A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
juramento
jurar
jure
juriti
juro
Jurássico
jurássico
Jurássico superior
jurídica
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2264 results for
juro
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
04
Zinssatz
für
ein
Darlehen
**
[EU]
04
Taxa
de
juro
de
um
empréstimo
**
123
Nettozinsen
auf
die
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
sind
mittels
Multiplikation
der
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
mit
dem
in
Paragraph
83
aufgeführten
Abzinsungssatz
zu
ermitteln
.
Beide
werden
zu
Beginn
der
jährlichen
Berichtsperiode
unter
Berücksichtigung
etwaiger
Veränderungen
ermittelt
,
die
infolge
der
Beitrags-
und
Leistungszahlungen
im
Verlauf
der
Berichtsperiode
bei
der
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
eingetreten
sind
. [EU]
123
O
juro
líquido
sobre
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
obtém-se
multiplicando
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
pela
taxa
de
desconto
especificada
no
parágrafo
83
,
ambos
determinados
no
início
do
período
de
relato
anual
,
tendo
em
conta
qualquer
variação
do
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
durante
o
período
em
consequência
do
pagamento
de
contribuições
e
benefícios
.
124
Die
Nettozinsen
auf
die
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
können
in
der
Weise
betrachtet
werden
,
dass
sie
Zinserträge
auf
Planvermögen
,
Zinsaufwand
auf
die
definierte
Leistungsverpflichtung
und
Zinsen
auf
die
Auswirkung
der
in
Paragraph
64
erwähnten
Vermögensobergrenze
umfassen
. [EU]
124
O
juro
líquido
sobre
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
pode
ser
considerado
como
incluindo
os
juro
s
recebidos
sobre
os
activo
s
do
plano
,
os
juro
s
pagos
sobre
a
obrigação
de
benefícios
definidos
e
os
juro
s
referentes
ao
efeito
do
limite
máximo
de
activos
referido
no
parágrafo
64
.
134
Paragraph
120
schreibt
vor
,
dass
ein
Unternehmen
den
Dienstzeitaufwand
und
die
Nettozinsen
auf
die
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
im
Gewinn
oder
Verlust
anzusetzen
hat
. [EU]
134
O
parágrafo
120
exige
que
uma
entidade
reconheça
o
custo
do
serviço
e o
juro
líquido
sobre
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
nos
lucros
ou
prejuízos
.
2,30
–
; 0,18 (
Zinssatz
von
Darlehen
A). [EU]
2,30
–
; 0,18 (taxa
de
juro
do
empréstimo
a
prazo
A).
2,51
EUR
pro
Stück
(
entspricht
einem
Kupon
von
8,5 %),
nicht
kumulierbar
,
jährlich
im
Nachhinein
zahlbar
[EU]
2,51
EUR
por
obrigação
(equivalente a
um
juro
de
8,5 %),
não
cumulativos
,
pagáveis
anualmente
na
data
do
vencimento
25
Wird
der
vom
Konzessionsgeber
geschuldete
Betrag
entweder
als
Kredit
oder
Forderung
oder
als
zur
Veräußerung
verfügbarer
finanzieller
Vermögenswert
bilanziert
,
verlangt
IAS
39
,
dass
die
nach
der
Effektivzinsmethode
berechneten
Zinsen
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
werden
. [EU]
25
Caso
a
quantia
devida
da
entidade
concedente
seja
contabilizada
como
um
empréstimo
ou
conta
a
receber
ou
como
um
activo
financeiro
disponível
para
venda
, a
IAS
39
requer
que
os
juro
s
calculados
pelo
método
do
juro
efectivo
sejam
reconhecidos
nos
resultados
.
3.
Artikel
9 (
"Methode
für
die
Festsetzung
des
Zinssatzes"
)
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
artigo
9.o -
«Método
de
fixação
da
taxa
de
juro
»
–
;
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
47
Nach
ihrem
erstmaligen
Ansatz
sind
alle
finanziellen
Verbindlichkeiten
durch
das
Unternehmen
unter
Anwendung
der
Effektivzinsmethode
zu
fortgeführten
Anschaffungskosten
zu
bewerten
.
Davon
ausgenommen
sind:
[EU]
47
Após
o
reconhecimento
inicial
,
uma
entidade
deve
mensurar
todos
os
passivos
financeiros
pelo
custo
amortizado
usando
o
método
do
juro
efectivo
,
excepto
quanto
a:
4
Zinssatz
für
ein
Darlehen
**
5
Vom
Antragsteller
berechneter
Betrag
[EU]
04
Taxa
de
juro
de
um
empréstimo
**
05
Montante
calculado
pelo
requerente
5
%ige
Rückerstattung
der
üblichen
Zinsen
,
die
von
den
Kreditinstituten
für
mittelfristige
Darlehen
in
Rupien
berechnet
werden
,
oder
[EU]
Reembolso
de
5 %
do
juro
normal
cobrado
pela
instituição
de
crédito
sobre
empréstimos
em
rupias
,
ou
6
Monate
Euribor
+
höchstens
3,6 %,
gegenwärtig
gleich
ca
. 5 %. [EU]
6
meses
taxa
de
juro
Euribor
+ 3,6 %,
no
máximo
,
correspondente
a
cerca
de
5 %
actualmente
.
99
Vor
der
Bestimmung
des
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwands
oder
eines
Gewinns
oder
Verlusts
bei
Abgeltung
hat
ein
Unternehmen
eine
Neubewertung
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
vorzunehmen
.
Hierbei
stützt
es
sich
auf
den
aktuellen
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
und
aktuelle
versicherungsmathematische
Annahmen
(
unter
Einschluss
aktueller
Marktzinssätze
und
anderer
aktueller
Marktpreise
),
in
denen
sich
die
Leistungen
widerspiegeln
,
die
im
Rahmen
des
Plans
vor
dessen
Anpassung
,
Kürzung
oder
Abgeltung
angeboten
werden
. [EU]
99
Antes
de
determinar
o
custo
do
serviço
passado
,
ou
um
ganho
ou
perda
aquando
da
liquidação
,
uma
entidade
deve
reavaliar
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
usando
o
justo
valor
actual
dos
activo
s
do
plano
e
pressupostos
actuariais
actuais
(incluindo
as
taxas
de
juro
de
mercado
correntes
e
outros
preços
de
mercado
correntes
)
que
sejam
reflexo
dos
benefícios
oferecidos
pelo
plano
antes
da
sua
alteração
,
cancelamento
antecipado
ou
liquidação
.
Ab
dem
1.
Januar
2013
und
danach
alle
fünf
Jahre
wird
die
Dividende
neu
berechnet
und
folgendermaßen
angesetzt:
Referenzzinssatz
+
ein
Aufschlag
,
wobei
der
Referenzzinssatz
dem
auf
EURO
lautenden
Zinsswap
für
eine
Laufzeit
von
5
Jahren
+
einem
Aufschlag
zur
Berücksichtigung
der
dann
vorherrschenden
Marktkonditionen
entspricht
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2013
e
nos
cinco
anos
seguintes
, o
dividendo
será
recalculado
e
novamente
estabelecido
,
da
seguinte
forma:
taxa
de
juro
de
referência
+
spread
,
sendo
a
taxa
de
juro
de
referência
igual
à
taxa
de
juro
swap
a
cinco
anos
,
denominada
em
EUR
, +
um
spread
que
reflicta
as
condições
de
mercado
prevalecentes
.
Ab
dem
zweiten
Quartal
2009
senkte
MoneYou
die
Zinsen
und
positionierte
sich
im
sog
.
Mid-Tier-Segment
. [EU]
A
partir
do
segundo
trimestre
de
2009
,
as
taxas
de
juro
oferecidas
pelo
MoneYou
foram
reduzidas
e o
MoneYou
passou
a
situar-se
no
chamado
segmento
médio
[94].
Ab
Dezember
2009
lag
der
Festzinssatz
für
das
nachrangige
Darlehen
bei
%,
seit
Februar
2010
gilt
der
erhöhte
Satz
von
[...] %. [EU]
Em
Dezembro
de
2009
, a
taxa
de
juro
fixa
para
o
empréstimo
subordinado
era
de
[...] %, a
partir
de
Fevereiro
de
2010
foi
aumentada
para
[...] %.
Abhängig
von
der
Art
des
Instruments
und
davon
,
ob
der
MFI-Zinssatz
sich
auf
die
Bestände
oder
das
Neugeschäft
bezieht
,
ist
in
der
Statistik
eine
Gliederung
nach
Ursprungslaufzeit
,
Kündigungsfrist
und/oder
anfänglicher
Zinsbindung
vorgesehen
. [EU]
Dependendo
do
tipo
de
instrumento
, e
de
a
taxa
de
juro
praticada
pelas
IFM
se
referir
a
saldos
ou
a
novas
operações
,
as
estatísticas
devem
fornecer
uma
desagregação
por
prazos
de
vencimento
inicial
,
por
prazos
de
pré-aviso
e/ou
por
período
de
fixação
inicial
da
taxa
.
Absatz
17
bestimmt
,
dass
die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
,
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
sowie
echte
Kreditkartenforderungen
Zinssätze
für
das
Neugeschäft
und
somit
in
Anlage
2
enthalten
sind
. [EU]
Conforme
se
indica
no
n.o
17
,
as
taxas
de
juro
de
depósitos
overnight
,
de
depósitos
reembolsáveis
com
pré-aviso
e
de
empréstimos
renováveis
e
descobertos
e
ainda
de
dívida
renovada
de
cartão
de
crédito
constituem
taxas
de
juro
referentes
a
novas
operações
devendo
,
por
conseguinte
,
ser
incluídas
no
apêndice
2.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
mit
dem
Vergleich
zwischen
der
Rendite
aufgrund
der
Anwendung
der
Parameter
der
Vereinbarung
und
der
Rendite
aus
Anlagen
in
Versicherungsprodukte
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
die
Vereinbarung
der
PI
keinen
Vorteil
verschafft
. [EU]
Em
conclusão
,
uma
comparação
entre
as
taxas
de
juro
previstas
na
Convenção
e
as
decorrentes
da
gestão
de
produtos
de
seguros
de
vida
não
demonstra
que
a
Convenção
não
confere
uma
vantagem
à
PI
.
Abschließend
lässt
sich
schlussfolgern
,
dass
die
Zinsmargen
der
PI
und
die
der
privaten
Geschäftsbanken
unterschiedlich
zusammengesetzt
sind
und
ein
Vergleich
dieser
Margen
nicht
aussagekräftig
ist
. [EU]
Em
conclusão
,
as
margens
de
juro
da
PI
e
dos
bancos
privados
têm
composições
diferentes
,
pelo
que
a
sua
comparação
não
é
pertinente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "juro":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners