A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for indemnizados
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abgesehen
von
Fällen
höherer
Gewalt
werden
Marktteilnehmer
,
denen
Kapazitäten
zugewiesen
wurden
,
für
jede
Einschränkung
entschädigt
. [EU]
Salvo
em
casos
de
força
maior
,
os
intervenientes
no
mercado
aos
quais
tenha
sido
atribuída
capacidade
devem
ser
indemnizados
por
eventuais
restrições
.
amtliche
Bescheinigungen
über
die
Beseitigung/Vernichtung
der
Tiere
und
Produkte
,
für
die
eine
Entschädigung
gezahlt
wurde
,
und
entsprechende
Rechnungen
des
dafür
zuständigen
Unternehmens
, [EU]
Certificados
oficiais
de
destruição
dos
animais
e
dos
produtos
indemnizados
e
respectivas
facturas
do
destruidor
.
Außerdem
wurden
auch
Entschädigungen
für
am
15
.
September
2001
erlittene
Kosten
gezahlt
. [EU]
Os
custos
relativos
ao
dia
15
de
Setembro
de
2001
foram
igualmente
indemnizados
.
Bei
Nichtausführung
oder
verspäteter
Ausführung
des
Auftrags
stellt
der
Stellvertretende
Generalsekretär
sicher
,
dass
die
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
sowie
Island
,
Norwegen
und
die
Schweiz
für
alle
Schäden
,
Zinsen
und
Kosten
schadlos
gehalten
werden
,
indem
er
den
einer
angemessenen
Wiedergutmachung
des
Schadens
entsprechenden
Betrag
von
der
Sicherheit
abzieht
,
wobei
es
unerheblich
ist
,
ob
die
Sicherheit
unmittelbar
von
dem
Lieferanten
oder
dem
Unternehmer
oder
von
einem
Dritten
geleistet
wurde
." [EU]
Em
caso
de
incumprimento
do
contrato
ou
de
atraso
na
sua
execução
, o
secretário-geral
adjunto
deve
assegurar
que
os
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
artigo
25
.o,
bem
como
a
Islândia
, a
Noruega
e a
Suíça
,
sejam
indemnizados
de
todos
os
danos
,
juros
e
encargos
deduzindo
da
caução
o
montante
respectivo
,
quer
a
caução
tenha
sido
constituída
directamente
pelo
fornecedor
,
pelo
empreiteiro
ou
pelo
prestador
de
serviços
quer
tenha
sido
prestada
por
um
terceiro
.».
Die
Kosten
in
Höhe
von
1645000000
GRD
(
4827586
EUR
),
für
die
eine
Entschädigung
gezahlt
wurde
,
schlüsseln
sich
wie
folgt
auf:
[EU]
Os
custos
indemnizados
,
ou
seja
,
1645000000
GRD
(4827586
EUR
)
foram
repartidos
do
seguinte
modo:
Doch
aufgrund
der
Garantie
des
Staates
für
das
IFP
können
dessen
Kunden
sicher
sein
,
dass
das
IFP
nie
gerichtlich
abgewickelt
wird
und
somit
jederzeit
in
der
Lage
sein
wird
,
seinen
vertraglichen
Verpflichtungen
nachzukommen
bzw
.
dass
sie
im
Fall
der
Nichterfüllung
Schadenersatz
erhalten
. [EU]
Não
obstante
,
tendo
em
conta
a
garantia
concedida
pelo
Estado
ao
estabelecimento
público
IFP
,
os
seus
clientes
têm
a
certeza
de
que
este
último
não
se
encontrará
nunca
em
situação
de
liquidação
judicial
e,
portanto
,
estará
sempre
em
condições
de
cumprir
as
suas
obrigações
contratuais
ou
,
na
hipótese
de
o
não
fazer
,
de
que
serão
indemnizados
por
esse
incumprimento
.
Es
ist
erwiesen
,
dass
bereits
in
den
Wettbewerbsunterlagen
,
die
den
Kaufanwärtern
vorgelegt
wurden
,
erwähnt
war
,
dass
sie
im
Fall
einer
Rückforderung
der
staatlichen
Beihilfen
von
der
HSY
entschädigt
würden
. [EU]
Tal
como
foi
demonstrado
,
nos
documentos
do
concurso
apresentados
aos
proponentes
,
encontrava-se
já
estabelecido
que
estes
seriam
indemnizados
em
caso
de
recuperação
de
auxílios
estatais
junto
da
HSY
.
Gehen
Rollstühle
oder
sonstige
Mobilitätshilfen
oder
Hilfsgeräte
bei
der
Abfertigung
auf
dem
Flughafen
oder
bei
der
Beförderung
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
verloren
oder
werden
sie
beschädigt
,
sollte
der
Fluggast
,
dem
die
Ausrüstung
gehört
,
gemäß
den
internationalen
,
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
entschädigt
werden
. [EU]
Nos
casos
em
que
as
cadeiras
de
rodas
ou
outros
aparelhos
de
mobilidade
ou
de
apoio
sejam
perdidos
ou
danificados
durante
a
manipulação
no
aeroporto
ou
a
bordo
,
os
passageiros
a
quem
esses
equipamentos
pertencem
deverão
ser
indemnizados
,
nos
termos
das
regras
do
direito
internacional
,
comunitário
e
nacional
.
Gehen
Rollstühle
oder
sonstige
Mobilitätshilfen
oder
Hilfsgeräte
während
der
Abfertigung
auf
dem
Flughafen
oder
während
der
Beförderung
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
verloren
oder
werden
sie
beschädigt
,
so
wird
der
Fluggast
,
dem
diese
Ausrüstung
gehört
,
gemäß
den
internationalen
,
gemeinschaftsrechtlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
entschädigt
. [EU]
Em
caso
de
perda
ou
dano
de
cadeira
de
rodas
,
de
equipamento
de
mobilidade
ou
de
outro
dispositivo
de
assistência
durante
a
manipulação
no
aeroporto
ou
durante
o
transporte
a
bordo
da
aeronave
,
os
passageiros
a
quem
esses
equipamentos
pertencem
são
indemnizados
nos
termos
das
regras
do
direito
internacional
,
comunitário
e
nacional
.
Protokolle
über
die
Bewertung
der
Tiere
und
Produkte
,
für
die
Entschädigungen
gezahlt
wurden
, [EU]
Actas
da
avaliação
dos
animais
e
dos
produtos
indemnizados
.
So
hätte
die
Mabb
sicherstellen
können
,
dass
die
analogen
terrestrischen
Lizenzen
zum
Umstellungstermin
auslaufen
;
ferner
wurden
die
im
analogen
terrestrischen
Fernsehen
vertretenen
privaten
Anbieter
bereits
durch
die
Vergabe
von
DVB-T-Lizenzen
entschädigt
,
und
der
Zuschuss
wurde
auch
nicht
als
Entschädigungszahlung
konzipiert
oder
berechnet
. [EU]
A
Mabb
podia
ter
garantido
que
as
licenças
analógicas
terrestres
terminassem
na
data
da
transição
digital
.
Acresce
que
os
operadores
privados
presentes
na
rede
terrestre
já
foram
indemnizados
através
da
atribuição
de
licenças
DVB-T
e
que
a
subvenção
não
foi
concebida
nem
calculada
enquanto
indemnização
.
Zahl
der
Tage
mit
Leistungszahlung
[EU]
Número
de
dias
indemnizados
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "indemnizados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners