A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for jeweiliges
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Andererseits
hebt
die
Automobiles
Peugeot
SA
hervor
,
dass
das
System
,
und
besonders
die
Höhe
der
Rabatte
,
die
Vertragshändlern
bei
Erreichen
der
Verkaufsziele
gewährt
wurden
,
notwendige
Incentives
gewesen
seien
,
damit
die
Vertragshändler
ihre
Verkaufsanstrengungen
auf
ihr
jeweiliges
Vertragsgebiet
konzentrierten
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Automobiles
Peugeot
SA
sublinha
que
o
sistema
em
causa
, e
nomeadamente
o
nível
de
descontos
concedido
aos
concessionários
que
tenham
atingido
os
seus
objectivos
de
vendas
,
teria
sido
indispensável
para
proporcionar
os
incentivos
económicos
adequados
a
fim
de
assegurar
os
melhores
esforços
de
venda
por
parte
dos
concessionários
nos
respectivos
territórios
contratuais
.
Angesichts
der
Ziele
der
Gemeinschaftsvorschriften
für
Erdölvorräte
,
möglicher
sicherheitsbezogener
Bedenken
einiger
Mitgliedstaaten
und
des
Strebens
nach
Straffung
und
größerer
Transparenz
der
auf
Solidarität
unter
den
Mitgliedstaaten
abzielenden
Verfahren
ist
es
erforderlich
,
die
Tätigkeiten
der
ZBS
so
weit
wie
möglich
auf
ihr
jeweiliges
Hoheitsgebiet
zu
konzentrieren
. [EU]
Tendo
em
conta
os
objectivos
da
legislação
comunitária
em
matéria
de
reservas
de
petróleo
,
acrescidos
das
eventuais
preocupações
de
certos
Estados-Membros
em
matéria
de
segurança
e
do
desejo
de
aumentar
o
rigor
e a
transparência
dos
mecanismos
de
solidariedade
entre
os
Estados-Membros
, é
necessário
restringir
o
mais
possível
o
campo
de
acção
das
ECA
aos
respectivos
territórios
nacionais
.
Angesichts
des
unter
Randnummer
2
erläuterten
Sachverhalts
und
um
festzustellen
,
ob
sich
HSSWT
von
HPT
unterscheiden
,
wurden
ihre
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
,
ihr
jeweiliges
Herstellungsverfahren
,
ihre
typischen
Endverwendungen
und
ihre
Austauschbarkeit
geprüft
. [EU]
Tendo
em
conta
a
situação
descrita
no
considerando
2 e a
fim
de
apurar
se
os
HSSWT
são
diferentes
dos
HPT
foram
analisados
uns
e
outros
na
perspectiva
das
respectivas
características
físicas
e
técnicas
,
dos
processos
de
produção
,
das
utilizações
finais
e
da
permutabilidade
.
Anzahl
der
Kraftstoffbehälter
und
jeweiliges
Fassungsvermögen:
... [EU]
Número
e
capacidade
de
cada
reservatório:
...
Art
der
Erzeugnisse
und
hergestellte
Menge
,
jeweiliges
Herstellungsdatum
und
gegebenenfalls
Nummer
der
Partie
oder
der
Teilpartie
bei
kontinuierlicher
Herstellung
[EU]
A
natureza
dos
produtos
e a
quantidade
produzida
,
as
respectivas
datas
de
fabrico
e,
eventualmente
, o
número
do
lote
ou
da
fracção
definida
da
produção
,
em
caso
de
fabrico
contínuo
Art
und
Menge
der
hergestellten
Zusatzstoffe
,
jeweiliges
Herstellungsdatum
und
gegebenenfalls
Nummer
der
Partie
oder
der
Teilpartie
bei
kontinuierlicher
Herstellung
[EU]
A
natureza
e a
quantidade
dos
aditivos
produzidos
,
as
respectivas
datas
de
fabrico
e,
eventualmente
, o
número
do
lote
ou
da
fracção
definida
da
produção
,
em
caso
de
fabrico
contínuo
Außerdem
ist
es
derzeit
nicht
möglich
,
dass
die
Mitgliedstaaten
außer
Portugal
die
Verbringung
von
anfälligem
Holz
,
Rinde
und
Pflanzen
mit
Ursprung
in
allen
Teilen
Portugals
in
ihr
jeweiliges
Hoheitsgebiet
kontrollieren
. [EU]
Além
disso
,
os
Estados-Membros
,
com
excepção
de
Portugal
,
não
estão
em
medida
de
controlar
o
transporte
,
nos
respectivos
territórios
,
de
madeira
,
casca
e
vegetais
susceptíveis
originários
da
totalidade
do
território
português
.
Da
erhebliche
Unterschiede
gemessen
am
Umsatz
jedes
einzelnen
Unternehmens
in
diesem
Wirtschaftszweig
bestanden
,
wurden
die
Unternehmen
in
verschiedene
Gruppen
eingeteilt
,
um
ihr
jeweiliges
Gewicht
zu
berücksichtigen
.
Mit
diesem
Ansatz
soll
das
unterschiedliche
Gewicht
jedes
einzelnen
Unternehmens
bei
der
Schädigung
des
Wettbewerbs
berücksichtigt
werden
. [EU]
Visto
que
existia
uma
disparidade
considerável
entre
o
peso
de
cada
empresa
em
termos
de
volume
de
negócios
no
sector
objecto
do
cartel
,
foi
aplicado
um
tratamento
diferenciado
(agrupamento
por
categorias
),
por
forma
a
tomar
em
consideração
o
peso
de
cada
empresa:
esta
abordagem
pretende
diferenciar
a
forma
como
cada
empresa
,
devido
ao
seu
peso
no
mercado
,
afectou
a
concorrência
.
Das
CAERT
wird
im
zweiten
Halbjahr
2007
in
Addis
Abeba
ein
gemeinsames
Seminar
veranstalten
;
dort
soll
den
afrikanischen
Ländern
ein
europäisches
Angebot
unterbreitet
werden
,
um
ihr
jeweiliges
nationales
Terrorismusbekämpfungs-Instrumentarium
zu
bewerten
und
sie
in
Umstrukturierungsfragen
zu
beraten
. [EU]
No
segundo
semestre
de
2007
, o
CAEIT
organizará
um
seminário
comum
em
Adis
Abeba
, a
fim
de
propor
aos
países
africanos
a
oferta
europeia
de
avaliação
dos
seus
dispositivos
nacionais
de
luta
antiterrorista
e
de
aconselhamento
em
matéria
de
reorganização
.
Das
US-basierte
Unternehmen
Sonoco
und
das
finnische
Unternehmen
Ahlstrom
haben
ihr
Vorhaben
bei
der
Kommission
angemeldet
,
ein
Gemeinschaftsunternehmen
zu
gründen
,
in
das
sie
ihr
jeweiliges
europäisches
Hülsenkarton-
und
Hülsengeschäft
einzubringen
beabsichtigen
. [EU]
A
empresa
americana
Sonoco
e a
empresa
finlandesa
Ahlstrom
notificaram
à
Comissão
a
sua
intenção
de
criar
uma
empresa
comum
,
para
a
qual
pretendiam
contribuir
com
as
suas
respectivas
actividades
na
Europa
no
sector
do
cartão
para
mandris
e
dos
mandris
de
cartão
.
Die
Absätze
4
und
7
berühren
nicht
die
für
die
Mitgliedstaaten
bestehende
Möglichkeit
,
bestimmte
spezifische
Aufgaben
ihrer
jeweiligen
zuständigen
PRS-Behörde
im
gegenseitigen
Einvernehmen
einem
anderen
Mitgliedstaat
zu
übertragen
,
wobei
jedoch
alle
Aufgaben
,
die
die
Ausübung
ihrer
Souveränität
über
ihr
jeweiliges
Hoheitsgebiet
betreffen
,
ausgenommen
sind
. [EU]
O
disposto
nos
n.os 4 e 7
não
prejudica
a
possibilidade
de
os
Estados-Membros
delegarem
certas
funções
específicas
das
respectivas
Autoridades
PRS
responsáveis
,
por
acordo
mútuo
,
noutro
Estado-Membro
,
com
exclusão
das
funções
relacionadas
com
o
exercício
da
soberania
sobre
os
respectivos
territórios
.
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
,
die
Dienste
ohne
Zertifizierung
erbringen
gemäß
Artikel
7
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
550/2004
und
ihr
jeweiliges
Zuständigkeitsgebiet
. [EU]
Os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
que
prestam
serviços
sem
certificação
nos
termos
do
artigo
7.o, n.o 5,
do
Regulamento
(CE) n.o
550/2004
e
suas
respectivas
áreas
de
responsabilidade
.
die
gemeinsam
benannten
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
und
Erbringer
von
Wetterdiensten
,
sofern
zutreffend
,
und
ihr
jeweiliges
Zuständigkeitsgebiet
[EU]
Os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
e
os
prestadores
de
serviços
meteorológicos
designados
conjuntamente
,
se
aplicável
, e
as
suas
respectivas
áreas
de
responsabilidade
Die
kooperierenden
Ausführer
schlugen
vor
,
stattdessen
die
Republik
Korea
oder
die
Tschechische
Republik
heranzuziehen
,
weil
deren
jeweiliges
Pro-Kopf-BIP
jenem
der
VR
China
eher
entspräche
. [EU]
Estes
exportadores
propuseram
que
fossem
antes
utilizadas
a
República
da
Coreia
ou
a
República
Checa
,
cujo
PIB
per
capita
é
mais
próximo
do
PIB
per
capita
da
RPC
.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
zulässigen
Grenzwert
für
den
Stickstoffgehalt
im
Verhältnis
zum
Ammoniumnitrat
jedoch
aus
sozioökonomischen
Gründen
für
ihr
jeweiliges
Hoheitsgebiet
auf
bis
zu
20
Massen-%
erhöhen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
,
no
entanto
,
por
razões
socioeconómicas
,
aplicar
um
limite
máximo
de
20
%
de
azoto
em
massa
sob
a
forma
de
nitrato
de
amónio
para
os
seus
territórios
.
Die
Mitgliedstaaten
lassen
die
Verbringung
von
fünf
oder
weniger
Hunden
,
Katzen
oder
Frettchen
zu
anderen
als
Handelszwecken
in
ihr
jeweiliges
Hoheitsgebiet
zu
,
sofern
die
Drittländer
oder
Gebiete
,
aus
denen
die
Tiere
kommen
oder
durch
die
die
Tiere
durchgeführt
werden
, [EU]
Os
Estados-Membros
autorizam
a
circulação
sem
carácter
comercial
de
cinco
ou
menos
cães
,
gatos
ou
furões
no
seu
território
desde
que
sejam
provenientes
ou
estejam
em
trânsito
através
de
países
terceiros
ou
territórios
que:
Die
Mitgliedstaaten
sind
für
ihr
jeweiliges
einzelstaatliches
System
verantwortlich
. [EU]
Os
Estados-Membros
são
responsáveis
pelos
seus
sistemas
nacionais
.
Diese
Liste
wird
vom
Luftfahrtunternehmer
für
sein
jeweiliges
Flugzeug
unter
Berücksichtigung
der
Flugzeugdefinition
und
der
einschlägigen
Betriebs-
und
Instandhaltungsbedingungen
nach
einem
von
der
Luftfahrtbehörde
genehmigten
Verfahren
erstellt
. [EU]
Essa
lista
é
elaborada
pelo
operador
para
a
sua
própria
aeronave
tendo
em
conta
a
definição
de
aeronave
e
as
condições
pertinentes
de
operação
e
de
manutenção
em
conformidade
com
um
procedimento
aprovado
pela
Autoridade
.
Eine
solche
zwischenstaatliche
Organisation
kann
die
Stimmrechte
ihrer
Mitgliedstaaten
nicht
ausüben
,
wenn
ihre
Mitgliedstaaten
ihr
jeweiliges
Stimmrecht
selbst
ausüben
,
und
umgekehrt
. [EU]
Uma
tal
organização
intergovernamental
não
pode
exercer
os
direitos
de
voto
dos
seus
Estados
membros
se
os
seus
Estados
membros
exercerem
o
seu
direito
de
voto
, e
vice-versa
.
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
den
Schulungsbedarf
für
ihr
jeweiliges
Personal
ermitteln
. [EU]
A
empresa
ferroviária
e o
gestor
da
infra-estrutura
devem
realizar
uma
análise
das
necessidades
de
formação
para
o
pessoal
respectivo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jeweiliges":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners