A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
102 results for gehörten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
2007
und
2008
hat
die
Bank
of
East
Land
Transaktionen
mit
Beteiligung
von
Green
Pine
und
gelisteten
iranischen
Finanzinstituten
,
zu
denen
die
Bank
Melli
und
die
Bank
Sepah
gehörten
,
durchgeführt
. [EU]
Em
2007
e
2008
, o
Bank
of
East
Land
facilitou
a
realização
de
transacções
em
que
esteve
implicada
a
Green
Pine
e
certas
instituições
financeiras
iranianas
,
nomeadamente
o
Bank
Melli
e o
Bank
Sepah
.
Aufgrund
dieser
Sachlage
und
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
basierten
die
Informationen
zu
Inlandspreisen
,
Preisen
von
Ausfuhren
in
andere
Länder
,
Produktion
und
Kapazität
in
Indonesien
in
Bezug
auf
die
nicht
kooperierenden
ausführenden
indonesischen
Hersteller
auf
den
besten
verfügbaren
Fakten
,
wozu
auch
der
Antrag
und
öffentlich
zugängliche
Informationen
gehörten
. [EU]
Atendendo
ao
que
precede
, e
em
conformidade
com
o
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
,
as
informações
relativas
a
preços
no
mercado
interno
,
preços
de
exportação
para
outros
países
,
produção
e
capacidade
na
Indonésia
para
produtores-exportadores
indonésios
que
não
colaboraram
basearam-se
nos
melhores
dados
disponíveis
,
incluindo
a
denúncia
e
informações
de
acesso
público
.
Ausgleichszahlungen
für
Kosten
,
zu
deren
Übernahme
die
Mesta
AS
gesetzlich
nicht
verpflichtet
war
,
gehörten
zu
den
normalen
Kosten
im
Haushalt
eines
Unternehmens
,
und
eine
staatliche
Finanzierung
zu
diesem
Zweck
stellte
eine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
A
compensação
por
custos
que
a
Mesta
AS
não
estava
legalmente
obrigada
a
suportar
é
um
custo
que
se
inclui
normalmente
no
orçamento
da
empresa
e o
financiamento
do
Estado
para
este
efeito
constitui
um
auxílio
estatal
.
Außerdem
gehörten
sie
der
Kommunistischen
Partei
an
. [EU]
Apurou-se
ainda
que
eram
membros
do
Partido
Comunista
.
Axens:
Am
10
.
November
2005
gehörten
von
neun
Mitgliedern
des
Axens-Verwaltungsrates
sechs
ebenfalls
zum
Führungspersonal
des
IFP
;
fünf
davon
waren
Mitglied
des
Comité
exécutif
des
IFP
.
Der
Verwaltungsrat
hat
die
alleinige
Entscheidungsbefugnis
für
den
Jahreshaushalt
und
die
jährlichen
Investitions-
und
Finanzierungspläne
von
Axens
. [EU]
Axens:
em
10
de
Novembro
de
2005
,
em
nove
membros
do
Conselho
de
Administração
,
seis
administradores
eram
quadros
superiores
do
IFP
,
cinco
dos
quais
pertenciam
à
Comissão
Executiva
do
IFP
.
Bei
Betrieben
,
die
bereits
im
vorangegangenen
Jahr
zur
Stichprobe
gehörten
,
ist
der
Anfangsbestand
gleich
dem
Wert
des
Endbestands
im
Vorjahr
. [EU]
Para
as
explorações
já
incluídas
na
amostra
no
exercício
anterior
, o
valor
de
inventário
de
abertura
deve
ser
igual
ao
valor
de
inventário
de
fecho
do
ano
anterior
.
Bei
Betrieben
,
die
bereits
im
vorangegangenen
Jahr
zur
Stichprobe
gehörten
,
sollte
der
Anfangsbestand
dem
Wert
des
Endbestands
im
Vorjahr
entsprechen
. [EU]
No
caso
das
explorações
já
incluídas
na
amostra
no
exercício
anterior
, o
valor
de
inventário
de
abertura
tem
de
ser
igual
ao
valor
de
inventário
de
fecho
do
ano
anterior
.
Beicip-Franlab:
Am
1.
Januar
2003
gehörten
drei
der
sieben
Mitglieder
des
Aufsichtsrats
von
Beicip-Franlab
gleichzeitig
zum
Führungspersonal
des
IFP
. [EU]
Beicip-Franlab:
em
1
de
Janeiro
de
2003
,
três
dos
sete
membros
do
Comité
de
Fiscalização
da
Beicip-Franlab
eram
quadros
superiores
do
IFP
.
Bulk
Carrier
,
Fischereischiffe
,
Fähren
,
Passagierschiffe
und
Tanker
,
die
zur
ursprünglichen
Produktpalette
der
VWS
gehörten
,
werden
nicht
mehr
nachgefragt
und
daher
auch
nicht
mehr
gefertigt
. [EU]
Uma
vez
que
deixou
de
haver
procura
de
graneleiros
,
embarcações
de
pesca
,
ferry-boats
,
navios
de
passageiros
e
petroleiros
,
que
pertenciam
à
gama
original
de
produtos
da
VWS
,
essas
embarcações
deixaram
de
ser
construídas
.
Dabei
müssten
die
VVG-Kosten
für
alle
von
dem
Unternehmen
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Waren
zugrunde
gelegt
werden
,
weil
jene
Waren
der
betroffenen
Ware
ähnlich
seien
und
zu
derselben
allgemeinen
Warenkategorie
gehörten
. [EU]
A
referida
empresa
alegou
que
deveria
ser
utilizado
o
montante
dos
encargos
de
venda
,
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
,
bem
como
dos
lucros
,
respeitantes
a
todos
os
produtos
vendidos
no
mercado
interno
pela
empresa
,
uma
vez
que
esses
produtos
eram
similares
ao
produto
em
causa
,
dado
pertencerem
à
mesma
categoria
geral
de
produtos
.
Darüber
hinaus
war
der
Markt
für
liquides
Banksparen
,
zu
dem
das
Blaue
Sparbuch
,
aber
auch
das
Codevi
,
das
LEP
,
das
Livret
Jeune
(
Jugendsparbuch
),
die
herkömmlichen
Banksparkonten
sowie
das
CEL
gehörten
,
während
des
untersuchten
Zeitraums
bereits
für
den
Wettbewerb
geöffnet
. [EU]
Além
disso
, o
mercado
da
poupança
bancária
líquida
ao
qual
pertencia
o
Livret
Bleu
,
que
inclui
também
o
Codevi
, o
LEP
, o
Livret
Jaune
,
as
contas
em
cadernetas
comuns
e o
CEL
[51]
estava
já
aberto
à
concorrência
durante
o
período
considerado
.
Das
Unternehmen
gab
nämlich
lediglich
an
,
das
Kapital
sei
von
verbundenen
Unternehmen
,
die
dem
Vorstandsvorsitzenden
von
Unternehmen
3
gehörten
,
in
Form
von
Darlehen
aufgebracht
worden
,
die
innerhalb
weniger
Monate
zurückgezahlt
worden
seien
. [EU]
Efectivamente
,
esta
empresa
limitou-se
a
declarar
que
o
capital
provinha
de
empresas
coligadas
pertencentes
ao
seu
presidente
do
conselho
de
administração
,
através
de
empréstimos
que
tinham
sido
pagos
em
poucos
meses
.
Dazu
gehörten
die
Zuweisung
von
Mengenquoten
und
Abnehmern
mit
dem
Ziel
,
die
Marktanteile
zu
sichern
. [EU]
Tal
incluía
a
repartição
de
volumes
e
de
clientes
com
vista
a
assegurar
a
manutenção
das
quotas
de
mercado
.
Dazu
gehörten
insbesondere
die
Entscheidung
2005/759/EG
der
Kommission
vom
27
.
Oktober
2005
mit
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
hoch
pathogene
Aviäre
Influenza
in
bestimmten
Drittländern
und
zur
Regelung
der
Verbringung
von
Vögeln
,
die
von
ihren
Besitzern
aus
Drittländern
mitgeführt
werden
,
und
die
Entscheidung
2005/760/EG
der
Kommission
vom
27
.
Oktober
2005
mit
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
Einschleppung
der
hoch
pathogenen
Aviären
Influenza
bei
der
Einfuhr
von
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
aus
bestimmten
Drittländern
[6]. [EU]
Essas
medidas
incluíam
,
em
especial
, a
Decisão
2005/759/CE
da
Comissão
,
de
27
de
Outubro
de
2005
,
relativa
a
determinadas
medidas
de
protecção
contra
a
gripe
aviária
de
alta
patogenicidade
em
determinados
países
terceiros
e
as
deslocações
em
proveniência
de
países
terceiros
de
aves
que
acompanham
os
seus
proprietários
[5] e a
Decisão
2005/760/CE
da
Comissão
,
de
27
de
Outubro
de
2005
,
relativa
a
determinadas
medidas
de
protecção
relacionadas
com
a
gripe
aviária
de
alta
patogenicidade
em
determinados
países
terceiros
no
que
diz
respeito
às
importações
de
aves
em
cativeiro
[6].
Dem
CFIC
gehörten
110
Kreditinstitute
,
darunter
17
Banken
und
15
Investmentgesellschaften
,
an
. [EU]
O
CFIC
era
composto
por
110
instituições
financeiras
,
das
quais
17
bancos
e
15
fundos
de
investimento
.
Dementsprechend
wurden
die
verbundenen
ausführenden
Hersteller
,
die
zu
derselben
Gruppe
gehörten
,
als
eine
Einheit
betrachtet
,
für
die
eine
einzige
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
des
gewogenen
Durchschnitts
der
Dumpingspannen
der
mitarbeitenden
Ausführer
der
jeweiligen
Gruppe
ermittelt
wurde
. [EU]
Segundo
esta
prática
,
os
produtores-exportadores
coligados
que
pertencem
ao
mesmo
grupo
foram
considerados
uma
entidade
única
e
foi-lhes
atribuída
uma
única
margem
de
dumping
,
calculada
com
base
na
média
ponderada
das
margens
de
dumping
dos
produtores
que
colaboraram
no
inquérito
,
nos
grupos
respectivos
.
Dementsprechend
wurden
die
verbundenen
ausführenden
Hersteller
,
die
zu
derselben
Gruppe
gehörten
,
als
eine
Einheit
betrachtet
,
für
die
eine
einzige
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
des
gewogenen
Durchschnitts
der
Dumpingspannen
der
mitarbeitenden
Ausführer
der
jeweiligen
Gruppe
ermittelt
wurde
. [EU]
Segundo
esta
prática
,
os
produtores-exportadores
coligados
que
pertencem
ao
mesmo
grupo
foram
considerados
uma
entidade
única
e
foi-lhes
atribuída
uma
única
margem
de
dumping
,
calculada
com
base
na
média
ponderada
das
margens
de
dumping
dos
produtores
que
colaboraram
,
nos
grupos
respectivos
.
Der
Arbeitsgruppe
gehörten
Vertreter
der
Straßenverwaltung
,
privater
Erdbau-Vertragspartner
,
der
Wettbewerbsbehörde
und
des
Wettbewerbsrates
an
. [EU]
O
Grupo
de
Trabalho
incluiu
representantes
da
Administração
Rodoviária
,
contratantes
de
terraplenagem
privados
,
Autoridade
da
Concorrência
e
Conselho
da
Concorrência
.
Der
ausführende
Hersteller
machte
geltend
,
dass
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Waren
mit
Ursprung
in
Russland
aufgrund
von
Qualitätsunterschieden
nicht
mit
den
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Waren
verglichen
werden
könnten
.
So
seien
bei
den
GOES
des
ausführenden
Herstellers
erheblich
mehr
Oberflächenfehler
und
höhere
Ummagnetisierungsverluste
zu
verzeichnen
;
außerdem
gehörten
sie
bis
zu
einem
gewissen
Grad
anderen
Güteklassen
an
. [EU]
O
produtor-exportador
alegou
que
os
produtos
originários
da
Rússia
importados
para
a
Comunidade
não
podem
ser
comparados
com
os
produtos
produzidos
na
Comunidade
devido
às
diferenças
de
qualidade:
alegadamente
,
as
chapas
magnéticas
de
grãos
orientados
do
produtor-exportador
têm
mais
defeitos
de
superfície
e
perdas
do
núcleo
superiores
e
apresentam
,
em
certa
medida
,
diferentes
qualidades
.
Der
Hochrangigen
Gruppe
gehörten
Vertreter
der
Europäischen
Kommission
und
Unternehmensleiter
an
. [EU]
O
Grupo
de
Alto
Nível
é
um
fórum
de
discussão
no
qual
participam
representantes
da
Comissão
e
responsáveis
de
empresas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gehörten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners