A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for jedwedes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
297/95
des
Rates
vom
10
.
Februar
1995
über
die
Gebühren
der
Europäischen
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
gilt
hinsichtlich
der
an
die
Agentur
zu
zahlenden
Gebühr
für
die
wissenschaftliche
Beratung
in
Bezug
auf
jedwedes
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
und
gemäß
Artikel
57
Absatz
1
Buchstabe
n
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
eine
Ermäßigung
von
90
%
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sowie
für
andere
Antragsteller
eine
Ermäßigung
von
65
%. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
297/95
do
Conselho
,
de
10
de
Fevereiro
de
1995
,
relativo
às
taxas
cobradas
pela
Agência
Europeia
de
Avaliação
dos
Medicamentos
[14],
deve
ser
aplicada
uma
redução
de
90
%
às
pequenas
e
médias
empresas
e
de
65
%
aos
outros
requerentes
da
taxa
por
parecer
científico
a
pagar
à
Agência
por
qualquer
aconselhamento
prestado
a
respeito
de
um
medicamento
de
terapia
avançada
em
aplicação
do
n.o 1
do
presente
artigo
e
da
alínea
n)
do
n.o 1
do
artigo
57
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
726/2004
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Argumentation
der
italienischen
Behörden
,
wonach
die
Leitlinien
von
2007
keine
Vorgabe
für
die
genaue
Form
der
schriftlichen
Bestätigung
enthalten
,
nicht
ausreicht
,
um
davon
ausgehen
zu
können
,
dass
jedwedes
Dokument
,
in
dem
in
vager
Form
auf
ein
etwaiges
Beihilfevorhaben
hingewiesen
wird
,
als
mit
den
Anforderungen
gemäß
Ziffer
38
der
Leitlinien
von
2007
konform
zu
erachten
ist
. [EU]
A
Comissão
entende
que
a
argumentação
das
autoridades
italianas
,
segundo
a
qual
as
Orientações
de
2007
não
especificam
a
forma
precisa
da
confirmação
escrita
,
não
é
suficiente
para
considerar
que
qualquer
documento
que
refira
vagamente
um
possível
projecto
de
auxílio
está
em
conformidade
com
os
requisitos
estabelecidos
no
ponto
38
das
Orientações
de
2007
.
Die
Kommission
stellt
die
Daten
der
aktualisierten
Listen
der
Fischereifahrzeuge
über
das
FIDES-System
(
oder
jedwedes
zukünftige
Datensystem
,
das
von
der
Kommission
beschlossen
wird
)
zur
Verfügung
. [EU]
Do
mesmo
modo
, a
Comissão
garantirá
o
acesso
aos
dados
relativos
à
actualização
das
listas
de
navios
através
do
sistema
FIDES
de
troca
de
dados
sobre
a
pesca
(ou
de
qualquer
ou
tro
futuro
sistema
de
comunicação
de
dados
decidido
pela
Comissão
).
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Anwendungsbereich
des
in
Artikel
54
Buchstabe
o
genannten
individuellen
Erkennungsmerkmals
für
die
Zwecke
der
Kostenerstattung
oder
der
Pharmakovigilanz
auf
jedwedes
verschreibungspflichtige
oder
erstattungsfähige
Arzneimittel
ausdehnen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
,
para
efeitos
de
comparticipação
ou
de
farmacovigilância
,
alargar
o
âmbito
de
aplicação
do
identificador
único
a
que
se
refere
a
alínea
o)
do
artigo
54
.o a
todos
os
medicamentos
sujeitos
a
receita
médica
ou
comparticipados
.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
die
Daten
nach
Artikel
1
bis
4
durch
das
System
zum
Austausch
von
Fischereidaten
FIDES
(
oder
jedwedes
zukünftige
Datensystem
,
das
von
der
Kommission
beschlossen
wird
). [EU]
Os
Estados-Membros
comunicarão
à
Comissão
os
dados
referidos
nos
artigos
1.o a 4.o
através
do
sistema
FIDES
de
troca
de
dados
sobre
a
pesca
(ou
de
qualquer
ou
tro
futuro
sistema
de
comunicação
de
dados
decidido
pela
Comissão
).
Ebenso
sind
im
Abschnitt
"Risiko-
und
Ertragsprofil"
des
Dokuments
mit
den
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
jedwedes
Liquiditätsrisiko
und
das
Verhältnis
zwischen
den
Erwerbs-
und
den
Rücknahmevereinbarungen
für
den
Master-OGAW
und
den
Feeder-OGAW
zu
erläutern
. [EU]
O
risco
de
liquidez
e a
relação
entre
os
mecanismos
de
compra
e
de
reembolso
do
OICVM
principal
e
do
OICVM
de
alimentação
devem
ser
explicados
na
secção
«Perfil
de
risco
e
de
remuneração»
do
documento
com
as
informações
fundamentais
destinadas
ao
investidor
.
Jedwedes
Ereignis
,
das
sich
auf
die
Sicherheit
des
Betriebs
des
SIS
II
auswirkt
bzw
.
auswirken
kann
,
das
SIS
II
beschädigen
oder
dessen
Ausfall
nach
sich
ziehen
kann
,
ist
als
Sicherheitsvorfall
anzusehen
;
dies
gilt
insbesondere
,
wenn
möglicherweise
ein
Datenzugriff
erfolgt
ist
oder
(
möglicherweise
)
die
Verfügbarkeit
,
die
Integrität
und
die
Vertraulichkeit
von
Daten
nicht
mehr
gewährleistet
gewesen
ist
. [EU]
Qualquer
acontecimento
que
tenha
ou
possa
ter
impacto
na
segurança
do
SIS
II
e
que
possa
causar-lhe
danos
é
considerado
um
incidente
de
segurança
,
nomeadamente
quando
possa
ter
havido
acesso
aos
dados
ou
quando
a
disponibilidade
,
integridade
e
confidencialidade
dos
dados
tenha
ou
possa
ter
sido
posta
em
causa
.
Jedwedes
Ereignis
,
das
sich
auf
die
Sicherheit
des
VIS-Betriebs
auswirkt
bzw
.
auswirken
kann
,
das
VIS
beschädigen
oder
dessen
Ausfall
nach
sich
ziehen
kann
,
ist
als
Sicherheitsvorfall
anzusehen
;
dies
gilt
insbesondere
,
wenn
möglicherweise
ein
Datenzugriff
erfolgt
ist
oder
(
möglicherweise
)
die
Verfügbarkeit
,
die
Integrität
und
die
Vertraulichkeit
von
Daten
nicht
mehr
gewährleistet
gewesen
ist
. [EU]
Qualquer
acontecimento
que
tenha
ou
possa
ter
impacto
na
segurança
do
funcionamento
do
VIS
e
que
possa
causar-lhe
danos
é
considerado
um
incidente
de
segurança
,
nomeadamente
quando
possa
ter
havido
acesso
aos
dados
ou
quando
a
disponibilidade
,
integridade
e
confidencialidade
dos
dados
tenham
ou
possam
ter
sido
postas
em
causa
.
Jedwedes
solches
aus
alternativen
Methoden
hervorgehende
Ergebnis
sollte
die
durchschnittlichen
Zustellungsentgelte
nicht
übersteigen
,
die
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
,
die
die
empfohlene
Kostenrechnungsmethode
anwenden
,
festgelegt
wurden
. [EU]
O
resultado
eventualmente
obtido
com
as
metodologias
alternativas
não
pode
ser
superior
à
média
das
tarifas
de
terminação
fixadas
pelas
ARN
que
aplicam
a
metodologia
de
custeio
recomendada
.
Kurze
Zusammenfassung
aller
abgeschlossenen
wichtigen
Verträge
,
die
nicht
im
normalen
Geschäftsverlauf
abgeschlossen
wurden
und
die
dazu
führen
könnten
,
dass
jedwedes
Mitglied
der
Gruppe
eine
Verpflichtung
oder
ein
Recht
erlangt
,
die
bzw
.
das
für
die
Fähigkeit
des
Emittenten
,
seinen
Verpflichtungen
gegenüber
den
Wertpapierinhabern
in
Bezug
auf
die
ausgegebenen
Wertpapiere
nachzukommen
,
von
großer
Bedeutung
ist
. [EU]
Fornecer
uma
síntese
de
cada
um
dos
contratos
significativos
,
que
não
os
contratos
celebrados
no
decurso
normal
das
actividades
,
que
contenham
disposições
susceptíveis
de
criar
uma
obrigação
ou
um
direito
para
um
membro
do
grupo
que
possa
afectar
a
capacidade
do
emitente
para
cumprir
as
obrigações
para
com
os
titulares
de
valores
mobiliários
inerentes
aos
valores
em
vias
de
emissão
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jedwedes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners