A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
isogónico
isohalino
isohipsa
isoieta
isolada
isolado
isolador
isolamento
isolamento geográfico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
240 results for isolada
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
.2
die
Hauptruderanlage
so
eingerichtet
ist
,
dass
bei
einem
einzigen
Ausfall
in
ihrem
Rohrleitungssystem
oder
in
einer
der
Antriebsanlagen
der
Fehler
isoliert
werden
kann
,
so
dass
die
Steuerfähigkeit
aufrechterhalten
oder
rasch
wiedergewonnen
werden
kann
. [EU]
.2 O
aparelho
de
governo
principal
esteja
instalado
de
tal
forma
que
,
após
uma
simples
falha
no
seu
sistema
de
encanamentos
ou
num
dos
servomotores
, a
avaria
possa
ser
isolada
por
forma
a
manter-se
ou
restabelecer-se
rapidamente
a
capacidade
de
governo
.
.4
Jeder
Berieselungsabschnitt
muss
durch
eine
einzige
Absperreinrichtung
abgetrennt
werden
können
. [EU]
.4
Cada
secção
de
pulverizadores
deve
poder
ser
isolada
por
uma
única
válvula
de
fecho
.
Absatz
2
gilt
für
standortinterne
isolierte
Zwischenprodukte
nur
dann
,
wenn
der
Hersteller
bestätigt
,
dass
der
Stoff
insofern
nur
unter
streng
kontrollierten
Bedingungen
hergestellt
und
verwendet
wird
,
als
er
während
seines
gesamten
Lebenszyklus
durch
technische
Mittel
strikt
eingeschlossen
wird
. [EU]
O n.o 2
só
se
aplica
a
uma
substância
intermédia
isolada
nas
instalações
se
o
fabricante
confirmar
que
a
substância
em
causa
é
exclusivamente
fabricada
e
utilizada
em
condições
estritamente
controladas
que
garantem
que
está
rigorosamente
confinada
,
através
de
meios
técnicos
,
durante
a
totalidade
do
seu
ciclo
de
vida
.
Abweichend
wird
die
Einfuhr
von
Bienen
aus
einem
geografisch
und
epidemiologisch
isolierten
Teil
eines
Drittlandes
genehmigt
,
der
in
Anhang
III
Teil
2
aufgeführt
ist
. [EU]
Por
derrogação
,
serão
autorizadas
as
importações
de
abelhas
de
uma
parte
isolada
geográfica
e
epidemiologicamente
de
um
dos
países
terceiros
incluídos
na
parte
2
do
anexo
III
.
[a)
Die
Hummeln
stammen
aus
einer
von
der
Außenwelt
abgeschirmten
Einrichtung
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaates
anerkannt
ist
und
beaufsichtigt
wird
,
frei
von
bösartiger
Faulbrut
ist
und
unmittelbar
vor
der
Versendung
inspiziert
wurde
,
und
alle
Hummeln
sowie
die
gesamte
Brut
zeigten
keine
klinischen
Symptome
oder
verdächtigen
Anzeichen
,
die
auf
eine
Krankheit
schließen
ließen
;] [EU]
[a)
Os
espécimes
do
género
Bombus
spp
.
são
provenientes
de
uma
estrutura
ambientalmente
isolada
reconhecida
e
supervisionada
pela
autoridade
competente
do
Estado-Membro
, o
qual
é
indemne
de
loque
americana
, e
que
foi
inspeccionada
imediatamente
antes
da
expedição
,
não
mostrando
nenhum
espécime
nem
a
respectiva
criação
qualquer
sinal
clínico
ou
suspeita
da
doença
;]
Allerdings
können
Sendungen
mit
Bienen
aus
einem
Teil
eines
Drittlandes
oder
eines
Gebiets
in
die
Union
verbracht
werden
,
der
in
Teil
1
aufscheint
,
ein
geografisch
und
epidemiologisch
isolierter
Teil
des
Drittlandes
oder
Gebiets
ist
und
in
Spalte
3
der
Tabelle
in
Anhang
IV
Teil
1
Abschnitt
1
genannt
wird
. [EU]
No
entanto
,
podem
ser
introduzidas
na
União
remessas
de
abelhas
a
partir
de
uma
parte
de
um
país
terceiro
ou
território
enumerada
no
anexo
II
,
parte
1,
que
seja
uma
parte
do
país
terceiro
ou
território
geográfica
e
epidemiologicamente
isolada
e
enumerada
na
terceira
coluna
do
quadro
da
parte
1,
secção
1,
do
anexo
IV
.
Als
Mindestmaßnahme
ist
von
der
zuständigen
Behörde
je
Stall
und
Jahr
mindestens
ein
isolierter
Stamm
zu
sammeln
und
zur
späteren
Phagotypisierung
oder
Untersuchung
auf
Empfindlichkeit
gegenüber
antimikrobiellen
Mitteln
mit
den
üblichen
Methoden
für
Kulturensammlungen
zu
lagern
;
dabei
ist
die
Unversehrtheit
der
Stämme
für
mindestens
zwei
Jahre
zu
gewährleisten
. [EU]
Deve
ser
armazenada
,
para
futura
fagotipagem
ou
teste
de
susceptibilidade
antimicrobiana
,
pelo
menos
uma
estirpe
por
instalação
e
por
ano
,
isolada
a
partir
de
amostras
colhidas
pela
autoridade
competente
,
usando
os
métodos
normais
de
colecção
de
culturas
,
que
devem
assegurar
a
integridade
das
estirpes
durante
um
período
mínimo
de
dois
anos
.
Amtliche
Feststellung
,
dass
die
lose
Rinde
[EU]
Declaração
oficial
de
que
a
casca
isolada
:
anfälligem
Holz
und
loser
Rinde
,
außer
Holz
in
Form
von
[EU]
A
madeira
e
casca
isolada
susceptíveis
,
com
excepção
da
madeira
sob
a
forma
de:
anfälligem
Holz
und
loser
Rinde
,
außer
Holz
in
Form
von
[EU]
Madeira
e
casca
isolada
susceptíveis
,
com
excepção
da
madeira
sob
a
forma
de:
'anfällige
Rinde':
lose
Rinde
von
Acer
macrophyllum
Pursch
.,
Aesculus
californica
(
Spach
)
Nutt
.,
Lithocarpus
densiflorus
(
Hook
. [EU]
"Casca
susceptível"
, a
casca
isolada
de
Acer
macrophyllum
Pursh
.,
Aesculus
californica
(Spach)
Nutt
.,
Lithocarpus
densiflorus
(Hook.
"anfälliges
Holz
und
anfällige
Rinde":
Holz
und
lose
Rinde
von
Nadelbäumen
(
Coniferales
),
ausgenommen
Thuja
L. [EU]
«Madeira
e
casca
susceptíveis»:
madeira
e
casca
isolada
de
coníferas
(Coniferales),
excepto
a
de
Thuja
L.
anfälliges
Holz
und
lose
Rinde
,
außer
Holz
in
Form
von
[EU]
A
madeira
e a
casca
isolada
susceptíveis
,
com
excepção
da
madeira
sob
a
forma
de:
anfälliges
Holz
und
lose
Rinde
,
außer
Holz
in
Form
von
[EU]
A
madeira
e
casca
isolada
susceptíveis
,
com
excepção
da
madeira
sob
a
forma
de:
Angesichts
der
isolierten
geografischen
Lage
des
russischen
Gebiets
Kaliningrad
sind
in
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
798/2008
abweichend
von
deren
Artikel
4
Absatz
4
für
bestimmte
Sendungen
,
die
aus
Russland
stammen
bzw
.
für
Russland
bestimmt
sind
und
durch
Lettland
,
Litauen
und
Polen
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
. [EU]
Tendo
em
conta
a
situação
geográfica
isolada
do
território
russo
de
Kalininegrado
, o
artigo
18
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
798/2008
constitui
uma
derrogação
às
exigências
do
artigo
4.o, n.o 4,
do
mesmo
regulamento
e
prevê
condições
específicas
para
o
trânsito
de
determinadas
remessas
provenientes
da
Rússia
ou
com
destino
a
esse
país
através
da
Letónia
,
da
Lituânia
e
da
Polónia
.
Antennen
,
die
die
vorstehenden
Anforderungen
nicht
erfüllen
,
sind
zu
isolieren
. [EU]
Uma
antena
colocada
no
exterior
do
vagão
que
não
esteja
conforme
com
as
condições
atrás
mencionadas
deverá
ser
isolada
.
Anzugeben
ist
die
Art
der
Sicherheitsleistung
oder
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
für
das
betreffende
Versandverfahren
nach
dem
hierfür
vorgesehenen
Code
;
ferner
sind
gegebenenfalls
anzugeben
die
Nummer
der
Bürgschaftsbescheinigung
,
der
Bescheinigung
über
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
oder
des
Einzelsicherheitstitels
sowie
die
Stelle
der
Bürgschaftsleistung
. [EU]
Indicar
,
segundo
os
códigos
previstos
para
o
efeito
, o
tipo
de
garantia
ou
de
dispensa
de
garantia
utilizada
para
a
operação
em
causa
,
seguido
,
se
necessário
,
do
número
do
certificado
de
garantia
global
ou
de
dispensa
de
garantia
ou
do
número
do
título
da
garantia
isolada
e,
se
for
caso
disso
,
da
estância
de
garantia
.
A
Population
(
beinahe
)
isoliert
[EU]
A
população
(quase)
isolada
Aus
den
Angaben
der
Unternehmen
zu
ihrem
weltweiten
Sorbatumsatz
in
ihrer
Antwort
auf
die
Auskunftsverlangen
der
Kommission
geht
hervor
,
dass
Hoechst
1995
mit
Abstand
der
größte
Sorbathersteller
auf
dem
Weltmarkt
mit
einem
Marktanteil
von*
[2] % ([...]* %
im
EWR
)
war
. [EU]
De
acordo
com
o
volume
de
negócios
neste
domínio
a
nível
mundial
,
fornecido
pelas
próprias
empresas
em
resposta
ao
pedido
de
informações
da
Comissão
,
em
1995
a
Hoechst
ocupava
uma
posição
isolada
como
maior
produtor
de
sorbatos
no
mercado
mundial
,
com
uma
quota
de
mercado
de [...]* [2] % [no EEE [...]* %].
Aus
den
Statistiken
geht
hervor
,
dass
dies
kein
Einzelfall
ist
und
in
der
Vergangenheit
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
PSF
aus
unterschiedlichen
Drittländern
zur
selben
Reaktion
der
betroffenen
Länder
führten
. [EU]
As
estatísticas
mostram
que
esta
não
é
uma
situação
isolada
e
que
anteriores
medidas
anti-dumping
sobre
o
produto
em
questão
proveniente
de
vários
países
terceiros
motivaram
a
mesma
reacção
por
parte
dos
países
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "isolada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners