A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gostamos
gostar
gostaria
gostavas
gosto
gostoso
gostou
gota
gota a gota
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
79 results for
gosto
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Adstringierend/lindernd/hautschützend/kräftigend/antimikrobiell/maskierend
[EU]
Adstringente/calmante/protector
de
pele/tónico/antimicrobiano/corrector
de
odor/
gosto
Adstringierend/lindernd/reinigend/abrasiv/quellend/hautpflegend/maskierend
[EU]
Adstringente/calmante/purificante/abrasivo/agente
de
volume/amaciador
de
pele/corrector
de
odor/
gosto
Adstringierend/maskierend
[EU]
Adstringente/corrector
de
odor/
gosto
Allerdings
wird
durch
das
Einfrieren
und
das
spätere
Auftauen
von
bestimmten
Lebensmitteln
,
insbesondere
Fleisch-
und
Fischereierzeugnissen
,
ihre
mögliche
Weiterverwendung
eingeschränkt
und
möglicherweise
ihre
Sicherheit
,
ihr
Geschmack
und
ihre
äußere
Beschaffenheit
beeinträchtigt
. [EU]
Contudo
, a
congelação
e
posterior
descongelação
de
determinados
géneros
alimentícios
,
em
especial
,
os
produtos
à
base
de
carne
e
os
produtos
da
pesca
,
limitam
o
uso
ulterior
,
possível
,
desses
géneros
alimentícios
, e
podem
ter
também
efeitos
sobre
a
segurança
, o
gosto
e a
qualidade
física
dos
géneros
alimentícios
.
Als
"gewürzt"
gilt
nichtgegartes
Fleisch
,
bei
dem
die
Würzstoffe
in
das
Innere
eingedrungen
oder
auf
allen
Flächen
des
Erzeugnisses
verteilt
und
mit
bloßem
Auge
oder
deutlich
durch
Geschmack
wahrnehmbar
sind
. [EU]
Consideram-se
como
«carnes
temperadas»
,
as
carnes
não
cozidas
cujo
tempero
se
fez
em
profundidade
ou
em
toda
a
superfície
do
produto
e
seja
perceptível
à
vista
desarmada
ou
perfeitamente
perceptível
ao
gosto
.
Als
"gewürzt"
gilt
nichtgegartes
Fleisch
,
bei
dem
die
Würzstoffe
in
das
Innere
eingedrungen
oder
auf
allen
Flächen
des
Erzeugnisses
verteilt
und
mit
bloßem
Auge
oder
deutlich
durch
Geschmack
wahrnehmbar
sind
. [EU]
Consideram-se
como
"carnes
temperadas"
,
as
carnes
não
cozidas
cujo
tempero
se
fez
em
profundidade
ou
em
toda
a
superfície
do
produto
e
seja
percetível
à
vista
desarmada
ou
perfeitamente
percetível
ao
gosto
.
Angesichts
der
materiellen
Eigenschaften
der
verschiedenen
Lachsspezies
(
Größe
,
Form
,
Geschmack
usw
.),
des
Herstellungsverfahren
und
der
Austauschbarkeit
aller
Arten
von
Zuchtlachs
in
der
Verbrauchervorstellung
wird
davon
ausgegangen
,
dass
alle
Zuchtlachsarten
eine
einzige
Ware
sind
. [EU]
Com
base
nas
características
físicas
das
diferentes
espécies
de
salmão
(tamanho,
forma
,
gosto
,
etc
.),
no
processo
de
produção
e
na
permutabilidade
entre
todos
os
tipos
de
salmão
de
viveiro
da
perspectiva
do
consumidor
,
considera-se
que
todos
os
salmões
de
viveiro
constituem
um
produto
único
.
Antioxidant/maskierend
[EU]
Antioxidante/corrector
de
odor/
gosto
Außerdem
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
das
Herstellungsverfahren
der
Käsesorte
"Dž
;iugas"
für
den
höheren
Magnesium-
und
Kalziumgehalt
verantwortlich
ist
und
die
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
der
Käsesorte
"Dž
;iugas",
seine
schwachgelbe
Farbe
mit
gräulichen
Nuancen
und
sein
frischer
Geschmack
auf
das
Herstellungsverfahren
zurückzuführen
sind
. [EU]
O
caderno
de
especificações
afirma
ainda
que
o
método
de
produção
do
queijo
«Dž
;iugas»
determina
o
seu
teor
mais
elevado
de
magnésio
e
de
cálcio
e
que
as
características
organolépticas
especiais
do
queijo
«Dž
;iugas» - a
sua
cor
ligeiramente
amarela
com
matizes
acinzentados
e o
seu
gosto
fresco
-
se
devem
ao
método
de
produção
.
bei
den
in
den
Abschnitt
I
Nummern
1
bis
5
definierten
Erzeugnissen
zur
Korrektur
des
sauren
Geschmacks:
Zitronensaft
und/oder
Limettensaft
und/oder
konzentrierter
Zitronen-
und/oder
Limettensaft
bis
zu
3
g/l
Saft
,
ausgedrückt
als
Zitronensäureanhydrid
[EU]
no
caso
dos
produtos
definidos
na
parte
I,
pontos
1 a 5,
para
correção
do
gosto
ácido:
sumo
de
limão
e/ou
de
lima
e/ou
de
sumo
concentrado
de
limão
e/ou
de
lima
em
quantidade
não
superior
a 3 g
por
litro
de
sumo
,
expressa
em
ácido
cítrico
anidro
Bereitstellung
von
Informationen
und
Durchführung
von
Marktforschung
,
damit
der
Sektor
auf
Erzeugnisse
ausgerichtet
werden
kann
,
die
den
Markterfordernissen
sowie
dem
Verbrauchergeschmack
und
den
Verbrauchererwartungen
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Qualität
der
Erzeugnisse
und
des
Umweltschutzes
,
besser
gerecht
werden
[EU]
Obtenção
da
informação
e
realização
das
pesquisas
necessárias
à
orientação
da
produção
para
produtos
mais
adaptados
às
exigências
do
mercado
e
ao
gosto
e
expectativas
dos
consumidores
,
nomeadamente
no
tocante
à
qualidade
dos
produtos
e à
protecção
do
ambiente
Bereitstellung
von
Informationen
und
Durchführung
von
Untersuchungen
zur
Ausrichtung
des
Sektors
auf
Erzeugnisse
,
die
den
Markterfordernissen
sowie
dem
Verbrauchergeschmack
und
den
Verbrauchererwartungen
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Qualität
der
Erzeugnisse
und
des
Umweltschutzes
,
besser
gerecht
werden
[EU]
Informação
e
realização
das
pesquisas
necessárias
à
orientação
da
produção
para
produtos
mais
adaptados
às
exigências
do
mercado
e
ao
gosto
e
expectativas
dos
consumidores
,
nomeadamente
no
tocante
à
qualidade
dos
produtos
e à
protecção
do
ambiente
Bereitstellung
von
Informationen
und
Marktforschung
zur
Ausrichtung
der
Produktion
auf
Erzeugnisse
,
die
dem
Marktbedarf
sowie
den
Vorlieben
und
den
Erwartungen
der
Verbraucher
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Qualität
und
der
Umweltfreundlichkeit
,
besser
gerecht
werden
[EU]
Informação
e
realização
das
pesquisas
necessárias
à
orientação
da
produção
para
produtos
mais
adaptados
às
exigências
do
mercado
e
ao
gosto
e
expectativas
dos
consumidores
,
nomeadamente
no
tocante
à
qualidade
dos
produtos
e à
proteção
do
ambiente
Bindend/feuchthaltend/maskierend/hautpflegend/feuchtigkeitsspendend
[EU]
Ligante/humectante/corrector
de
odor/
gosto
/amaciador
de
pele/hidratante
Bitter
elementarer
Geschmack
,
der
typisch
für
Öle
aus
grünen
oder
in
Reifung
befindlichen
Oliven
ist
und
mit
den
auf
der
Zunge
V-förmig
angeordneten
Wallpapillen
wahrgenommen
wird
. [EU]
Amargo
gosto
elementar
característico
dos
azeites
obtidos
de
azeitonas
verdes
ou
em
fase
precoce
de
maturação
,
sentido
pelas
papilas
caliciformes
que
constituem
o V
lingual
.
Das
Erzeugnis
lässt
sich
leicht
schneiden
,
hat
einen
charakteristischen
angenehmen
Geschmack
durch
den
Teigrand
,
welcher
den
typischen
Geschmack
von
gut
gegangenem
und
ausgebackenem
Brot
aufweist
,
kombiniert
mit
dem
säuerlichen
Geschmack
der
Tomate
,
dem
Aroma
von
Oregano
,
Knoblauch
oder
Basilikum
und
dem
Geschmack
der
gebackenen
Mozzarella
.
Die
Pizza
verströmt
nach
beendetem
Garungsprozess
einen
charakteristischen
aromatischen
Duft
.
Die
Tomaten
geben
nur
das
überschüssige
Wasser
ab
und
behalten
ihre
dichte
Konsistenz
. [EU]
A
«Pizza
Napoletana»
deve
ter
uma
consistência
tenra
,
elástica
e
deve
poder
ser
dobrada
com
facilidade
. O
produto
é
tenro
ao
corte
e o
seu
sabor
característico
deve-se
ao
bordo
sobrelevado
,
com
o
gosto
típico
de
pão
bem
levedado
e
cozido
,
misturado
com
o
sabor
levemente
ácido
do
tomate
,
os
aromas
dos
orégãos
,
do
alho
ou
do
manjericão
e o
sabor
do
mozarela
derretido
.
Der
Wein
ist
blassgelb
bis
hellbernsteinfarben
,
voll
und
süß
im
Geschmack
und
hat
in
der
Regel
ein
weiniges
bis
fruchtiges
Aroma
. [EU]
O
vinho
é
de
cor
amarela
pálida
a
âmbar
clara
pálida
,
tem
um
gosto
doce
e
rico
e
um
aroma
normalmente
vinoso
a
frutado
.
Desodorierend/maskierend
[EU]
Desodorizante/corrector
de
odor/
gosto
die
Kluft
zwischen
denen
mit
und
ohne
wissenschaftliche(r)
Ausbildung
zu
überbrücken
und
Städte
,
Regionen
,
Stiftungen
,
Wissenschaftszentren
,
Museen
,
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
usw
.
darin
zu
unterstützen
,
den
Bürgern
einen
Sinn
für
die
wissenschaftliche
Kultur
in
ihrem
direkten
Umfeld
zu
vermitteln
[EU]
colmatar
o
fosso
entre
os
que
têm
uma
educação
científica
e
os
que
não
a
têm
e
promover
o
gosto
pela
cultura
científica
em
proximidade
directa
com
todos
os
cidadãos
(fazendo
apelo
às
cidades
,
regiões
,
fundações
,
centros
científicos
,
museus
,
organizações
da
sociedade
civil
,
etc
.)
Die
Mitgliedstaaten
sollten
daher
im
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
in
ihrem
Hoheitsgebiet
weiterhin
Geschäftspraktiken
aus
Gründen
der
guten
Sitten
und
des
Anstands
verbieten
können
,
auch
wenn
diese
Praktiken
die
Wahlfreiheit
des
Verbrauchers
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
,
por
conseguinte
,
poder
continuar
a
proibir
nos
seus
territórios
práticas
comerciais
por
razões
de
bom
gosto
e
de
decência
,
mesmo
quando
tais
práticas
não
restringem
a
liberdade
de
escolha
dos
consumidores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gosto":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners