A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
79 results for inadmissibilidade
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
20
Seiten
für
einen
Schriftsatz
,
mit
dem
eine
Einrede
der
Unzulässigkeit
erhoben
wird
,
und
für
die
Stellungnahme
zu
dieser
Einrede
[EU]
20
páginas
para
um
requerimento
de
exceção
de
inadmissibilidade
e
para
as
observações
sobre
este
20
Seiten
für
einen
Schriftsatz
,
mit
dem
eine
Einrede
der
Unzulässigkeit
erhoben
wird
,
und
für
die
Stellungnahme
zu
dieser
Einrede
[EU]
20
páginas
para
um
requerimento
de
excepção
de
inadmissibilidade
e
para
as
observações
sobre
esta
Angebote
sind
nur
zulässig
,
wenn
sie
für
die
Tranche
Nr
. 1
zwischen
dem
1.
und
dem
9.
April
und
für
die
Tranche
Nr
. 2
zwischen
dem
1.
und
dem
9.
Juni
eingereicht
werden
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
,
as
propostas
para
as
fracções
n.o 1 e n.o 2
devem
ser
apresentadas
,
respectivamente
,
entre
1 e 9
de
Abril
e 1 e 9
de
Junho
.
Angebote
zur
Intervention
sind
nur
zulässig
auf
einem
Formular
der
Interventionsstelle
,
das
insbesondere
folgende
Angaben
enthält:
[EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
,
as
propostas
para
intervenção
serão
apresentadas
num
formulário
estabelecido
pelo
organismo
de
intervenção
e
incluirão
,
nomeadamente
,
os
seguintes
elementos:
Artikel
150
Unverzichtbare
Prozessvoraussetzungen
[EU]
Artigo
150
. o
Fundamentos
de
inadmissibilidade
de
ordem
pública
Artikel
183
Folgen
einer
Rücknahme
oder
offensichtlichen
Unzulässigkeit
des
Rechtsmittels
für
das
Anschlussrechtsmittel
[EU]
Artigo
183
. o
Consequências
da
desistência
ou
da
inadmissibilidade
manifesta
do
recurso
principal
para
o
recurso
subordinado
Artikel
29:
Verbot
von
Vorbehalten
[EU]
Artigo
29
.
o:
Inadmissibilidade
de
reservas
Bei
Ausbleiben
dieser
Mängelbehebung
entscheidet
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
,
ob
die
Nichtbeachtung
dieser
Voraussetzungen
die
formale
Unzulässigkeit
der
Klageschrift
zur
Folge
hat
. [EU]
Na
falta
dessa
regularização
, o
Tribunal
decide
,
ouvidos
o
juiz-relator
e o
advogado-geral
,
se
a
inobservância
desses
requisitos
determina
a
inadmissibilidade
formal
da
petição
.
beim
Gericht
erster
Instanz
ein
Rechtsmittel
gegen
eine
Entscheidung
des
Gerichts
eingelegt
wird
,
die
über
einen
Teil
des
Streitgegenstands
ergangen
ist
oder
die
einen
Zwischenstreit
beendet
,
der
eine
Einrede
der
Unzuständigkeit
oder
Unzulässigkeit
zum
Gegenstand
hat
,
oder
mit
der
ein
Streithilfeantrag
abgelehnt
wird
[EU]
quando
seja
interposto
recurso
para
o
Tribunal
de
Primeira
Instância
de
uma
decisão
do
Tribunal
que
conheça
parcialmente
do
mérito
da
causa
,
que
ponha
termo
a
um
incidente
processual
relativo
a
uma
excepção
de
incompetência
ou
de
inadmissibilidade
ou
que
não
admita
uma
intervenção
den
Antrag
nach
Artikel
25
Absatz
2
als
unzulässig
zu
betrachten
[EU]
que
determina
inadmissibilidade
do
pedido
,
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
25
.o
Der
Antrag
auf
besondere
Zuteilung
ist
nur
zulässig
,
wenn
sich
die
beantragte
Menge
auf
nicht
mehr
als
12
,5 %
der
den
nichttraditionellen
Marktbeteiligten
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
insgesamt
zugeteilten
Menge
beläuft
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
, o
pedido
de
atribuição
específica
não
deve
indicar
uma
quantidade
superior
a
12
,5 %
da
quantidade
global
atribuída
aos
operadores
não
tradicionais
fixada
no
n.o 2
do
artigo
4.o
Der
Antrag
auf
Eintragung
bzw
.
Verlängerung
der
Eintragung
ist
nur
zulässig
,
wenn
ihm
ein
Antrag
auf
besondere
Zuteilung
sowie
der
Nachweis
für
die
Leistung
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
896/2001
beigefügt
ist
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
, o
pedido
de
registo
ou
de
recondução
do
registo
deve
ser
acompanhado
de
um
pedido
de
atribuição
específica
,
bem
como
da
prova
da
constituição
da
garantia
referida
no
n.o 1
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
896/2001
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Lizenz
ist
auf
dem
gemäß
Artikel
17
gedruckten
und
ausgefüllten
Formblatt
an
die
zuständige
Stelle
zu
senden
oder
dort
abzugeben
;
anderenfalls
ist
er
nicht
zulässig
. [EU]
Os
pedidos
de
certificado
são
dirigidos
ou
apresentados
ao
organismo
competente
nos
formulários
impressos
e/ou
estabelecidos
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
17
.o,
sob
pena
de
inadmissibilidade
.
Der
Antrag
ist
nur
zulässig
,
wenn
ihm
eine
Kopie
der
verwendeten
Einfuhrlizenzen
,
der
Nachweis
der
Entrichtung
der
am
Tag
der
Erfüllung
der
Einfuhrzollförmlichkeiten
anwendbaren
Zölle
beigefügt
ist
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
, o
pedido
de
recondução
do
registo
deve
ser
acompanhado
de
uma
cópia
dos
certificados
de
importação
utilizados
e
da
prova
do
pagamento
dos
direitos
aduaneiros
aplicáveis
no
dia
do
cumprimento
das
formalidades
aduaneiras
de
importação
.
Der
Einfuhrlizenzantrag
eines
traditionellen
Marktbeteiligten
ist
nur
zulässig
,
wenn
er
sich
höchstens
auf
eine
Menge
bezieht
,
die
der
Differenz
zwischen
der
gemäß
Artikel
1
mitgeteilten
Referenzmenge
einerseits
und
der
Summe
der
Mengen
in
den
ihm
für
2004
erteilten
Einfuhrlizenzen
andererseits
entspricht
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
,
os
pedidos
de
certificado
de
importação
apresentados
por
um
operador
tradicional
não
podem
abranger
uma
quantidade
superior
à
diferença
entre
a
quantidade
de
referência
,
notificada
em
aplicação
do
artigo
1.o, e a
soma
das
quantidades
relativas
aos
certificados
de
importação
que
lhe
foram
emitidos
para
2004
.
Der
Gerichtshof
kann
auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
und
nach
Anhörung
der
Parteien
und
des
Generalanwalts
jederzeit
von
Amts
wegen
die
Entscheidung
treffen
,
durch
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
darüber
zu
entscheiden
,
ob
unverzichtbare
Prozessvoraussetzungen
fehlen
. [EU]
Sob
proposta
do
juiz-relator
, o
Tribunal
pode
, a
todo
o
tempo
e
oficiosamente
,
ouvidas
as
partes
e o
advogado-geral
,
decidir
pronunciar-se
por
meio
de
despacho
fundamentado
sobre
os
fundamentos
de
inadmissibilidade
de
ordem
pública
.
Der
Lizenzantrag
ist
nur
zulässig
,
wenn
ihm
eine
Kopie
der
dem
Marktbeteiligten
für
die
ersten
drei
Quartale
2004
erteilten
Einfuhrlizenz(
en
)
beigefügt
ist
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
,
os
pedidos
de
certificados
de
importação
devem
ser
acompanhados
de
uma
cópia
dos
certificados
de
importação
emitidos
em
benefício
do
operador
a
título
dos
anteriores
trimestres
de
2004
.
Der
Lizenzantrag
ist
nur
zulässig
,
wenn
ihm
eine
Kopie
der
dem
Marktbeteiligten
für
die
ersten
drei
Quartale
2005
erteilten
Einfuhrlizenz(
en
)
beigefügt
ist
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
,
os
pedidos
de
certificados
de
importação
devem
ser
acompanhados
de
uma
cópia
dos
certificados
de
importação
emitidos
em
benefício
do
operador
para
os
trimestres
anteriores
de
2005
.
Der
oder
die
von
einem
Marktbeteiligten
eingereichten
Anträge
sind
nur
zulässig
,
wenn
die
beantragte
Menge
insgesamt
nicht
mehr
beträgt
als
[EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
, o(s)
pedido
(s)
de
certificado
apresentado
(s)
por
um
dado
operador
não
pode
(m)
abranger
,
globalmente
,
uma
quantidade
superior
a:
Der
oder
die
von
einem
Marktbeteiligten
eingereichten
Anträge
sind
nur
zulässig
,
wenn
die
beantragte
Menge
insgesamt
nicht
mehr
beträgt
als:
[EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
, o(s)
pedido
(s)
de
certificado
apresentado
(s)
por
um
operador
não
pode
(m)
incidir
,
globalmente
,
numa
quantidade
superior
a:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inadmissibilidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners