A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
682 results for hängt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
105
Die
Wahl
zwischen
dem
Umsatzkosten-
und
dem
Gesamtkostenverfahren
hängt
von
historischen
und
branchenbezogenen
Faktoren
und
von
der
Art
des
Unternehmens
ab
. [EU]
105
A
escolha
entre
o
método
da
função
do
gasto
e o
método
da
natureza
do
gasto
depende
de
factores
históricos
e
sectoriais
e
da
natureza
da
entidade
.
10
Ob
ein
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
11
oder
IAS
18
fällt
,
hängt
von
den
Vertragsbestimmungen
und
allen
Begleitumständen
und
sonstigen
maßgeblichen
Tatsachen
ab
. [EU]
10
Determinar
se
um
acordo
para
a
construção
de
imóveis
está
dentro
do
âmbito
da
IAS
11
ou
da
IAS
18
depende
dos
termos
do
acordo
e
de
todos
os
factos
e
circunstâncias
envolventes
.
11
Die
Klassifizierung
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
als
materieller
oder
immaterieller
Vermögenswert
hängt
von
dem
vorhandenen
Vermögenswert
ab
. [EU]
11
A
classificação
do
ativo
da
atividade
de
descobertura
como
tangível
ou
intangível
é a
mesma
que
a
do
ativo
existente
.
12
Welche
Auswirkungen
ein
bestimmtes
Merkmal
auf
die
Bewertung
hat
,
hängt
davon
ab
,
in
welcher
Weise
das
betreffende
Merkmal
von
Marktteilnehmern
berücksichtigt
würde
. [EU]
12
O
efeito
de
uma
característica
particular
sobre
a
mensuração
será
variável
dependendo
de
como
essa
característica
seria
tida
em
consideração
pelos
participantes
no
mercado
.
14
Für
die
Zwecke
des
Ansatzes
oder
der
Angabe
hängt
es
von
der
jeweiligen
Bilanzierungseinheit
ab
,
ob
ein
Vermögenswert
bzw
.
eine
Schuld
ein
eigenständiger
Vermögenswert
bzw
.
eine
eigenständige
Schuld
,
eine
Gruppe
von
Vermögenswerten
bzw
.
Gruppe
von
Schulden
,
oder
eine
Gruppe
von
sowohl
Vermögenswerten
als
auch
Schulden
ist
. [EU]
14
A
natureza
do
activo
ou
passivo
–
;
se
é
um
activo
ou
passivo
autónomo
,
um
grupo
de
activos
,
um
grupo
de
passivos
ou
um
grupo
de
activos
e
passivos
–
;
para
fins
de
reconhecimento
ou
divulgação
depende
da
sua
unidade
de
conta
.
78
Der
durch
Untergliederungen
gegebene
Detaillierungsgrad
hängt
von
den
Anforderungen
der
IFRS
und
von
Größe
,
Art
und
Funktion
der
einbezogenen
Beträge
ab
. [EU]
78
O
pormenor
proporcionado
nas
subclassificações
depende
dos
requisitos
das
IFRS
e
da
dimensão
,
natureza
e
função
das
quantias
envolvidas
.
83
Berichtigungen
an
Inputfaktoren
auf
Stufe
2
variieren
.
Dies
hängt
von
den
für
den
Vermögenswert
oder
die
Schuld
typischen
Faktoren
ab
. [EU]
83
Os
ajustamentos
aos
dados
de
nível
2
variam
dependendo
de
factores
específicos
do
activo
ou
passivo
.
Ab
dem
dritten
Jahr
hängt
die
jährliche
Erhöhung
der
Kontingentsmenge
von
der
Erschöpfung
der
Kontingentsmenge
des
Vorjahres
ab
. [EU]
A
partir
do
terceiro
ano
, o
aumento
anual
do
contingente
fica
condicionado
ao
esgotamento
do
contingente
do
ano
anterior
.
Abgesehen
vom
Körpergewicht
hängt
es
aber
auch
noch
von
der
Geschlechtsreife
,
dem
Vorhandensein
von
Einstreumaterial
,
der
Gruppenhaltung
und
der
Kalorienzufuhr
ab
,
welche
Temperatur
für
das
jeweilige
Tier
am
geeignetsten
ist
. [EU]
Para
além
do
peso
corporal
,
as
temperaturas
adequadas
variarão
em
função
da
maturidade
sexual
,
da
presença
ou
ausência
de
cama
,
do
alojamento
em
grupo
e
da
ingestão
calórica
do
animal
.
Anmerkung:
Die
Richtung
der
wechselnden
Prüfkraft
Fhs
res
hängt
ab
von
der
Lage
der
durch
die
Kugelmitte
verlaufenden
horizontalen
Bezugslinie
im
Verhältnis
zu
ihrer
Parallele
(
siehe
Abbildung
21
). [EU]
Nota:
Direcção
da
força
de
ensaio
alternada
,
Fhs
res
,
consoante
a
localização
da
linha
de
referência
horizontal
que
passa
pelo
centro
da
esfera
relativamente
à
linha
paralela
a
esta
linha
de
referência
-
ver
figura
21
.
Armut
trotz
Erwerbstätigkeit
hängt
mit
Niedriglöhnen
,
dem
geschlechtsspezifischen
Lohngefälle
,
unzureichender
Qualifizierung
,
begrenzten
Berufsausbildungsmöglichkeiten
,
der
Notwendigkeit
,
Beruf
und
Familie
miteinander
zu
vereinbaren
,
prekären
Arbeitsverhältnissen
und
auch
mit
den
in
einem
Haushalt
gegebenen
schwierigen
Bedingungen
zusammen
. [EU]
A
pobreza
em
indivíduos
que
estão
a
trabalhar
está
ligada
a
salários
baixos
, à
discrepância
salarial
entre
géneros
, a
poucas
qualificações
, a
poucas
oportunidades
de
efectuar
formação
profissional
, à
necessidade
de
conciliar
a
vida
profissional
com
a
vida
familiar
, à
precariedade
do
trabalho
e
das
condições
de
trabalho
e
às
condições
difíceis
suportadas
pelo
agregado
familiar
.
Auch
hängt
das
Gelingen
der
Lissabon-Strategie
zu
einem
wesentlichen
Teil
von
der
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhalts
ab
. [EU]
O
reforço
da
coesão
social
constitui
também
um
elemento
essencial
para
o
êxito
da
estratégia
de
Lisboa
.
Auch
hängt
die
Tatsache
,
dass
die
Warenkennnummernstruktur
das
Kriterium
der
Absatzkanäle
nicht
enthielt
,
nicht
mit
der
bei
der
Ermittlung
der
Schadensbeseitigungsschwelle
angewandten
Methode
zusammen
. [EU]
Também
o
facto
de
a
estrutura
do
NCP
não
incluir
o
critério
dos
circuitos
de
venda
não
está
relacionado
com
a
metodologia
aplicada
ao
estabelecer
o
nível
de
eliminação
do
prejuízo
.
Auch
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Wettbewerber
in
der
Lage
sind
,
ihre
derzeitigen
Reinigungskapazitäten
zu
erhöhen
,
um
den
erwarteten
Rückgang
der
Glykolproduktion
auszugleichen
,
hängt
das
Ausmaß
der
Erhöhung
vom
Eigenbedarf
der
EO-Hersteller
für
die
Produktion
von
EO-Derivaten
,
von
ihrem
Vermögen
zur
Erweiterung
ihrer
EOD-Kapazitäten
und
von
ihren
Beweggründen
ab
,
das
EO
für
den
Eigenbedarf
zu
verwenden
oder
im
Handel
mit
Dritten
anzubieten
. [EU]
Partindo
do
princípio
de
que
os
concorrentes
poderão
aumentar
as
suas
actuais
capacidades
de
purificação
a
fim
de
absorver
a
redução
prevista
da
produção
de
glicóis
, o
nível
destes
aumentos
depende
da
utilização
cativa
de
óxido
de
etileno
para
o
fabrico
de
produtos
derivados
por
parte
dos
produtores
de
óxido
de
etileno
,
das
possibilidades
de
estes
últimos
aumentarem
as
suas
capacidades
de
produção
de
derivados
do
óxido
de
etileno
e
dos
incentivos
que
tiverem
para
utilizarem
o
óxido
de
etileno
de
forma
cativa
ou
o
venderem
no
mercado
comercial
.
Auf
welche
Weise
dieser
Aspekt
der
Verhältnismäßigkeit
erreicht
werden
kann
,
hängt
zwangsläufig
von
der
Form
der
betreffenden
Beihilfe
ab
. [EU]
O
meio
para
atingir
este
aspecto
da
proporcionalidade
dependerá
necessariamente
da
forma
assumida
pela
medida
em
questão
.
Aus
diesem
Grund
hängt
die
Versorgung
der
Union
mit
diesen
Erzeugnissen
in
erheblichem
Maße
von
Drittlandeinfuhren
ab
. [EU]
Consequentemente
,
os
abastecimentos
da
União
desses
produtos
dependem
em
grande
medida
de
importações
dos
países
terceiros
.
Aus
Gleichung
2
wird
ersichtlich
,
dass
für
die
Festlegung
der
Zentrifugationsbedingungen
, d. h.
Zeit
(t)
und
Geschwindigkeit
(
Upm
),
zwei
Parameter
von
Bedeutung
sind
,
um
die
Abtrennung
von
Partikeln
mit
einer
bestimmten
Größe
zu
erreichen
(
in
unserem
Fall
0,1
um
Radius
); (1)
die
Dichte
des
Bodens
und
(2)
die
Länge
des
Gemischs
im
Zentrifugenglas
(
Rb–
;Rt), d. h.
der
Abstand
,
den
ein
Bodenpartikel
vom
oberen
Ende
der
Lösung
zum
unteren
Ende
des
Glases
abdeckt
;
offenkundig
hängt
bei
einem
feststehenden
Volumen
die
Länge
des
Gemischs
im
Glas
vom
Quadrat
des
Radius
des
Glases
ab
. [EU]
A
equação
2
mostra
a
importância
de
dois
parâmetros
,
designadamente
o
tempo
(t) e a
velocidade
(rpm),
na
definição
das
condições
de
centrifugação
tendo
cm
vista
a
separação
de
partículas
de
dimensões
específicas
(no
caso
em
estudo
0,1
um
radianos
): (1) a
densidade
do
solo
e (2) a
altura
da
mistura
no
tubo
de
ensaio
(Rb-Rt),
ou
seja
, a
distância
entre
o
topo
da
solução
e a
base
do
tubo
;
como
é
óbvio
,
para
um
determinado
volume
, a
altura
da
mistura
no
tubo
depende
do
quadrado
do
respectivo
raio
.
B10
Die
Feststellung
,
ob
ein
Investor
Verfügungsgewalt
besitzt
,
hängt
davon
ab
,
worin
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
bestehen
,
wie
Entscheidungen
über
diese
Tätigkeiten
gefällt
werden
und
welche
Rechte
der
Investor
sowie
Dritte
in
Bezug
auf
das
Beteiligungsunternehmen
haben
. [EU]
B10
A
determinação
da
existência
de
poder
por
parte
de
um
investidor
depende
das
actividades
relevantes
,
do
modo
como
são
tomadas
as
decisões
sobre
essas
actividades
relevantes
e
dos
direitos
detidos
pelo
investidor
e
por
outras
partes
em
relação
à
investida
.
B14
Die
in
diesem
IFRS
vorgeschriebene
Einstufung
gemeinsamer
Vereinbarungen
hängt
von
den
Rechten
und
Pflichten
ab
,
die
den
Parteien
im
normalen
Geschäftsverlauf
aus
der
Vereinbarung
erwachsen
. [EU]
B14
A
classificação
dos
acordos
conjuntos
exigida
pela
presente
IFRS
depende
dos
direitos
e
obrigações
das
partes
decorrentes
do
acordo
no
decurso
normal
das
atividades
.
B20
Ob
eine
Partei
gemeinschaftlich
Tätiger
oder
Partnerunternehmen
ist
,
hängt
von
den
Rechten
der
Partei
an
den
der
Vereinbarung
zuzurechnenden
,
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikels
befindlichen
Vermögenswerten
sowie
den
Verpflichtungen
für
dessen
Schulden
ab
. [EU]
B20
O
facto
de
a
parte
ser
um
operador
conjunto
ou
um
empreendedor
conjunto
depende
dos
direitos
sobre
os
ativos
e
das
obrigações
pelos
passivos
relacionados
com
o
acordo
detidos
num
veículo
separado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hängt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners