A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
irmãs
ironia
ironizar
irradiar
irradiação
irradiação ?
irradiação calorífica
irradiação solar
irreais
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
105 results for
irradiação
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
1.8.14.
Änderung
für
stark
kolorierte
Substanzen
Die
Bestrahlung
(
Lichtintensität
)
sollte
im
obersten
Ende
des
bei
dieser
Testmethode
vorgeschriebenen
Bereichs
liegen:
120µE
m–
;2
s–
;1
oder
höher
. [EU]
Deve
ser
utilizada
uma
irradiação
(intensidade
luminosa
)
na
parte
superior
da
gama
prevista
pelo
presente
método
de
ensaio:
120
µE·m–
;2·s–1
ou
mais
.
An
Subunternehmer
vergebene
Arbeiten
bei
der
Herstellung
von
Bestrahlungs-
und
Elektrotherapiegeräten
und
elektromedizinischen
Geräten
[EU]
Operações
subcontratadas
na
produção
de
equipamento
de
irradiação
,
electromedicina
e
electroterapia
Arbeitsbereiche
sind
die
Werkstoffprüfung
und
-modellierung
unter
Bestrahlung
,
Studien
zur
Konzipierung
des
Kraftwerks
DEMO
sowie
die
Untersuchung
sicherheitsbezogener
,
ökologischer
und
sozioökonomischer
Aspekte
der
Fusionsenergie
. [EU]
Incluirão
ensaios
de
irradiação
e
modelização
de
materiais
,
estudos
do
projecto
de
concepção
do
DEMO
e
estudos
quanto
à
segurança
e
aspectos
ambientais
e
socioeconómicos
da
energia
de
fusão
.
Aus
den
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
Indienststellung
neuer
Schiffe
stets
mit
der
Streichung
älterer
Schiffe
aus
dem
Register
einherging
,
so
dass
insgesamt
kein
Kapazitätsanstieg
aufgrund
der
Flottenerneuerung
der
Regionalgesellschaften
festgestellt
wurde
. [EU]
As
informações
prestadas
pelas
autoridades
italianas
indicam
que
a
colocação
em
serviço
das
novas
embarcações
foi
sempre
acompanhada
da
irradiação
simultânea
de
unidades
mais
velhas
,
com
a
consequência
de
que
,
globalmente
,
não
se
registou
aumento
da
capacidade
devido
à
renovação
da
frota
das
companhias
regionais
.
Aus
diesen
Daten
wurde
die
höchste
nicht
zytotoxische
Bestrahlungsdosis
von
5
J/cm2
abgeleitet
(
senkrechte
gestrichelte
Linie
). [EU]
Com
base
nestes
dados
,
foi
determinada
para
dose
mais
elevada
de
irradiação
não
citotóxica
(linha
vertical
a
tracejado
) o
valor
5
J/cm
.
Aus
Gründen
der
Effizienz
ist
es
erforderlich
,
die
Fristen
,
die
normalerweise
im
Rahmen
des
Regelungsverfahrens
mit
Kontrolle
Anwendung
finden
,
für
die
Festlegung
von
Ausnahmen
in
Bezug
auf
die
Vorschriften
zur
Strahlungshöchstdosis
für
Lebensmittel
und
die
Anwendung
der
Behandlung
mit
ionisierenden
Strahlen
in
Verbindung
mit
einer
chemischen
Behandlung
sowie
für
den
Erlass
zusätzlicher
Anforderungen
für
die
Zulassung
von
Bestrahlungsanlagen
abzukürzen
. [EU]
Por
razões
de
eficiência
,
os
prazos
normalmente
aplicados
no
âmbito
do
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
devem
ser
reduzidos
para
a
aprovação
de
certas
excepções
às
regras
relativas
às
doses
máximas
de
radiação
dos
géneros
alimentícios
e à
utilização
do
tratamento
por
irradiação
associada
a
um
tratamento
químico
,
bem
como
de
requisitos
suplementares
da
aprovação
das
instalações
de
irradiação
.
Begründung
der
Wahl
der
in
Anwesenheit
und
in
Abwesenheit
von
Strahlungseinwirkung
verwendeten
Konzentrationen
der
Testchemikalie
[EU]
Fundamentação
da
escolha
das
concentrações
da
substância
química
em
estudo
utilizadas
nos
ensaios
com
e
sem
irradiação
Bei
der
Kommission
ist
von
einer
Bestrahlungsanlage
in
der
Türkei
und
einer
Bestrahlungsanlage
in
der
Schweiz
über
die
jeweils
zuständigen
Behörden
ein
Antrag
auf
Zulassung
eingegangen
. [EU]
A
Comissão
recebeu
,
através
das
respectivas
autoridades
competentes
,
pedidos
de
aprovação
para
uma
instalação
de
irradiação
na
Turquia
e
uma
na
Suíça
.
Bei
dieser
Beurteilung
sind
mehrere
verschiedene
Strahlungsdosen
-
einschließlich
Dosen
,
die
deutlich
über
denen
des
3T3-NRU-Fototoxizitätstests
liegen
-
zu
verwenden
. [EU]
Nessa
determinação
,
devem
ser
utilizadas
várias
doses
de
irradiação
,
incluindo
níveis
substancialmente
superiores
aos
utilizados
no
ensaio
de
fototoxicidade
3T3
NRU
.
Beschreibung
der
Verfahren
,
der
Häufigkeit
und
der
Methoden
für
die
Aufnahme
des
realen
Bestandes
durch
den
Betreiber
(
für
Posten-
und/oder
Mengenbuchhaltung
einschließlich
der
wichtigsten
Prüfmethoden
und
des
veranschlagten
Genauigkeitsgrads
);
Zugang
zu
Kernmaterial
im
Core
und
zu
bestrahltem
Kernmaterial
außerhalb
des
Cores
;
erwartete
Strahlenpegel
[EU]
Descrição
dos
procedimentos
,
frequência
prevista
e
métodos
utilizados
pelo
operador
para
estabelecimento
do
inventário
físico
(contabilidade
por
artigo
e/ou
por
quantidade
,
incluindo
os
principais
métodos
de
medição
e
estimativa
dos
graus
de
precisão
);
acesso
aos
materiais
nucleares
no
núcleo
e
aos
materiais
nucleares
irradiados
fora
do
núcleo
;
taxas
de
irradiação
previstas
.
Bestrahlung
oder
Chemotherapie
mit
einer
subletalen
Dosis
oder
mit
einer
sonst
tödlichen
Dosis
,
jedoch
mit
Wiederherstellung
des
Immunsystems
. [EU]
Irradiação
ou
quimioterapia
com
uma
dose
subletal
,
ou
com
uma
dose
normalmente
letal
mas
com
reconstituição
do
sistema
imunitário
.
Bestrahlung
oder
Chemotherapie
mit
tödlicher
Dosis
ohne
Wiederherstellung
des
Immunsystems
oder
Wiederherstellung
mit
Erzeugung
einer
Graft-versus-Host-Reaktion
[EU]
Irradiação
ou
quimioterapia
com
uma
dose
letal
sem
reconstituição
do
sistema
imunitário
,
ou
com
reconstituição
associada
ao
aparecimento
da
doença
do
enxerto
contra
o
hospedeiro
(graft
versus
host
disease
)
Bestrahlungsbedingungen
[EU]
Condições
de
irradiação
Bestrahlungsdauer
(
Minuten
) [EU]
Tempo
de
irradiação
(minutos)
Bestrahlungsempfindlichkeit
von
Balb/c-3T3-Zellen
(
im
UVA-Bereich
gemessen
) [EU]
Sensibilidade
das
células
Balb/c
3T3
à
irradiação
(medida
nos
UVA
)
Bestrahlungs-
und
Elektrotherapiegeräte
und
elektromedizinische
Geräte
[EU]
Equipamentos
de
irradiação
,
electromedicina
e
electroterapia
Bildung
eines
eigenen
Projektteams
und
Durchführung
von
EVEDA
(
technische
Validierung
und
Konstruktionsentwurf
)
zur
Vorbereitung
des
Baus
der
internationalen
Anlage
zur
Bestrahlung
von
Fusionswerkstoffen
(
International
Fusion
Materials
Irradiation
Facility
-
IFMIF
),
in
der
Werkstoffe
für
Fusionskraftwerke
getestet
werden
sollen
-
eine
Voraussetzung
für
die
Genehmigung
des
Kraftwerks
DEMO
[EU]
Criação
de
uma
equipa
de
projecto
especializada
e
implementação
das
actividades
de
validação
e
projecto
técnico
(Engineering
Validation
and
Engineering
Design
Activities
-
EVEDA
), a
fim
de
preparar
a
construção
da
Instalação
Internacional
de
Irradiação
de
Materiais
de
Fusão
(International
Fusion
Materials
Irradiation
Facility
-
IFMIF
),
que
será
utilizada
para
o
ensaio
de
materiais
para
uma
central
eléctrica
de
fusão
-
uma
condição
prévia
essencial
para
o
licenciamento
da
central
DEMO
CPA
33
.13.12:
Reparatur-
und
Instandhaltungsarbeiten
an
Bestrahlungs-
und
Elektrotherapiegeräten
und
elektromedizinischen
Geräten
[EU]
CPA
33
.13.12:
Serviços
de
reparação
e
manutenção
de
equipamento
de
irradiação
,
electromedicina
e
electroterapia
Da
die
Zellen
während
der
Bestrahlung
ca
.
50
Minuten
lang
außerhalb
des
CO2-Inkubators
aufbewahrt
werden
,
ist
sorgfältig
darauf
zu
achten
,
dass
eine
Alkalisierung
vermieden
wird
. [EU]
Dado
que
,
durante
a
irradiação
,
as
células
são
mantidas
cerca
de
50
minutos
fora
do
incubador
sob
atmosfera
de
CO2
, é
necessário
tomar
precauções
para
evitar
a
alcalinização
.
Daneben
wird
sie
Bestrahlungstests
mit
Targets
und
Brennstoffen
sowie
Versuche
zur
Gewinnung
grundlegender
kerntechnischer
Daten
zur
Transmutation
durchführen
. [EU]
Efectuará
também
ensaios
de
irradiação
de
alvos
e
combustíveis
e
produzirá
também
dados
nucleares
de
base
sobre
a
transmutação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irradiação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners