A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for gewerblichem
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Am
Ende
des
fünften
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
tritt
die
Republik
Tadschikistan
den
in
Anhang
IV
Nummer
1
aufgeführten
multilateralen
Übereinkünften
über
die
Rechte
an
geistigem
und
gewerblichem
Eigentum
bei
,
an
denen
die
Mitgliedstaaten
beteiligt
sind
oder
die
von
ihnen
nach
den
Bestimmungen
dieser
Übereinkünfte
de
facto
angewandt
werden
. [EU]
No
final
do
quinto
ano
seguinte
à
entrada
em
vigor
do
presente
acordo
, a
República
do
Tajiquistão
aderirá
às
convenções
multilaterais
em
matéria
de
direitos
de
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
referidas
no
n.o 1
do
anexo
IV
,
nas
quais
os
Estados-Membros
da
Comunidade
sejam
Partes
ou
que
sejam
aplicadas
de
facto
pelos
Estados-Membros
em
conformidade
com
as
disposições
pertinentes
das
referidas
convenções
.
Bei
der
Anwendung
von
Unterabsatz
1
werden
bewegliche
Sachen
,
die
sich
in
einem
Mitgliedstaat
in
einem
Gebäude
befinden
,
mit
Ausnahme
von
gewerblichem
Durchfuhrgut
,
als
ein
in
diesem
Mitgliedstaat
belegenes
Risiko
betrachtet
,
auch
wenn
das
Gebäude
und
sein
Inhalt
nicht
durch
ein
und
dieselbe
Versicherungspolice
erfasst
werden
. [EU]
Para
os
efeitos
do
primeiro
parágrafo
,
os
bens
móveis
contidos
em
imóveis
sitos
no
território
de
um
Estado-Membro
,
com
excepção
dos
bens
em
trânsito
comercial
,
são
considerados
um
risco
situado
nesse
Estado-Membro
,
mesmo
que
o
imóvel
e o
seu
conteúdo
não
estejam
cobertos
pela
mesma
apólice
de
seguro
.
Bei
Finanzdienstleistungen
und
beim
Handel
mit
Derivatekontrakten
gibt
es
Bereiche
,
in
denen
auch
Rechte
an
gewerblichem
und
geistigem
Eigentum
bestehen
können
. [EU]
Em
certos
domínios
do
setor
dos
serviços
financeiros
e
das
transações
de
contratos
de
derivados
,
podem
existir
também
direitos
de
propriedade
comercial
e
intelectual
.
Bei
in
gewerblichem
Ausmaß
vorgenommenen
Rechtsverletzungen
ist
es
ferner
wichtig
,
dass
die
Gerichte
gegebenenfalls
die
Übergabe
von
Bank-
,
Finanz-
und
Handelsunterlagen
anordnen
können
,
die
sich
in
der
Verfügungsgewalt
des
angeblichen
Verletzers
befinden
. [EU]
Importa
também
que
,
relativamente
às
violações
praticadas
à
escala
comercial
,
os
tribunais
possam
ordenar
o
acesso
,
sempre
que
tal
se
justifique
,
aos
documentos
bancários
,
financeiros
ou
comerciais
sob
o
controlo
do
alegado
infractor
.
Die
Befähigungsüberprüfung
ist
durchzuführen
,
bevor
mit
gewerblichem
Luftverkehrsbetrieb
begonnen
wird
. [EU]
O
controlo
de
proficiência
deve
ser
efetuado
antes
de
começar
a
realizar
operações
de
transporte
aéreo
comercial
.
Die
Nutzung
und
die
Verbreitung
von
Wissen
und
Rechten
an
geistigem
Eigentum
,
einschließlich
Rechten
an
gewerblichem
Eigentum
,
Patenten
und
Urheberrechten
,
im
Zusammenhang
mit
den
im
Rahmen
dieses
Abkommens
durchgeführten
Kooperationsmaßnahmen
erfolgen
nach
Maßgabe
der
Anhänge
,
die
Bestandteil
dieses
Abkommens
sind
. [EU]
A
utilização
e
divulgação
de
informações
e
de
direitos
de
propriedade
intelectual
,
incluindo
os
direitos
de
propriedade
industrial
,
patentes
e
direitos
de
autor
ligados
às
actividades
de
cooperação
no
âmbito
do
presente
acordo
,
deverão
observar
o
estabelecido
nos
anexos
,
que
dele
fazem
parte
integrante
.
Dieser
Anhang
legt
Anforderungen
fest
,
die
von
einem
Betreiber
von
gewerblichem
Luftverkehr
zu
erfüllen
sind
. [EU]
O
presente
anexo
estabelece
os
requisitos
a
cumprir
pelos
operadores
de
transporte
aéreo
comercial
.
die
Urheberrechte
,
die
verwandten
Schutzrechte
,
Rechte
im
Sinne
der
Richtlinie
87/54/EWG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
1986
über
den
Rechtsschutz
der
Topographien
von
Halbleitererzeugnissen
und
der
Richtlinie
96/9/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
1996
über
den
rechtlichen
Schutz
von
Datenbanken
[36]
sowie
die
Rechte
an
gewerblichem
Eigentum
[EU]
Aos
direitos
de
autor
e
direitos
conexos
e
os
direitos
abrangidos
pela
Directiva
87/54/CEE
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
1986
,
relativa
à
protecção
jurídica
das
topografias
de
produtos
semicondutores
[35], e
pela
Directiva
96/9/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Março
de
1996
,
relativa
à
protecção
jurídica
das
bases
de
dados
[36],
bem
como
aos
direitos
de
propriedade
industrial
Die
Vertragsparteien
fördern
die
Zusammenarbeit
in
ziviler
wissenschaftlicher
Forschung
und
technologischer
Entwicklung
(
FTE
)
auf
der
Grundlage
des
beiderseitigen
Vorteils
und
,
unter
Berücksichtigung
der
Verfügbarkeit
von
Mitteln
,
des
angemessenen
Zugangs
zu
ihren
jeweiligen
Programmen
und
vorbehaltlich
eines
angemessenen
Niveaus
des
wirksamen
Schutzes
der
Rechte
an
geistigem
und
gewerblichem
Eigentum
. [EU]
As
Partes
promovem
a
cooperação
em
actividades
de
investigação
científica
e
de
desenvolvimento
tecnológico
(IDT)
para
fins
civis
,
com
base
nos
seus
interesses
comuns
,
tendo
em
conta
os
recursos
disponíveis
e
proporcionando
um
acesso
adequado
aos
respectivos
programas
,
sob
reserva
de
uma
protecção
efectiva
dos
direitos
de
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
(DPI).
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich
,
im
Geltungsbereich
dieses
Abkommens
zu
gewährleisten
,
dass
die
natürlichen
und
juristischen
Personen
der
anderen
Vertragspartei
ohne
Benachteiligung
gegenüber
den
eigenen
Staatsangehörigen
die
zuständigen
Gerichte
und
Verwaltungsorgane
der
Vertragsparteien
anrufen
können
,
um
ihre
persönlichen
Rechte
und
ihre
Eigentumsrechte
,
einschließlich
der
Rechte
an
geistigem
und
gewerblichem
Eigentum
,
geltend
zu
machen
. [EU]
No
âmbito
do
presente
acordo
,
as
Partes
comprometem-se
a
garantir
que
as
pessoas
singulares
e
colectivas
da
outra
Parte
tenham
livre
acesso
,
nas
mesmas
condições
dos
seus
próprios
nacionais
,
aos
tribunais
e
instâncias
administrativas
competentes
das
Partes
,
para
defenderem
os
seus
direitos
individuais
e
reais
,
incluindo
os
que
dizem
respeito
à
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
.
Die
zuständige
Behörde
für
die
Erteilung
einer
Sondergenehmigung
für
den
Betreiber
von
gewerblichem
Luftverkehr
ist
die
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Betreiber
seinen
Hauptgeschäftssitz
hat
. [EU]
A
autoridade
competente
para
emitir
aprovações
específicas
a
operadores
de
transporte
aéreo
comercial
é a
autoridade
do
Estado-Membro
onde
o
operador
tem
o
seu
estabelecimento
principal
.
Fortsetzung
der
Rechtsangleichung
,
damit
auf
dem
Gebiet
der
Rechte
an
geistigem
,
gewerblichem
und
kommerziellem
Eigentum
ein
Schutzniveau
gewährleistet
ist
,
das
demjenigen
der
EU
vergleichbar
ist
,
und
Stärkung
der
Verwaltungskapazitäten
,
damit
effiziente
Mittel
für
die
Durchsetzung
dieser
Rechte
gegeben
sind
. [EU]
Prosseguir
o
alinhamento
legislativo
, a
fim
de
garantir
um
nível
de
protecção
dos
direitos
de
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
semelhante
ao
existente
na
UE
e
reforçar
a
capacidade
administrativa
, a
fim
de
proporcionar
meios
eficazes
de
aplicação
efectiva
desses
direitos
.
Für
bereits
in
gewerblichem
Gebrauch
befindliche
Maschinen
zur
Ausbringung
von
Pestiziden
werden
mit
der
Rahmenrichtlinie
Vorschriften
für
Kontrolle
und
Wartung
eingeführt
. [EU]
Em
relação
aos
equipamentos
de
aplicação
de
pesticidas
já
em
utilização
profissional
, a
directiva-quadro
introduz
requisitos
para
a
realização
de
inspecções
e a
manutenção
desses
equipamentos
.
Genehmigung
von
Betreibern
von
gewerblichem
Luftverkehr
[EU]
Certificação
de
operadores
de
transporte
aéreo
comercial
Im
beiderseitigen
Interesse
fördern
die
Vertragsparteien
die
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
zivilen
wissenschaftlichen
Forschung
und
der
technologischen
Entwicklung
unter
Berücksichtigung
der
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
,
des
angemessenen
Zugangs
zu
ihren
jeweiligen
Programmen
und
vorbehaltlich
eines
angemessenen
und
wirksamen
Schutzes
der
Rechte
an
geistigem
und
gewerblichem
Eigentum
. [EU]
As
Partes
promoverão
,
para
benefício
mútuo
, a
cooperação
no
domínio
da
investigação
científica
e
do
desenvolvimento
tecnológico
civis
e,
tendo
em
conta
a
disponibilidade
de
recursos
, o
acesso
adequado
aos
respectivos
programas
,
sob
reserva
de
uma
protecção
efectiva
dos
direitos
de
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
.
Im
Einklang
mit
diesem
Artikel
und
Anhang
VII
bekräftigen
die
Vertragsparteien
die
Bedeutung
,
die
sie
der
Gewährleistung
eines
angemessenen
und
wirksamen
Schutzes
und
einer
angemessenen
und
wirksamen
Durchsetzung
der
Rechte
an
geistigem
und
gewerblichem
Eigentum
beimessen
. [EU]
Nos
termos
do
disposto
no
presente
artigo
e
no
Anexo
VII
,
as
Partes
confirmam
a
importância
que
atribuem
à
protecção
e
aplicação
adequadas
e
efectivas
dos
direitos
de
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
.
Im
Falle
einer
in
gewerblichem
Ausmaß
begangenen
Rechtsverletzung
räumen
die
Mitgliedstaaten
den
zuständigen
Gerichten
unter
den
gleichen
Voraussetzungen
die
Möglichkeit
ein
,
in
geeigneten
Fällen
auf
Antrag
einer
Partei
die
Übermittlung
von
in
der
Verfügungsgewalt
der
gegnerischen
Partei
befindlichen
Bank–
;,
Finanz–
;
oder
Handelsunterlagen
anzuordnen
,
sofern
der
Schutz
vertraulicher
Informationen
gewährleistet
wird
. [EU]
Nas
mesmas
condições
e
em
caso
de
violação
à
escala
comercial
,
os
Estados-Membros
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
permitir
que
,
se
necessário
e a
pedido
de
uma
das
partes
,
as
autoridades
judiciais
competentes
ordenem
a
apresentação
de
documentos
bancários
,
financeiros
ou
comerciais
que
se
encontrem
sob
o
controlo
da
parte
contrária
,
desde
que
a
protecção
das
informações
confidenciais
seja
salvaguardada
.
Im
Falle
von
Rechtsverletzungen
in
gewerblichem
Ausmaß
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
zuständigen
Gerichte
die
Möglichkeit
haben
,
die
vorsorgliche
Beschlagnahme
beweglichen
und
unbeweglichen
Vermögens
des
angeblichen
Verletzers
einschließlich
der
Sperrung
seiner
Bankkonten
und
der
Beschlagnahme
sonstiger
Vermögenswerte
anzuordnen
,
wenn
die
geschädigte
Partei
glaubhaft
macht
,
dass
die
Erfüllung
ihrer
Schadensersatzforderung
fraglich
ist
. [EU]
Em
caso
de
infracções
à
escala
comercial
,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
,
se
a
parte
lesada
provar
a
existência
de
circunstâncias
susceptíveis
de
comprometer
a
cobrança
de
indemnizações
por
perdas
e
danos
,
as
autoridades
judiciais
competentes
possam
ordenar
a
apreensão
preventiva
dos
bens
móveis
e
imóveis
do
alegado
infractor
,
incluindo
o
congelamento
das
suas
contas
bancárias
e
outros
bens
.
In
gewerblichem
Ausmaß
vorgenommene
Rechtsverletzungen
zeichnen
sich
dadurch
aus
,
dass
sie
zwecks
Erlangung
eines
unmittelbaren
oder
mittelbaren
wirtschaftlichen
oder
kommerziellen
Vorteils
vorgenommen
werden
;
dies
schließt
in
der
Regel
Handlungen
aus
,
die
in
gutem
Glauben
von
Endverbrauchern
vorgenommen
werden
. [EU]
Os
actos
praticados
à
escala
comercial
são
aqueles
que
têm
por
finalidade
uma
vantagem
económica
ou
comercial
directa
ou
indirecta
, o
que
,
em
princípio
,
exclui
os
actos
praticados
por
consumidores
finais
agindo
de
boa
fé
.
klare
Angabe
der
Unterschiede
zwischen
den
Betriebsverfahren
bei
gewerblichem
und
nicht
gewerblichem
Flugbetrieb
[EU]
A
identificação
clara
das
eventuais
diferenças
entre
os
procedimentos
operacionais
utilizados
nas
operações
comerciais
e
não
comerciais
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewerblichem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners