A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
255 results for geerntet
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
20
Gemäß
IAS
41
Landwirtschaft
werden
Vorräte
,
die
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
umfassen
und
die
ein
Unternehmen
von
seinen
biologischen
Vermögenswerten
geerntet
hat
,
beim
erstmaligen
Ansatz
zum
Zeitpunkt
der
Ernte
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
zum
Verkaufszeitpunkt
bewertet
. [EU]
20
Segundo
a
IAS
41
Agricultura
,
os
inventários
que
compreendam
produtos
agrícolas
que
uma
entidade
tenha
colhido
a
partir
dos
seus
activos
biológicos
são
mensurados
no
reconhecimento
inicial
pelo
seu
justo
valor
menos
os
custos
de
vender
na
altura
da
colheita
.
Absatz
3
Buchstabe
d
gilt
ebenfalls
für
Erzeugnisse
,
die
in
Küstengewässern
der
darin
genannten
Präfekturen
gefangen
oder
geerntet
werden
,
ungeachtet
des
Anlandungsortes
dieser
Erzeugnisse
. [EU]
A
alínea
d)
do
n.o 3
aplica-se
também
a
produtos
capturados
ou
colhidos
nas
águas
costeiras
das
prefeituras
nela
referidas
,
independentemente
do
local
em
que
tais
produtos
forem
desembarcados
.
Absatz
3
Buchstabe
f
gilt
ebenfalls
für
Erzeugnisse
,
die
in
Küstengewässern
der
darin
genannten
Präfekturen
gefangen
oder
geerntet
werden
,
ungeachtet
des
Anlandungsortes
dieser
Erzeugnisse
. [EU]
A
alínea
f)
do
n.o 3
aplica-se
também
a
produtos
capturados
ou
colhidos
nas
águas
costeiras
das
prefeituras
nela
referidas
,
independentemente
do
local
em
que
tais
produtos
forem
desembarcados
.
Abweichend
von
Anhang
VI
Abschnitt
K
Nummer
10
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
kann
ein
aromatischer
Qualitätsschaumwein
b. A.
gewonnen
werden
,
indem
für
die
Zusammensetzung
der
Cuvée
Weine
aus
Trauben
der
Rebsorte
"Prosecco"
verwendet
werden
,
die
in
den
bestimmten
Anbaugebieten
mit
der
Ursprungsbezeichnung
"Conegliano-Valdobbiadene"
und
"Montello
e
Colli
Asolani"
geerntet
wurden
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
ponto
K.10
do
anexo
VI
,
um
veqprd
do
tipo
aromático
pode
ser
obtido
mediante
a
utilização
,
para
a
constituição
do
vinho
de
base
,
de
vinhos
provenientes
de
uvas
da
casta
«Prosecco»
colhidas
nas
regiões
determinadas
com
denominação
de
origem
«Conegliano-Valdobbiadene»
e
«Montello
e
Colli
Asolani»
.
Ackerland
,
auf
das
im
Herbst
Anbaukulturen
ausgesät
werden
,
die
im
Winter
wachsen
(
normale
Winterkulturen
, z. B.
Winterweizen
)
und
in
der
Regel
geerntet
oder
abgeweidet
werden
. [EU]
Terras
aráveis
em
que
as
colheitas
são
semeadas
no
Outono
e
crescem
durante
o
Inverno
(colheitas
normais
de
Inverno
,
como
trigo
de
Inverno
),
normalmente
colhido
ou
utilizado
para
a
pastagem
.
Alle
Formen
von
Mais
(
Zea
mays
L.),
der
hauptsächlich
zur
Silage
angebaut
und
nicht
zur
Körnergewinnung
geerntet
wird
(
ganzer
Kolben
,
Teile
der
Pflanze
oder
ganze
Pflanze
). [EU]
Todas
as
formas
de
milho
forrageiro
(Zea
mays
L.)
cultivado
sobretudo
para
silagem
que
não
é
colhido
para
grão
(espiga
inteira
,
parte
ou
totalidade
da
planta
).
Anhang
III
Abschnitt
VII
Kapitel
IX
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
enthält
Sondervorschriften
für
Kammmuscheln
(
Pectinidae
),
die
außerhalb
der
eingestuften
Erzeugungsgebiete
geerntet
werden
. [EU]
O
capítulo
IX
da
secção
VII
do
anexo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
estabelece
requisitos
específicos
aplicáveis
aos
pectinídeos
colhidos
fora
das
zonas
de
produção
classificadas
.
Auf
den
Flächen
,
für
die
eine
Beihilfe
für
Saatgut
gemäß
Titel
IV
Kapitel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
gezahlt
wird
,
ist
der
Ausschluss
von
der
Beihilfe
für
die
Verarbeitung
zu
Trockenfutter
jedoch
auf
die
Futterpflanzen
begrenzt
,
deren
Körner
geerntet
worden
sind
. [EU]
No
entanto
,
no
caso
das
superfícies
que
beneficiem
da
ajuda
às
sementes
referida
no
capítulo
9
do
título
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
, a
exclusão
do
benefício
da
ajuda
à
transformação
em
forragens
secas
limitar-se-á
às
plantas
forrageiras
cujas
sementes
tenham
sido
colhidas
.
Auf
sandige
Böden
spezialisierte
Karotten
(
in
der
Bretagne
angebaut
,
manuell
geerntet
und
anfällig
für
Fusarium
solani
und
Rhizoctonia
violacea
) [EU]
Cenouras
de
solo
arenoso
(cultivadas
na
Bretanha
,
colhidas
à
mão
e
sensíveis
a
Fusarium
solani
e
Rhizoctonia
violacea
)
Auf
sandige
Böden
spezialisierte
Möhren
(
in
der
Bretagne
angebaut
,
manuell
geerntet
und
anfällig
für
Fusarium
solani
und
Rhizoctonia
violacea
) [EU]
Cenouras
de
solo
arenoso
(cultivadas
na
Bretanha
,
colhidas
à
mão
e
sensíveis
a
Fusarium
solani
e
Rhizoctonia
violacea
)
Aus
administrativen
Gründen
sollten
Beihilfen
in
jedem
Mitgliedstaat
nur
für
Erzeugnisse
gewährt
werden
,
die
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
geerntet
werden
. [EU]
Por
razões
administrativas
, a
ajuda
apenas
deve
ser
concedida
,
em
cada
Estado-Membro
,
relativamente
a
produtos
colhidos
no
território
desse
Estado-Membro
.
Ausnahmsweise
wird
keine
Mindestgröße
für
Sommerbirnen
vorgeschrieben
,
die
in
der
Liste
in
der
Anlage
zu
dieser
Norm
aufgeführt
sind
und
in
der
Zeit
zwischen
dem
10
.
Juni
und
dem
31
.
Juli
(
einschließlich
)
jeden
Jahres
geerntet
und
versandt
werden
. [EU]
Como
excepção
aplicável
às
variedades
de
peras
de
Verão
constantes
do
apêndice
da
presente
norma
,
não
é
exigido
um
calibre
mínimo
no
caso
das
remessas
de
frutos
colhidos
e
expedidos
de
10
de
Junho
a
31
de
Julho
,
inclusive
,
de
cada
ano
.
Außerdem
ist
ein
Zeitraum
vorzuschreiben
,
während
dessen
Faserhanf
nach
der
Blüte
nicht
geerntet
werden
darf
,
damit
die
für
diese
Kultur
vorgesehenen
obligatorischen
Kontrollen
wirksam
durchgeführt
werden
können
. [EU]
Além
disso
, é
necessário
prever
um
período
durante
o
qual
o
cânhamo
destinado
à
produção
de
fibras
não
possa
ser
colhido
,
depois
da
floração
,
para
que
as
obrigações
de
controlo
previstas
para
essas
culturas
possam
ser
efectivamente
executadas
.
Außerdem
sollte
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
Dänemark
mit
Saatgut
dieser
Art
beliefern
können
,
zugelassen
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Saatgut
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
unter
die
Entscheidung
2003/17/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gleichstellung
von
Feldbesichtigungen
von
Saatgutvermehrungsbeständen
in
Drittländern
und
über
die
Gleichstellung
von
in
Drittländern
erzeugtem
Saatgut
fallenden
Drittland
geerntet
wurde
. [EU]
Além
disso
,
outros
Estados-Membros
,
independentemente
do
facto
de
terem
colhido
as
sementes
num
Estado-Membro
ou
num
país
terceiro
abrangido
pela
Decisão
2003/17/CE
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
2002
,
relativa
à
equivalência
das
inspecções
de
campo
de
culturas
produtoras
de
sementes
efectuadas
em
países
terceiros
e à
equivalência
das
sementes
produzidas
em
países
terceiros
[2],
que
estão
em
condições
de
abastecer
a
Dinamarca
com
sementes
da
espécie
referida
,
devem
ser
autorizados
a
permitir
a
comercialização
de
tais
sementes
.
Außerdem
sollte
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
Finnland
mit
Saatgut
dieser
Art
beliefern
können
,
zugelassen
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Saatgut
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
unter
die
Entscheidung
2003/17/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gleichstellung
von
Feldbesichtigungen
von
Saatgutvermehrungsbeständen
in
Drittländern
und
über
die
Gleichstellung
von
in
Drittländern
erzeugtem
Saatgut
fallenden
Drittland
geerntet
wurde
. [EU]
Além
disso
,
outros
Estados-Membros
,
independentemente
do
facto
de
as
sementes
terem
sido
colhidas
num
Estado-Membro
ou
num
país
terceiro
abrangido
pela
Decisão
2003/17/CE
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
2002
,
relativa
à
equivalência
das
inspecções
de
campo
de
culturas
produtoras
de
sementes
efectuadas
em
países
terceiros
e à
equivalência
das
sementes
produzidas
em
países
terceiros
[3],
que
estejam
em
condições
de
abastecer
a
Finlândia
com
sementes
das
espécies
referidas
,
devem
ser
autorizados
a
permitir
a
comercialização
de
tais
sementes
.
Außerdem
sollte
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
Lettland
mit
Saatgut
dieser
Art
beliefern
können
,
zugelassen
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Saatgut
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
unter
die
Entscheidung
2003/17/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gleichstellung
von
Feldbesichtigungen
von
Saatgutvermehrungsbeständen
in
Drittländern
und
über
die
Gleichstellung
von
in
Drittländern
erzeugtem
Saatgut
fallenden
Drittland
geerntet
wurde
. [EU]
Além
disso
,
outros
Estados-Membros
,
independentemente
do
facto
de
terem
colhido
as
sementes
num
Estado-Membro
ou
num
país
terceiro
abrangido
pela
Decisão
2003/17/CE
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
2002
,
relativa
à
equivalência
das
inspecções
de
campo
de
culturas
produtoras
de
sementes
efectuadas
em
países
terceiros
e à
equivalência
das
sementes
produzidas
em
países
terceiros
[2],
que
estão
em
condições
de
abastecer
a
Letónia
com
sementes
da
espécie
referida
,
devem
ser
autorizados
a
permitir
a
comercialização
de
tais
sementes
.
Außerdem
sollte
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
Österreich
mit
Saatgut
dieser
Art
beliefern
können
,
zugelassen
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Saatgut
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
unter
die
Entscheidung
2003/17/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gleichstellung
von
Feldbesichtigungen
von
Saatgutvermehrungsbeständen
in
Drittländern
und
über
die
Gleichstellung
von
in
Drittländern
erzeugtem
Saatgut
fallenden
Drittland
geerntet
wurde
. [EU]
Além
disso
,
outros
Estados-Membros
,
independentemente
do
facto
de
as
sementes
terem
sido
colhidas
num
Estado-Membro
ou
num
país
terceiro
abrangido
pela
Decisão
2003/17/CE
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
2002
,
relativa
à
equivalência
das
inspecções
de
campo
de
culturas
produtoras
de
sementes
efectuadas
em
países
terceiros
e à
equivalência
das
sementes
produzidas
em
países
terceiros
[2]
que
estejam
em
condições
de
abastecer
a
Áustria
com
sementes
da
espécie
referida
,
devem
ser
autorizados
a
permitir
a
comercialização
de
tais
sementes
.
aus
Trauben
,
die
auf
Rebflächen
von
mindestens
1
Hektar
geerntet
wurden
,
die
zu
einem
landwirtschaftlichen
Betrieb
gehören
. [EU]
Vinho
elaborado
a
partir
de
uvas
vindimadas
em
vinhas
com
pelo
menos
1
hectare
,
pertencentes
a
uma
exploração
agrícola
.
aus
Trauben
gewonnen
wurden
,
die
in
folgenden
Weinanbaugebieten
des
nördlichen
Teils
der
Weinbauzone
A
geerntet
wurden:
[EU]
Provenientes
de
uvas
colhidas
nas
seguintes
regiões
vitícolas
da
parte
setentrional
da
zona
vitícola
A:
Baumwolle
geerntet
haben
,
die
an
Entkörnungsanlagen
geliefert
wurde
,
die
von
dem
in
Absatz
1
Buchstabe
a
genannten
Abbau
betroffen
sind
[EU]
Colheram
algodão
que
foi
entregue
a
instalações
de
descaroçamento
afectadas
pelo
desmantelamento
referido
na
alínea
a)
do
n.o 1
do
presente
artigo
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geerntet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners