertragsparteien
die
Einrichtung
eines
effizienten
,
wirkungsvollen
und
transparenten
multilateralen
Systems
,
um
sowohl
den
Zugang
zu
pflanzengenetischen
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
zu
erleichtern
als
auch
eine
ausgewogene
und
gerechte
Aufteilung
der
sich
aus
der
Nutzung
dieser
Ressourcen
ergebenden
Vorteile
auf
einer
sich
ergänzenden
und
gegenseitig
stärkenden
Grundlage
zu
erzielen
. [EU]
No
exercício
dos
seus
direitos
soberanos
,
as
partes
contratantes
acordam
em
estabelecer
um
sistema
multilateral
que
seja
eficiente
,
efectivo
e
transparente
,
tanto
para
facilitar
o
acesso
aos
recursos
fitogenéticos
para
a
alimentação
e a
agricultura
como
para
partilhar
justa
e
equitativamente
os
benefícios
resultantes
da
utilização
desses
recursos
,
numa
perspectiva
de
complementaridade
e
reforço
mútuo
.
Betrifft
ein
Antrag
eine
sehr
große
Anzahl
von
Verarbeitungen
,
so
kann
sich
der
DSB
mit
dem
Antragsteller
informell
beraten
,
um
eine
angemessene
Lösung
zu
finden
. [EU]
No
caso
de
um
pedido
relativo
a
um
grande
número
de
operações
de
tratamento
, o
encarregado
da
protecção
de
dados
pode
conferenciar
informalmente
com
o
requerente
com
vista
a
encontrar
uma
solução
justa
.
Bezüglich
der
Bedingungen
dieses
Verkaufs
verweisen
sie
insbesondere
auf
den
Bericht
von
Ernst
&Young
,
in
dem
es
heißt:
"The
price
valuation
for
Road
Domestic
Transport
Activities
amounting
to
(...)
is
fair"
(
"Der
Preisansatz
für
den
Bereich
Güterkraftverkehr
Inland
von
(...)]
ist
fair"
). [EU]
Relativamente
às
condições
desta
venda
,
remetem
nomeadamente
para
o
relatório
da
Ernst
&
Young
,
segundo
o
qual
«the
price
valuation
for
Road
Domestic
Transport
Activities
amounting
to
(...)
is
fair»
[a avaliação do preço das actividades de transporte rodoviário nacional, que se eleva a (...), é justa].
Dabei
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
in
Artikel
2
Absatz
10
der
Grundverordnung
genannten
Berichtigungen
einen
gerechten
Vergleich
des
Normalwertes
mit
dem
Ausfuhrpreis
gewähren
sollen
,
aber
nicht
für
die
Ermittlung
des
Normalwertes
herangezogen
werden
. [EU]
Note-se
, a
este
respeito
,
que
o
objectivo
dos
a
justa
mentos
mencionados
no
n.o
10
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
é
permitir
uma
comparação
justa
entre
o
valor
normal
e o
preço
de
exportação
e
não
para
estabelecer
um
valor
normal
.
Daher
brachte
der
Hersteller
vor
,
dass
dies
bei
der
Ermittlung
seiner
Normalwerte
zu
berücksichtigen
sei
,
damit
ein
gerechter
Vergleich
mit
den
Ausfuhrpreisen
möglich
ist
. [EU]
Alegou
,
assim
,
que
isso
devia
ser
tido
em
conta
para
estabelecer
os
seus
valores
normais
, a
fim
de
assegurar
uma
comparação
justa
com
os
preços
de
exportação
.
Daher
machte
der
NBB
geltend
,
dass
zu
Gewährleistung
eines
fairen
Vergleichs
und
einer
funktionalen
Symmetrie
zwischen
dem
Normalwert
und
dem
Ausfuhrpreis
gemäß
Artikel
2
Absatz
10
der
Grundverordnung
der
"blender's
credit"
nicht
nur
zum
Normalwert
,
sondern
auch
zum
Ausfuhrpreis
hinzugerechnet
werden
sollte
. [EU]
Por
conseguinte
, o
NBB
alegou
que
,
para
assegurar
uma
comparação
justa
e
uma
simetria
funcional
entre
o
valor
normal
e o
preço
de
exportação
nos
termos
do
n.o
10
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
, o
crédito
do
misturador
deve
ser
acrescentado
não
só
ao
valor
normal
mas
também
ao
preço
de
exportação
.
Daher
sollte
der
ESRB
gegebenenfalls
privatwirtschaftliche
Akteure
,
darunter
Vertreter
des
Finanzsektors
,
Verbraucherverbände
,
von
der
Kommission
oder
durch
Unionsrecht
eingerichtete
Nutzergruppen
im
Finanzdienstleistungsbereich
,
konsultieren
und
ihnen
angemessene
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben
. [EU]
Assim
,
quando
for
oportuno
, o
ESRB
deverá
consultar
os
agentes
do
sector
privado
,
incluindo
representantes
do
sector
financeiro
,
associações
de
consumidores
e
grupos
de
utilizadores
na
área
dos
serviços
financeiros
criados
pela
Comissão
ou
pela
legislação
da
União
, e
dar-lhes
uma
justa
oportunidade
para
apresentarem
as
suas
observações
.
Daher
sollten
unter
Bedingungen
,
die
eine
gerechte
Entschädigung
des
Unternehmens
gewährleisten
,
das
die
Versuche
durchgeführt
hat
,
die
Informationen
gemeinsam
genutzt
werden
,
wenn
dies
von
einem
der
Registranten
verlangt
wird
,
insbesondere
im
Falle
von
Informationen
,
die
mit
Wirbeltierversuchen
verbunden
sind
. [EU]
A
partilha
de
informação
deverá
realizar-se
sempre
que
seja
solicitada
por
qualquer
registante
,
especialmente
no
caso
de
informações
que
envolvam
ensaios
em
animais
vertebrados
,
em
condições
que
garantam
uma
justa
compensação
da
empresa
que
levou
a
efeito
os
ensaios
.
Damit
eine
wirtschaftliche
Entwicklung
der
Erzeugung
und
auf
diese
Weise
ein
angemessener
Lebensstandard
der
Milchbauern
sichergestellt
wird
,
sollte
ihre
Verhandlungsmacht
gegenüber
den
verarbeitenden
Betrieben
gestärkt
werden
,
mit
dem
Ergebnis
einer
gerechteren
Verteilung
des
entlang
der
Wertschöpfungskette
entstehenden
Mehrwerts
. [EU]
A
fim
de
garantir
o
desenvolvimento
viável
da
produção
e,
deste
modo
,
um
nível
de
vida
equitativo
para
os
produtores
de
leite
e
de
produtos
lácteos
, o
seu
poder
de
negociação
com
os
transformadores
de
leite
e
de
produtos
lácteos
deverá
ser
reforçado
, o
que
levará
a
uma
distribuição
mais
justa
do
valor
acrescentado
ao
longo
da
cadeia
de
abastecimento
.
Dann
wird
für
die
reine
Genossenschaft
eine
faire
und
gerechte
Verteilung
der
Erträge
verlangt
,
und
alle
Überschüsse
müssen
letztendlich
an
die
Mitglieder
zurückfließen
. [EU]
Por
outro
lado
,
na
cooperativa
mutualista
pura
,
exige-se
uma
repartição
equitativa
e
justa
dos
resultados
económicos
e o
destino
final
de
todos
os
resultados
líquidos
são
os
sócios
.
Darüber
hinaus
habe
die
Beihilfe
dadurch
,
dass
France
Télécom
von
den
mit
ihrer
früheren
Monopolstellung
verbundenen
Pensionsabgaben
befreit
worden
sei
,
die
Finanzierung
der
internationalen
Expansion
des
Unternehmens
ermöglicht
und
gleichzeitig
seine
Position
in
Frankreich
gestärkt
,
wo
das
Unternehmen
aufgrund
des
Monopols
erhebliche
Vorteile
genieße
,
für
die
die
Abgaben
keine
angemessene
Gegenleistung
seien
. [EU]
Além
disso
, o
auxílio
que
dispensa
a
France
Télécom
de
encargos
com
pensões
herdados
do
monopólio
permitiu
financiar
a
expansão
internacional
da
empresa
,
reforçando
simultaneamente
a
sua
posição
em
França
,
onde
dispunha
de
vantagens
consideráveis
de
monopólio
de
que
os
encargos
constituíam
apenas
a
justa
contrapartida
.
Darüber
hinaus
werde
bei
der
Untersuchung
die
kumulative
Wirkung
außer
Acht
gelassen
,
die
die
zahlreichen
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Düngemitteln
auf
die
Einführer
haben
;
es
könne
daher
nicht
von
einer
fairen
Analyse
der
Folgen
für
Einführer
und
Landwirte
gesprochen
werden
. [EU]
Sustentou
ainda
que
o
inquérito
ignorou
o
efeito
cumulativo
sobre
os
importadores
das
numerosas
medidas
anti-dumping
aplicadas
aos
adubos
,
pelo
que
não
se
fez
uma
análise
justa
do
impacto
sobre
os
importadores
e
os
agricultores
.
Das
gemeinsame
europäische
Asylsystem
zielt
letztlich
auf
die
Schaffung
gleicher
Rahmenbedingungen
im
Wege
eines
Systems
ab
,
das
wirklich
schutzbedürftigen
Personen
in
allen
Mitgliedstaaten
ein
gleichwertiges
,
hohes
Schutzniveau
garantiert
und
gleichzeitig
denjenigen
,
die
als
nicht
schutzbedürftig
angesehen
werden
,
eine
faire
und
effiziente
Behandlung
zuteil
werden
lässt
. [EU]
O
objectivo
final
do
sistema
europeu
comum
de
asilo
consiste
em
estabelecer
um
tratamento
equitativo
,
graças
a
um
sistema
que
garanta
às
pessoas
que
necessitam
verdadeiramente
de
protecção
o
acesso
a
um
nível
elevado
de
protecção
em
condições
equivalentes
em
todos
os
Estados-Membros
e
que
,
simultaneamente
,
trate
de
forma
justa
e
eficaz
as
pessoas
que
se
considera
não
necessitarem
de
protecção
.
Das
Gemeinschaftsziel
von
20
%
muss
daher
in
Einzelziele
für
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
übersetzt
werden
,
und
dies
unter
gebührender
Berücksichtigung
einer
fairen
und
angemessenen
Aufteilung
,
die
den
unterschiedlichen
Ausgangslagen
und
Möglichkeiten
der
Mitgliedstaaten
,
einschließlich
des
bestehenden
Anteils
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
und
des
Energiemix
,
Rechnung
trägt
. [EU]
É
consequentemente
necessário
traduzir
o
objectivo
comunitário
global
de
20
%
em
objectivos
individuais
para
cada
Estado-Membro
,
tendo
na
devida
conta
uma
repartição
justa
e
adequada
que
pondere
o
ponto
de
partida
e o
potencial
de
cada
Estado-Membro
,
incluindo
o
nível
existente
de
energia
proveniente
de
fontes
renováveis
e o
cabaz
energético
.
Das
Lenkungsorgan
kann
von
Zeit
zu
Zeit
die
Höhe
der
Zahlungen
überprüfen
,
um
eine
ausgewogene
und
gerechte
Aufteilung
der
Vorteile
zu
erreichen
;
ferner
kann
es
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieses
Vertrags
eine
Bewertung
vornehmen
,
ob
das
in
der
MTA
vorgesehene
Erfordernis
einer
obligatorischen
Zahlung
auch
dann
Anwendung
findet
,
wenn
Dritte
über
diese
vermarkteten
Erzeugnisse
für
die
weitere
Forschung
und
Züchtung
einschränkungslos
verfügen
können
. [EU]
O
órgão
director
poderá
,
ocasionalmente
,
rever
os
montantes
do
pagamento
a
fim
de
assegurar
uma
partilha
justa
e
equitativa
dos
benefícios
,
podendo
também
analisar
,
durante
um
período
de
cinco
anos
a
contar
da
entrada
em
vigor
do
presente
Tratado
,
se
a
disposição
do
ATM
relativa
ao
pagamento
obrigatório
deverá
aplicar-se
também
aos
casos
em
que
os
produtos
comercializados
estejam
sem
restrições
à
disposição
de
outros
beneficiários
para
trabalho
de
investigação
e
melhoramento
.
Das
MES
trage
den
in
Deutschland
bereits
gezahlten
Beiträgen
zu
den
Infrastrukturkosten
Rechnung
und
biete
daher
im
Interesse
einer
gerechten
Anlastung
der
Wegekosten
den
Kraftverkehrsunternehmern
lediglich
einen
Ausgleich
für
eine
doppelt
geleistete
Zahlung
. [EU]
O
SRP
tem
em
conta
as
contribuições
para
os
custos
das
infra-estruturas
já
pagas
na
Alemanha
e,
por
conseguinte
,
compensará
apenas
as
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
por
um
pagamento
duplo
no
intuito
de
estabelecer
uma
tarifação
justa
pelos
custos
das
infra-estruturas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "justa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners