A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for intrínseco
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
A110A
Nach
Paragraph
74(a)
kann
ein
Unternehmen
inneren
Wert
und
Zeitwert
eines
Optionskontrakts
voneinander
trennen
und
nur
die
Änderung
des
inneren
Werts
des
Optionskontrakts
als
Sicherungsinstrument
designieren
. [EU]
AG110A
O
parágrafo
74
(a)
permite
a
uma
entidade
separar
o
valor
intrínseco
e o
valor
temporal
de
um
contrato
de
opção
e
designar
como
instrumento
de
cobertura
apenas
a
alteração
no
valor
intrínseco
do
contrato
de
opção
.
Als
"Waren
mit
geringem
Wert"
im
Sinne
von
Absatz
1
gelten
Waren
,
deren
Gesamtwert
je
Sendung
150
EUR
nicht
übersteigt
. [EU]
Para
efeitos
do
n.o 1,
entende-se
por
«mercadorias
de
valor
insignificante»
as
mercadorias
cujo
valor
intrínseco
global
não
exceda
150
EUR
por
remessa
.
Angesichts
der
inhärenten
Risiken
,
dass
die
Garantieregelungen
negative
Auswirkungen
auf
nichtbegünstigte
Banken
-
auch
in
anderen
EWR-Staaten
-
nach
sich
ziehen
,
müssen
angemessene
Mechanismen
vorgesehen
werden
,
um
derartige
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Gefahr
,
dass
die
Begünstigten
ihre
durch
die
Staatsgarantie
vorteilhaftere
Lage
missbrauchen
,
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
. [EU]
Dado
o
risco
intrínseco
a
qualquer
regime
de
garantia
de
ter
efeitos
negativos
para
os
bancos
não
beneficiários
,
incluindo
os
situados
noutros
Estados
do
EEE
, o
regime
deve
prever
mecanismos
adequados
destinados
a
minimizar
essas
distorções
e o
risco
de
utilização
abusiva
,
pelos
beneficiários
,
das
situações
preferenciais
resultantes
de
uma
garantia
estatal
.
Aufwand
für
die
Unterhaltung
von
Maschinen
und
Geräten
und
kleinere
Instandsetzungen
,
die
den
Marktwert
der
Geräte
nicht
beeinflussen
(z. B.
Bezahlung
eines
Mechanikers
,
Kosten
für
Ersatzteile
usw
.). [EU]
Despesas
ocasionadas
pela
conservação
do
equipamento
e
pequenas
reparações
que
não
alteram
o
valor
intrínseco
do
equipamento
reparado
(despesas
com
o
mecânico
,
substituição
de
peças
,
etc
.).
Aus
der
Analyse
der
Maßnahmen
,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
angesichts
einer
hohen
Verschuldung
ins
Auge
fassen
muss
,
ergibt
sich
,
dass
es
vernünftig
war
,
für
einen
Konzern
mit
gesundem
Aktivbestand
,
dessen
tatsächlicher
Unternehmenswert
die
Summe
seines
Börsenwerts
und
seiner
Nettoverschuldung
übersteigt
,
einen
Sanierungsplan
einschließlich
Kapitalerhöhung
aufzustellen
. [EU]
A
análise
das
medidas
possíveis
que
um
accionista
prudente
deve
prever
numa
situação
de
pesado
endividamento
indica
que
seria
lógico
adoptar
um
plano
de
recuperação
,
incluindo
uma
recapitalização
,
para
um
grupo
com
activos
sólidos
e
com
um
valor
intrínseco
superior
à
soma
da
capitalização
bolsista
e
do
endividamento
líquido
.
Ausgangsbasis
ist
ein
Verletzungsszenario
,
bei
dem
die
inhärente
Produktgefahr
zu
einer
Schädigung
des
Verbrauchers
führt
(
siehe
Tabelle
1). [EU]
Antecipar
cenários
em
que
o
perigo
intrínseco
do
produto
possa
provocar
lesões
no
consumidor
(ver
quadro
1).
Bei
einem
gesicherten
Grundgeschäft
spiegelt
der
innere
Wert
einer
Option
,
die
(
in
der
Annahme
,
dass
ihre
wesentlichen
Bedingungen
denen
des
designierten
Risikos
entsprechen
)
als
Sicherungsinstrument
erworben
wurde
,
ein
einseitiges
Risiko
wider
,
ihr
Zeitwert
dagegen
nicht
. [EU]
O
valor
intrínseco
de
um
instrumento
de
cobertura
de
opção
comprada
(presumindo
que
tem
os
mesmos
principais
termos
que
o
risco
designado
),
mas
não
o
seu
valor
temporal
,
reflecte
um
risco
unilateral
num
item
coberto
.
Bestimmen
Sie
die
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
die
inhärente
Produktgefahr
tatsächlich
zu
einer
Verletzung
des
Verbrauchers
führt
. [EU]
Determinar
a
probabilidade
de
o
perigo
intrínseco
do
produto
causar
efectivamente
uma
lesão
no
consumidor
.
Damit
eine
Sorte
als
für
den
Anbau
unter
bestimmten
Bedingungen
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
b
zugelassen
werden
kann
,
darf
sie
an
sich
keinen
Wert
für
den
Anbau
zu
kommerziellen
Zwecken
haben
,
aber
für
den
Anbau
unter
besonderen
Bedingungen
gezüchtet
werden
. [EU]
Para
ser
admitida
como
variedade
desenvolvida
para
cultivo
em
determinadas
condições
,
tal
como
referido
no
artigo
1.o, n.o 1,
alínea
b), a
variedade
deve
ser
sem
valor
intrínseco
para
uma
produção
vegetal
comercial
,
mas
desenvolvida
para
cultivo
em
determinadas
condições
.
Daraus
lässt
sich
ableiten
,
dass
zwar
eine
gewisse
Möglichkeit
(
oder
Wahrscheinlichkeit
),
aber
keine
Gewissheit
besteht
,
dass
die
der
Leiter
innewohnende
Gefahr
eintritt
. [EU]
Este
facto
sugere
que
há
uma
certa
tendência
(ou
probabilidade
),
mas
não
a
certeza
,
de
o
perigo
intrínseco
se
materializar
.
Der
eigentliche
Zweck
der
Körperschaftssteuer
bestehe
nämlich
darin
,
Tätigkeiten
mit
Erwerbscharakter
zu
besteuern
. [EU]
Com
efeito
, o
objectivo
intrínseco
do
imposto
sobre
as
sociedades
consiste
em
tributar
as
actividades
de
carácter
lucrativo
.
Der
Hinweis
gemäß
Absatz
1
kann
auch
bei
einer
Sorte
erfolgen
,
die
an
sich
ohne
Wert
für
den
Anbau
zu
kommerziellen
Zwecken
ist
,
sofern
zu
der
betreffenden
Sorte
eine
amtlich
anerkannte
Beschreibung
vorliegt
und
das
Vermehrungsmaterial
und
die
Pflanzen
von
Obstarten
als
CAC-Material
im
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
in
Verkehr
gebracht
werden
und
durch
einen
Hinweis
auf
diese
Bestimmung
auf
dem
Etikett
und/oder
Dokument
gekennzeichnet
sind
. [EU]
Podem
também
ser
objecto
de
referência
nos
termos
do
n.o 1
variedades
sem
valor
intrínseco
para
a
produção
vegetal
comercial
,
desde
que
tenham
uma
descrição
oficialmente
reconhecida
e
que
os
materiais
de
propagação
e
fruteiras
sejam
comercializados
como
material
CAC
no
território
do
Estado-Membro
em
causa
e
sejam
identificados
por
uma
referência
à
presente
disposição
no
rótulo
e/ou
documento
.
Der
Kunststoffspender
für
Süßigkeiten
weist
nicht
die
Merkmale
eines
Spielzeugs
auf
,
weil
er
lediglich
dazu
dient
,
Süßigkeiten
auszugeben
,
und
damit
kein
Spielwert
verbunden
ist
. [EU]
O
doseador
de
guloseimas
de
plástico
não
tem
características
de
brinquedo
porque
apenas
distribui
guloseimas
e
não
possui
valor
lúdico
intrínseco
.
Der
Messfehler
darf
nicht
mehr
als
±2
% (
Eigenfehler
des
Analysators
)
betragen
,
wobei
der
tatsächliche
Wert
der
Kalibriergase
unberücksichtigt
bleibt
. [EU]
O
erro
de
medição
não
deve
ser
superior
a
±2
% (erro
intrínseco
do
analisador
),
não
tendo
em
conta
o
verdadeiro
valor
dos
gases
de
calibração
.
der
Substanzwert
der
Bank
war
nicht
so
gering
,
dass
er
die
Übernahme
einer
Haftung
im
Gesamtbetrag
von
900
Mio
.
EUR
durch
einen
privaten
Bürgen
völlig
ausgeschlossen
hätte
,
wenn
auch
die
Zahlung
eines
hohen
Entgelts
Voraussetzung
gewesen
wäre
. [EU]
o
valor
intrínseco
do
banco
não
era
tão
baixo
que
excluísse
totalmente
a
possibilidade
de
um
garante
privado
assumir
a
garantia
de
900
milhões
de
EUR
,
embora
mediante
uma
remuneração
elevada
.
Die
Kommission
stellt
in
diesem
Zusammenhang
fest
,
dass
das
intrinsische
Ziel
des
mit
dem
Verrechnungspreis
eingerichteten
Systems
die
Erzielung
von
Einnahmen
ist
,
die
insbesondere
zur
Förderung
erneuerbarer
Energien
eingesetzt
werden
sollen
. [EU]
A
Comissão
observa
,
neste
contexto
,
que
o
objectivo
intrínseco
do
sistema
estabelecido
com
o
preço
de
transferência
consiste
em
aumentar
as
receitas
para
efeitos
específicos
da
promoção
das
energias
renováveis
.
Die
Richtlinie
2009/145/EG
der
Kommission
vom
26
.
November
2009
mit
Ausnahmeregelungen
für
die
Zulassung
von
Gemüselandsorten
und
anderen
Sorten
,
die
traditionell
an
besonderen
Orten
und
in
besonderen
Regionen
angebaut
werden
und
von
genetischer
Erosion
bedroht
sind
,
sowie
von
Gemüsesorten
,
die
an
sich
ohne
Wert
für
den
Anbau
zu
kommerziellen
Zwecken
sind
,
aber
für
den
Anbau
unter
besonderen
Bedingungen
gezüchtet
werden
,
sowie
für
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
dieser
Landsorten
und
anderen
Sorten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Directiva
2009/145/CE
da
Comissão
,
de
26
de
Novembro
de
2009
,
que
prevê
certas
derrogações
à
admissão
de
variedades
autóctones
de
produtos
hortícolas
e
outras
variedades
tradicionalmente
cultivadas
em
determinadas
localidades
e
regiões
e
ameaçadas
pela
erosão
genética
e
de
variedades
de
produtos
agrícolas
sem
valor
intrínseco
para
uma
produção
vegetal
comercial
,
mas
desenvolvidas
para
cultivo
em
determinadas
condições
, e à
comercialização
de
sementes
dessas
variedades
autóctones
e
outras
variedades
[3],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Diese
Ausnahmen
werden
zugelassen
,
da
der
innere
Wert
der
Option
und
die
Prämie
eines
Terminkontrakts
in
der
Regel
getrennt
bewertet
werden
können
. [EU]
Estas
excepções
são
permitidas
porque
o
valor
intrínseco
da
opção
e o
prémio
sobre
o
forward
podem
geralmente
ser
mensurados
separadamente
.
Dieser
pauschale
Zollsatz
von
2,5 v. H.
ist
anwendbar
,
wenn
der
Wert
der
eingangsabgabenpflichtigen
Waren
je
Sendung
oder
je
Reisenden
700
EUR
nicht
übersteigt
. [EU]
Este
direito
aduaneiro
forfetário
de
2,5 %
aplica-se
desde
que
o
valor
intrínseco
das
mercadorias
sujeitas
a
direitos
de
importação
não
exceda
,
por
remessa
ou
por
viajante
,
700
EUR
.
Dieser
pauschale
Zollsatz
von
2,5 v. H.
ist
anwendbar
,
wenn
der
Wert
der
eingangsabgabenpflichtigen
Waren
je
Sendung
oder
je
Reisenden
700
EUR
nicht
übersteigt
. [EU]
Este
direito
aduaneiro
forfetário
de
2,5%
aplica-se
desde
que
o
valor
intrínseco
das
mercadorias
sujeitas
a
direitos
de
importação
não
exceda
,
por
remessa
ou
por
viajante
,
700
€
;.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "intrínseco":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners