A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
57 results for gedreht
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abgaskrümmer
gemäß
DIN
EN
13835
,
auch
mit
Turboladergehäuse
,
mit
vier
Einlässen
,
zur
Herstellung
von
Abgaskrümmern
,
die
gedreht
,
gefräst
,
gebohrt
und/oder
auf
andere
Weise
verarbeitet
werden
[EU]
Coletor
de
escape
conforme
à
norma
DIN
EN
13835
,
mesmo
com
invólucro
da
turbina
,
com
quatro
orifícios
de
admissão
,
para
utilização
no
fabrico
de
coletores
de
escape
que
sejam
torneados
,
fresados
,
furados
e/ou
transformados
por
outros
meios
[1]
Aktivierung:
Die
Lenkwelle
wird
so
gedreht
,
dass
das
Drehmoment
zum
Zeitpunkt
des
Einrastens
der
Schutzeinrichtung
5,85
Nm
± 0,25
Nm
beträgt
. [EU]
Activação:
Rodar
o
veio
de
direcção
de
tal
modo
que
o
binário
aplicado
,
no
momento
do
accionamento
do
dispositivo
de
protecção
,
seja
de
5,88 ± 0,25
Nm
.
Als
Hackfleisch
gilt
Fleisch
,
das
das
fein
zerkleinert
oder
durch
einen
Fleischwolf
gedreht
und
ausschließlich
aus
gestreiften
Muskeln
(
mit
anhaftendem
Fettgewebe
),
ausgenommen
Herzmuskel
,
hergestellt
wurde
.(8)
Für
frisches
Fleisch
gelten
die
Vorschriften
der
Richtlinie
72/462/EWG
des
Rates
(
zuletzt
geänderte
Fassung
). [EU]
A
carne
picada
é a
carne
que
foi
picada
em
fragmentos
ou
passada
por
uma
picadora
de
sem-fim
e
que
deve
ter
sido
preparada
exclusivamente
a
partir
dos
músculos
estriados
(incluindo
os
tecidos
adiposos
aderentes
),
com
excepção
do
músculo
cardíaco
.(8)
No
que
diz
respeito
à
carne
fresca
,
são
aplicáveis
as
disposições
da
Directiva
72/462/CEE
(com a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
).
Als
Hackfleisch
gilt
Fleisch
,
das
fein
zerkleinert
oder
durch
einen
Fleischwolf
gedreht
und
ausschließlich
aus
gestreiften
Muskeln
(
mit
anhaftendem
Fettgewebe
),
ausgenommen
Herzmuskel
,
hergestellt
wurde
. [EU]
A
carne
picada
é a
carne
que
foi
picada
em
fragmentos
ou
passada
por
uma
picadora
de
sem-fim
e
que
deve
ter
sido
preparada
exclusivamente
a
partir
dos
músculos
estriados
(incluindo
os
tecidos
adiposos
aderentes
),
com
excepção
do
músculo
cardíaco
.
Anschließend
mussten
die
Sektionen
mit
Hilfe
von
Autokränen
um
90o
gedreht
werden
,
um
sie
an
ihre
Nachbarsektionen
anfügen
zu
können
.
Dieses
Vorgehen
war
zeitraubend
und
kostenaufwendig
. [EU]
Por
fim
,
havia
que
virar
as
secções
a
90
.o
com
a
ajuda
de
gruas
móveis
de
forma
a
poder
juntá-las
às
secções
adjacentes
.
Este
processo
era
moroso
e
oneroso
.
An
Stelle
der
vier
Punktmessungen
kann
man
einen
Mittelwert
erhalten
,
indem
das
Prüfmuster
mit
einer
konstanten
Drehzahl
von
mindestens
drei
Umdrehungen/Sekunde
gedreht
wird
. [EU]
Em
vez
das
quatro
medições
,
pode
obter-se
um
valor
médio
fazendo
rodar
o
provete
,
uniformemente
, a
uma
velocidade
de
3
rot/s
ou
mais
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
angebracht
oder
,
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
IA
, I B
und
IV
A,
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
num
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
ao
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
ou
,
nos
casos
de
retrorreflectores
das
classes
IA
,
IB
e
IV
A,
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
condições
diferentes
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
eine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
ao
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
ou
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
condições
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
condições
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Herstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
condições
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Herstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Segundo
o
critério
do
requerente
, o
pedido
poderá
especificar
se
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
inclinações
diferentes
do
eixo
de
referência
,
relativamente
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
girar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
possibilidades
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desativar
o
dispositivo
de
proteção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
Desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
impeça
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgehend
von
der
gestreckten
Stellung
,
kann
der
Unterschenkel
um
120o
nach
hinten
gedreht
werden
. [EU]
A
partir
da
posição
direita
, a
perna
pode
rodar
para
trás
cerca
de
120o
.
aus
vollem
Material
gedreht
,
mit
einer
Lochweite
von
6
mm
oder
weniger
[EU]
Cortadas
na
massa
,
de
diâmetro
de
orifício
não
superior
a 6
mm
aus
vollem
Material
gedreht
,
mit
einer
Stiftdicke
von
6
mm
oder
weniger
[EU]
Cortados
na
massa
,
de
espessura
de
haste
não
superior
a 6
mm
Bei
der
Messung
der
Leuchtdichteverteilung
des
Lichtbogens
im
inneren
Querschnitt
nach
Blatt
DxR/6
muss
die
gemessene
Leuchtdichte
≤
; 0,5 %
von
Lmax
sein
,
nachdem
die
Lichtquelle
so
gedreht
wurde
,
dass
der
schwarze
Abschirmstreifen
den
Lichtbogen
abdeckt
. [EU]
Ao
medir
a
distribuição
da
luminância
do
arco
na
secção
transversal
central
,
tal
como
indicado
na
folha
DxR/6
,
após
ter
rodado
a
fonte
luminosa
para
que
a
banda
opaca
cubra
o
arco
, a
luminância
medida
deve
ser
≤
; 0,5 %
de
Lmax
.
Bei
Griffen
,
die
in
einer
Ebene
parallel
zur
Oberfläche
der
Tür
gedreht
werden
,
muss
das
frei
bewegliche
Ende
nach
hinten
gerichtet
sein
. [EU]
No
caso
dos
puxadores
que
giram
paralelamente
ao
plano
da
porta
, a
extremidade
aberta
do
puxador
deve
ser
orientada
para
trás
.
Bei
Griffen
,
die
in
einer
Ebene
parallel
zur
Oberfläche
der
Tür
gedreht
werden
,
muss
das
freie
Ende
nach
hinten
gerichtet
sein
. [EU]
No
caso
dos
puxadores
que
giram
paralelamente
ao
plano
da
porta
, a
extremidade
aberta
do
puxador
deve
ser
orientada
para
trás
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gedreht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners