A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for hinauszuschieben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
167
der
Richtlinie
2006/112/EG
werden
Estland
,
Slowenien
,
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich
ermächtigt
,
das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
für
Steuerpflichtige
im
Sinne
des
zweiten
Absatzes
auf
den
Zeitpunkt
hinauszuschieben
,
zu
dem
die
Mehrwertsteuer
an
ihre
Lieferanten
gezahlt
worden
ist
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
167
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
Estónia
, a
Eslovénia
, a
Suécia
e o
Reino
Unido
ficam
autorizados
a
adiar
o
direito
à
dedução
do
imposto
a
montante
dos
sujeitos
passivos
,
como
definido
no
segundo
parágrafo
,
até
esse
imposto
ter
sido
pago
aos
respectivos
fornecedores
.
Abweichend
von
Artikel
167
der
Richtlinie
2006/112/EG
werden
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich
ermächtigt
,
die
Entstehung
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
für
Steuerpflichtige
im
Sinne
des
zweiten
Absatzes
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
an
den
Lieferer
der
Gegenstände
oder
an
den
Dienstleistungserbringer
hinauszuschieben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
167
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
Suécia
e o
Reino
Unido
ficam
autorizados
a
adiar
o
direito
à
dedução
do
imposto
sobre
o
valor
acrescentado
(IVA)
pelos
sujeitos
passivos
a
que
se
refere
o
segundo
parágrafo
até
que
o
IVA
tenha
sido
pago
ao
fornecedor
de
bens
ou
ao
prestador
de
serviços
.
Abweichend
von
Artikel
167
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
Estland
ermächtigt
,
die
Entstehung
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
für
Steuerpflichtige
im
Sinne
des
zweiten
Absatzes
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
an
den
Lieferer
der
Gegenstände
oder
an
den
Dienstleistungserbringer
hinauszuschieben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
167
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
Estónia
fica
autorizada
a
adiar
o
direito
à
dedução
do
IVA
em
relação
aos
sujeitos
passivos
na
acepção
do
segundo
parágrafo
,
até
que
o
IVA
tenha
sido
pago
aos
respectivos
fornecedores
de
bens
ou
prestadores
de
serviços
.
Abweichend
von
Artikel
167
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
Slowenien
ermächtigt
,
die
Entstehung
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
für
Steuerpflichtige
im
Sinne
des
zweiten
Absatzes
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
an
den
Lieferer
der
Gegenstände
oder
an
den
Dienstleistungserbringer
hinauszuschieben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
167
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
Eslovénia
fica
autorizada
a
adiar
o
direito
à
dedução
do
IVA
pelos
sujeitos
passivos
a
que
se
refere
o
segundo
parágrafo
até
que
o
IVA
tenha
sido
pago
ao
fornecedor
de
bens
ou
ao
prestador
de
serviços
.
Danach
konnten
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Beseitigung
der
Tiere
unter
bestimmten
Bedingungen
bis
zu
fünf
Zuchtjahre
lang
hinauszuschieben
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
Estados-Membros
podiam
,
em
determinadas
condições
,
decidir
adiar
a
destruição
dos
animais
até
um
período
máximo
de
cinco
anos
de
criação
.
Der
vorliegende
Beschluss
ist
ab
dem
1.
Januar
2010
bis
zum
Inkrafttreten
einer
Richtlinie
anzuwenden
,
wonach
die
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden
,
die
Entstehung
des
Rechts
auf
Vorsteuerabzug
bei
Steuerpflichtigen
mit
Jahresumsätzen
bis
zu
einer
bestimmten
Höchstgrenze
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
an
den
Lieferer
der
Gegenstände
oder
an
den
Erbringer
der
Dienstleistung
hinauszuschieben
, d. h.
eine
fakultative
Regelung
anzuwenden
,
wonach
die
Mehrwertsteuer
auf
die
von
ihnen
gelieferten
Gegenstände
oder
auf
von
ihnen
erbrachten
Dienstleistungen
erst
bei
der
Vereinnahmung
des
Preises
fällig
wird
. [EU]
A
presente
decisão
é
aplicável
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2010
até
à
data
de
entrada
em
vigor
de
uma
directiva
que
autorize
os
Estados-Membros
a
adiarem
o
direito
à
dedução
do
IVA
até
que
este
tenha
sido
pago
ao
fornecedor
de
bens
ou
ao
prestador
de
serviços
,
em
relação
aos
sujeitos
passivos
cujo
volume
de
negócios
anual
não
exceda
um
determinado
limite
e
que
beneficiem
,
assim
,
de
um
regime
facultativo
segundo
o
qual
o
imposto
a
que
estão
sujeitas
as
suas
entregas
de
bens
e
prestações
de
serviços
se
torna
exigível
no
momento
em
que
o
pagamento
é
recebido
.
Die
Behörden
teilten
mit
,
dass
sie
für
die
Übermittlung
der
angeforderten
Informationen
mehr
Zeit
benötigten
und
ersuchten
die
Kommission
,
ihre
Würdigung
hinauszuschieben
,
bis
alle
Informationen
vorlägen
. [EU]
As
autoridades
avisaram
que
careciam
de
mais
tempo
para
enviar
as
informações
solicitadas
,
pedindo
à
Comissão
que
suspendesse
a
sua
apreciação
até
que
todos
os
dados
se
encontrassem
disponíveis
.
die
nach
Nummer
2
Buchstabe
b)
Ziffern
i)
und
ii
)
vorgeschriebene
Vernichtung
bis
zu
5
Zuchtjahre
lang
hinauszuschieben
[EU]
Adiar
a
destruição
dos
animais
referida
na
alínea
b),
subalíneas
i) e
ii
),
do
ponto
2,
até
um
período
máximo
de
cinco
anos
de
criação
Garantieregelungen
wurden
eingeführt
,
um
bislang
beispiellose
Finanzierungsprobleme
zu
bewältigen
.
Daher
sollte
vermieden
werden
,
dass
eine
Bank
selbst
dann
weiterhin
in
hohem
Maße
auf
Garantieregelungen
zurückgreift
,
wenn
diese
außerordentlichen
Umstände
vorüber
sind
,
weil
es
dadurch
dieser
Bank
eventuell
ermöglicht
wird
,
erforderliche
Strukturanpassungen
hinauszuschieben
. [EU]
Será
de
evitar
uma
situação
em
que
os
bancos
continuam
a
depender
fortemente
de
regimes
de
garantias
que
foram
concebidos
para
fazer
face
a
dificuldades
sem
precedentes
no
acesso
ao
financiamento
,
mesmo
quando
tais
circunstâncias
excepcionais
já
não
se
fazem
sentir
com
a
mesma
intensidade
;
caso
contrário
,
os
bancos
poderão
adiar
a
realização
de
ajustamentos
estruturais
necessários
.
Mit
am
27
.
Juni
2006
beim
Generalsekretariat
der
Kommission
eingegangenem
Schreiben
beantragte
Slowenien
eine
von
Artikel
17
Absatz
1
der
Richtlinie
77/388/EWG
abweichende
Regelung
,
die
die
Möglichkeit
bietet
,
das
Vorsteuerabzugsrecht
auf
den
Zeitpunkt
der
Zahlung
an
das
leistende
Unternehmen
hinauszuschieben
. [EU]
Por
ofício
registado
no
Secretariado-Geral
da
Comissão
em
27
de
Junho
de
2006
, a
Eslovénia
solicitou
uma
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
17
.o
da
Directiva
77/388/CEE
para
que
o
sujeito
passivo
possa
deduzir
o
IVA
quando
o
fornecedor
tiver
sido
pago
.
Mit
am
31
.
August
2006
beim
Generalsekretariat
der
Kommission
eingegangenem
Schreiben
beantragte
Estland
eine
von
Artikel
17
Absatz
1
der
Richtlinie
77/388/EWG
abweichende
Regelung
,
die
die
Möglichkeit
bietet
,
das
Vorsteuerabzugsrecht
auf
den
Zeitpunkt
der
Zahlung
an
das
leistende
Unternehmen
hinauszuschieben
. [EU]
Por
ofício
registado
no
Secretariado-Geral
da
Comissão
em
31
de
Agosto
de
2006
, a
Estónia
solicitou
uma
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
17
.o
da
Directiva
77/388/CEE
para
que
o
sujeito
passivo
possa
deduzir
o
IVA
quando
o
fornecedor
tiver
sido
pago
.
Mit
am
6.
April
2006
beim
Generalsekretariat
der
Kommission
eingegangenem
Schreiben
beantragte
Schweden
eine
von
Artikel
17
Absatz
1
der
Richtlinie
77/388/EWG
abweichende
Regelung
,
die
die
Möglichkeit
bietet
,
das
Vorsteuerabzugsrecht
auf
den
Zeitpunkt
der
Zahlung
an
das
leistende
Unternehmen
hinauszuschieben
. [EU]
Por
ofício
registado
no
Secretariado-Geral
da
Comissão
em
6
de
Abril
de
2006
, a
Suécia
solicitou
uma
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
17
.o
da
Directiva
77/388/CEE
para
que
o
sujeito
passivo
só
possa
deduzir
o
IVA
quando
o
fornecedor
tiver
sido
pago
.
Mit
E-Mail
und
Brief
vom
9.
Juni
2006
,
die
bei
der
Kommission
am
gleichen
Tag
bzw
.
am
13
.
Juni
2006
eingingen
,
wiederholte
Ofex
seinen
Antrag
,
die
Annahme
einer
Entscheidung
hinauszuschieben
. [EU]
Por
correio
electrónico
de
9
de
Junho
de
2006
,
registado
na
mesma
data
, e
por
carta
de
9
de
Junho
de
2006
,
registada
na
Comissão
em
13
de
Junho
de
2006
, a
Ofex
reiterou
o
seu
pedido
no
sentido
de
a
adopção
da
decisão
ser
adiada
.
Möglichkeit
,
Beginn
und/oder
Ende
der
täglichen
Arbeitszeit
aus
familiären
Gründen
(
um
mindestens
eine
Stunde
)
vorzuziehen
oder
hinauszuschieben
[EU]
Possibilidade
de
modificar
o
início
e/ou
o
fim
do
dia
de
trabalho
por
razões
familiares
(pelo
menos
uma
hora
)
Um
die
Erzeuger
zu
veranlassen
,
die
Beseitigung
dieser
Tiere
nicht
hinauszuschieben
,
sollte
der
Aufkaufspreis
in
den
nachfolgenden
Jahren
schrittweise
gesenkt
werden
. [EU]
A
fim
de
incitar
os
produtores
a
não
diferirem
o
abate
destes
animais
, o
preço
de
compra
deveria
ser
progressivamente
reduzido
nos
anos
seguintes
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinauszuschieben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners