A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1321 results for genaue
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
(1)
Bis
zum
30
.
September
2013
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
über
mögliche
neue
Etikettierungsvorschriften
vor
,
die
auf
Unionsebene
eingeführt
werden
sollten
,
damit
den
Verbrauchern
genaue
,
sachdienliche
,
verständliche
und
vergleichbare
Informationen
über
die
Merkmale
von
Textilerzeugnissen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Até
30
de
Setembro
de
2013
, a
Comissão
apresenta
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
um
relatório
referente
a
possíveis
novos
requisitos
de
etiquetagem
a
introduzir
a
nível
da
União
, a
fim
de
proporcionar
aos
consumidores
informações
rigorosas
,
relevantes
,
inteligíveis
e
comparáveis
sobre
as
características
dos
produtos
têxteis
.
.5
Können
bei
dem
Krängungsversuch
nur
ungenügende
Krängungswinkel
erzielt
werden
,
so
werden
die
Verdrängung
durch
das
Eigengewicht
und
der
Gewichtsschwerpunkt
durch
eine
Leerszustandsbesichtigung
und
genaue
Berechnung
bestimmt
. [EU]
.5
Se
não
for
possível
efectuar
uma
prova
de
estabilidade
fiável
, o
deslocamento
leve
e o
centro
de
gravidade
devem
ser
determinados
por
meio
de
verificações
e
cálculos
rigorosos
.
9
Genaue
Beschreibung:
[EU]
Descrição
sucinta:
ab
dem
Zeitpunkt
der
Aufstellung
des
Bewirtschaftungsplans
ist
für
Sandvorspülschiffe
die
Durchfahrt
vom
1.
November
bis
zum
1.
April
über
einen
variablen
Korridor
zulässig
,
dessen
genaue
Lage
von
der
Lage
des
Sandabbaugebiets
und
des
Zielorts
der
Sandvorspülung
sowie
der
Präsenz
einer
großen
Anzahl
von
Meeresenten
abhängig
ist
.
Die
Lage
des
variablen
Korridors
wird
im
Einvernehmen
mit
der
zuständigen
Behörde
festgelegt
. [EU]
a
partir
da
data
em
que
é
aprovado
o
plano
de
gestão
, o
trânsito
de
navios
areeiros
é
autorizado
no
período
entre
1
de
novembro
e 1
de
abril
através
de
um
corredor
variável
,
cuja
localização
exata
depende
do
local
de
extração
da
areia
e
do
local
de
reposição
a
alcançar
,
bem
como
da
presença
de
concentrações
de
patos
marinhos
.
Abmessungen
und
genaue
Ausführung
des
Gerätes
sind
unter
der
Voraussetzung
freigestellt
,
dass
die
Prüfbedingungen
eingehalten
werden
. [EU]
As
dimensões
e
os
detalhes
de
construção
da
aparelhagem
são
opcionais
,
desde
que
as
condições
de
ensaio
sejam
cumpridas
.
Abmessungen
und
genaue
Ausführung
des
Geräts
sind
dem
technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
durchführt
,
unter
der
Voraussetzung
freigestellt
,
dass
die
Prüfbedingungen
eingehalten
werden
. [EU]
As
dimensões
e
os
detalhes
de
construção
da
aparelhagem
serão
opcionais
,
desde
que
as
condições
de
ensaio
sejam
cumpridas
.
Abmessungen
und
genaue
Ausführung
des
Geräts
sind
unter
der
Voraussetzung
freigestellt
,
dass
die
Prüfbedingungen
eingehalten
werden
. [EU]
As
dimensões
e
os
pormenores
de
construção
da
aparelhagem
são
opcionais
,
desde
que
as
condições
de
ensaio
sejam
cumpridas
.
Abschließend
behauptet
Italien
,
dass
der
genaue
Betrag
der
im
Rahmen
der
Regelung
gewährten
Beihilfen
dem
Wert
entspreche
,
der
in
den
Stellungnahmen
Italiens
genannt
worden
sei
. [EU]
A
importância
exacta
dos
auxílios
concedidos
em
conformidade
com
o
regime
é a
que
consta
das
observações
apresentadas
pela
Itália
[...].
Abweichend
vom
Grundsatz
der
freien
Wahl
des
Antragstellers
nach
Absatz
2
kann
der
Aufnahmemitgliedstaat
bei
Berufen
,
deren
Ausübung
eine
genaue
Kenntnis
des
einzelstaatlichen
Rechts
erfordert
und
bei
denen
Beratung
und/oder
Beistand
in
Bezug
auf
das
einzelstaatliche
Recht
ein
wesentlicher
und
beständiger
Teil
der
Berufsausübung
ist
,
entweder
einen
Anpassungslehrgang
oder
eine
Eignungsprüfung
vorschreiben
. [EU]
Em
relação
às
profissões
cujo
exercício
exige
um
conhecimento
preciso
do
direito
nacional
e
em
que
o
aconselhamento
e/ou
a
prestação
de
assistência
em
matéria
de
direito
nacional
constitui
um
elemento
essencial
e
constante
, o
Estado-Membro
de
acolhimento
poderá
,
em
derrogação
do
princípio
enunciado
no
n.o 2,
nos
termos
do
qual
o
requerente
tem
um
direito
de
opção
,
impor
um
estágio
de
adaptação
ou
uma
prova
de
aptidão
.
aktive
Seuchenüberwachung
der
Wildvogelpopulation
,
insbesondere
von
Wasservögeln
,
erforderlichenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
Jägern
und
Vogelbeobachtern
,
denen
genaue
Anweisungen
für
Maßnahmen
gegeben
werden
,
um
sich
selbst
vor
Ansteckung
mit
dem
Virus
zu
schützen
und
die
Ausbreitung
des
Virus
auf
empfängliche
Tiere
zu
verhüten
[EU]
A
monitorização
activa
da
doença
na
população
de
aves
selvagens
,
nomeadamente
aves
aquáticas
,
se
necessário
com
a
cooperação
de
caçadores
e
de
observadores
de
aves
que
tenham
recebido
instruções
específicas
relativamente
a
medidas
para
se
protegerem
a
eles
próprios
da
infecção
pelo
vírus
e
impedirem
a
propagação
do
vírus
a
animais
sensíveis
aktive
Seuchenüberwachungsmaßnahmen
bei
der
Wildvogelbevölkerung
,
insbesondere
bei
Wasservögeln
,
erforderlichenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
Jägern
und
Vogelbeobachtern
,
denen
genaue
Anweisungen
für
Maßnahmen
gegeben
werden
,
um
sich
selbst
vor
Ansteckung
mit
dem
Virus
zu
schützen
und
die
Ausbreitung
des
Virus
auf
empfängliche
Vögel
zu
verhüten
[EU]
A
monitorização
activa
da
doença
na
população
de
aves
selvagens
,
nomeadamente
aves
aquáticas
,
se
necessário
com
a
cooperação
de
caçadores
e
de
observadores
de
aves
que
tenham
recebido
instruções
específicas
relativamente
a
medidas
para
se
protegerem
a
eles
próprios
da
infecção
pelo
vírus
e
impedirem
a
propagação
do
vírus
a
animais
sensíveis
Alle
Adressaten
dieser
TSI
sind
dafür
verantwortlich
,
anderen
Eisenbahnunternehmen
,
Infrastrukturbetreibern
oder
Dritten
rechtzeitig
und
in
richtiger
Form
aktuelle
,
kohärente
,
genaue
und
vollständige
Daten
zu
liefern
. [EU]
Todos
os
destinatários
da
presente
ETI
são
responsáveis
por
colocar
à
disposição
de
outras
empresas
ferroviárias
,
gestores
de
infra-estrutura
e
terceiros
dados
actualizados
,
coerentes
precisos
e
completos
,
em
tempo
útil
e
no
formato
apropriado
.
Alle
Akteure
,
an
die
sich
diese
TSI
richtet
,
müssen
den
Kunden
(
Fahrgästen
)
bzw
.
anderen
Eisenbahnunternehmen
,
Infrastrukturbetreibern
oder
Dritten
rechtzeitig
und
in
richtiger
Form
aktuelle
,
kohärente
,
genaue
und
vollständige
Informationen
geben
. [EU]
Todos
os
intervenientes
destinatários
da
presente
ETI
são
responsáveis
pela
divulgação
aos
clientes
(passageiros), a
outras
empresas
ferroviárias
,
aos
gestores
de
infra-estrutura
e a
terceiros
de
informações
actualizadas
,
coerentes
,
precisas
e
completas
,
em
tempo
útil
e
com
o
conteúdo
apropriado
.
Alle
Arbeiten
sind
mit
angemessener
Sorgfalt
auszuführen
,
um
sicherzustellen
,
dass
bei
der
Berechnung
bzw
.
Messung
der
Emissionen
möglichst
genaue
Ergebnisse
erzielt
werden
. [EU]
Deve
diligenciar-se
no
sentido
de
assegurar
o
máximo
rigor
possível
nos
cálculos
e
nas
medições
das
emissões
.
Alle
Einzelheiten
der
statistischen
Analyse
müssen
berichtet
werden
(z. B.
sind
alle
Punktschätzungen
mit
Konfidenzbereichen
und
vorzugsweise
genaue
p-Werte
anstelle
der
Aussage
signifikant/nicht
signifikant
anzugeben
). [EU]
Devem
ser
apresentados
todos
os
pormenores
da
análise
estatística
(por
exemplo
,
todas
as
estimativas
pontuais
devem
ser
indicadas
com
intervalos
de
confiança
e
valores
p
exactos
,
em
vez
da
indicação
de
significativo
ou
não
significativo
).
Alle
Einzelheiten
der
statistischen
Analyse
müssen
gemeldet
werden
(z. B.
sind
alle
Punktschätzungen
mit
Konfidenzbereich
und
vorzugsweise
genaue
p-Werte
anstelle
der
Aussage
signifikant/nicht
signifikant
anzugeben
). [EU]
Devem
ser
apresentados
todos
os
pormenores
da
análise
estatística
(por
exemplo
,
todas
as
estimativas
pontuais
devem
ser
indicadas
com
intervalos
de
confiança
e
valores
p
exactos
,
em
vez
da
indicação
de
significativo
ou
não
significativo
).
Alle
Einzelheiten
der
statistischen
Analyse
müssen
mitgeteilt
werden
(
so
sind
beispielsweise
alle
Punktschätzungen
mit
Konfidenzbereichen
und
anstelle
der
Aussage
signifikant/nicht
vorzugsweise
genaue
p-Werte
anzugeben
). [EU]
Devem
ser
apresentados
todos
os
pormenores
da
análise
estatística
(por
exemplo
,
todas
as
estimativas
pontuais
devem
ser
indicadas
com
intervalos
de
confiança
e
valores
p
exactos
,
em
vez
da
indicação
de
significativo
ou
não
significativo
),
alle
Einzelheiten
in
Bezug
auf
Tierarzneimittel
(
anderer
Art
als
das
Prüfpräparat
),
die
entweder
vor
oder
gleichzeitig
mit
dem
Prüfpräparat
oder
während
des
Beobachtungszeitraums
verabreicht
wurden
;
genaue
Angaben
der
beobachteten
Wechselwirkungen
[EU]
Informações
completas
sobre
os
medicamentos
(excepto o
objecto
de
estudo
)
administrados
prévia
ou
concomitantemente
com
o
medicamento
testado
ou
durante
o
período
de
observação
;
indicações
sobre
quaisquer
interacções
observadas
Allein
die
Tatsache
,
dass
dieses
Modell
sich
aus
zahlreichen
,
sich
verändernden
Kennziffern
zusammensetzt
,
macht
eine
hinreichend
genaue
Bestimmung
des
etwaigen
Umfangs
der
staatlichen
Beteiligung
unmöglich
. [EU]
A
própria
existência
de
alguns
parâmetros
evolutivos
na
fórmula
torna
impossível
determinar
com
precisão
suficiente
o
nível
potencial
de
envolvimento
do
Estado
.
Alle
Prüfverfahren
sind
so
genau
zu
beschreiben
,
dass
sie
auf
Verlangen
der
zuständigen
Behörde
bei
Kontrollversuchen
reproduzierbar
sind:
für
alle
gegebenenfalls
verwendeten
besonderen
Geräte
und
Anlagen
sind
genaue
Beschreibungen
und
möglicherweise
ein
Diagramm
beizufügen
. [EU]
Todo
(s) o(s)
procedimento
(s)
de
ensaio
deve
(m)
ser
descrito
(s)
com
o
pormenor
necessário
para
que
sejam
reprodutíveis
em
testes
de
controlo
efectuados
a
pedido
da
autoridade
competente
;
quaisquer
instrumentos
ou
equipamentos
susceptíveis
de
ser
utilizados
devem
ser
adequadamente
descritos
,
podendo
eventualmente
esta
descrição
ser
acompanhada
por
diagramas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "genaue":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners