A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for herangeführt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
.1
Schiffe
von
mindestens
50
Meter
,
aber
weniger
als
61
Meter
Länge
müssen
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
mindestens
vom
Maschinenraum
bis
an
das
Vorpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
dieses
herangeführt
ist
. [EU]
.1
Em
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
50
metros
mas
inferior
a
61
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
que
se
prolongue
,
pelo
menos
,
do
espaço
de
máquinas
até
à
antepara
do
pique
de
vante
ou
até
um
ponto
tão
próximo
desta
quanto
possível
.
.2
Schiffe
von
mindestens
50
Meter
,
aber
weniger
als
61
Meter
Länge
müssen
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
mindestens
vom
Maschinenraum
bis
an
das
Vorpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
dieses
herangeführt
ist
. [EU]
.2
Nos
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
50
metros
mas
inferior
a
61
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
que
se
prolongue
,
pelo
menos
,
do
espaço
de
máquinas
até
à
antepara
do
pique
de
vante
ou
até
um
ponto
tão
próximo
desta
quanto
possível
.
.2
Schiffe
von
mindestens
61
Meter
,
aber
weniger
als
76
Meter
Länge
müssen
mindestens
außerhalb
des
Maschinenraums
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.2
Em
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
61
metros
mas
inferior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
,
pelo
menos
fora
do
espaço
de
máquinas
, o
qual
se
deverá
prolongar
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
.3
Schiffe
von
76
Meter
Länge
müssen
mit
einem
durchgehenden
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.3 .Em
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
, a
meio-navio
,
que
se
prolongue
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
.3
Schiffe
von
mindestens
61
Meter
,
aber
weniger
als
76
Meter
Länge
müssen
mindestens
außerhalb
des
Maschinenraums
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.3
Nos
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
61
metros
mas
inferior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
,
pelo
menos
fora
do
espaço
de
máquinas
, o
qual
se
deverá
prolongar
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
.4
Schiffe
von
76
Meter
Länge
müssen
mit
einem
durchgehenden
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.4
Nos
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
, a
meio-navio
,
que
se
prolongue
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
Das
Produkt
30
s, 1
min
, 2
min
oder
4
min
ruhen
lassen
,
bevor
die
Zündquelle
herangeführt
wird
. [EU]
Deixar
que
o
produto
repouse
durante
30
s, 1
min
, 2
min
ou
4
min
antes
de
aplicar
a
fonte
de
ignição
.
"Führungsvorrichtung"
eine
Vorrichtung
,
die
den
Einbau
des
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystems
dadurch
erleichtern
soll
,
dass
die
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
an
dem
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem
so
an
die
unteren
ISOFIX-Verankerungen
herangeführt
werden
,
dass
das
Einrasten
erleichtert
wird
. [EU]
O
«dispositivo
de
guiamento»
destina-se
a
ajudar
a
pessoa
que
instala
o
sistema
Isofix
de
retenção
para
crianças
guiando
fisicamente
as
fixações
Isofix
do
sistema
Isofix
de
retenção
para
crianças
de
forma
a
alinhá-las
com
os
pontos
de
fixação
Isofix
inferiores
e,
assim
,
facilitar
o
engate
.
Ist
keine
Entzündung
der
Probe
erkennbar
,
wird
die
Zündquelle
wieder
an
den
Rand
des
Probenglases
herangeführt
. [EU]
Se
não
for
visível
qualquer
ignição
da
amostra
, a
fonte
de
ignição
deve
ser
novamente
aplicada
ao
bordo
da
amostra
.
Zudem
ist
bei
geringem
Verkehrsaufkommen
die
ständige
Anwesenheit
von
Grenzschutzbeamten
nicht
erforderlich
,
sofern
gewährleistet
ist
,
dass
die
Kräfte
im
Bedarfsfall
rechtzeitig
herangeführt
werden
können
.2.2.3. [EU]
Além
disso
,
quando
o
volume
do
tráfego
aéreo
for
baixo
,
não
é
necessário
manter
guardas
de
fronteira
em
permanência
nos
aeródromos
,
desde
que
fique
assegurado
que
os
agentes
podem
,
em
caso
de
necessidade
,
estar
presentes
no
local
em
tempo
útil
.2.2.3.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herangeführt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners