A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
324 results for gebe
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Abschließend
führt
Deutschland
aus
,
es
gebe
keinen
Empfänger
staatlicher
Beihilfe
,
wenn
der
Staat
die
Zuständigkeit
für
den
Betrieb
von
Infrastruktureinrichtungen
einer
Stelle
übertrage
,
deren
einzige
Daseinberechtigung
die
Verwaltung
der
Infrastruktureinrichtungen
ist
. [EU]
Por
fim
, a
Alemanha
argumenta
que
não
há
destinatário
de
auxílio
estatal
quando
o
Estado
transfere
a
responsabilidade
pela
operação
de
infra-estruturas
para
uma
entidade
cuja
única
razão
de
existir
é a
gestão
dessa
infra-estrutura
.
Als
Begründung
führte
sie
an
,
da
es
in
der
Türkei
nur
einen
einzigen
Hersteller
gebe
,
der
durch
Antidumpingmaßnahmen
geschützt
sei
,
habe
dieser
Hersteller
eine
monopolähnliche
Stellung
auf
dem
türkischen
Markt
. [EU]
Alegou
que
,
dado
existir
apenas
um
produtor
na
Turquia
que
era
protegido
por
medidas
anti-dumping
,
esse
produtor
detinha
uma
posição
de
quase
monopólio
no
mercado
turco
.
Auch
in
der
Beschaffung
der
Rohstoffe
gebe
es
Unterschiede
,
denn
die
Hersteller
in
den
USA
müssten
Flussspat
einführen
,
für
den
die
VR
China
,
auf
die
50
%
der
globalen
PTFE-Produktion
entfallen
,
Ausfuhrquoten
eingeführt
hätten
. [EU]
Assinalaram
ainda
a
existência
de
diferenças
a
nível
de
acesso
às
matérias
primas
,
uma
vez
que
os
produtores
dos
EUA
têm
de
importar
o
espatoflúor
,
fazendo
face
aos
contingentes
de
exportação
impostos
pela
RPC
,
que
representa
50
%
da
produção
mundial
desse
produto
.
Auch
wenn
es
keine
fundierten
Theorien
auf
diesem
Gebiet
gebe
,
so
sei
aufgrund
von
Forschungs-
und
Versuchsergebnissen
sowie
theoretischer
Vergleiche
davon
auszugehen
,
dass
die
absichtliche
Freisetzung
von
GVO
eine
derart
vehemente
Bedrohung
für
die
Natur
und
das
ökologische
Gleichgewicht
Madeiras
darstelle
,
dass
sich
das
Risiko
ihrer
Verwendung
-
entweder
unmittelbar
in
der
Landwirtschaft
oder
auf
Versuchsbasis
-
nicht
auszahle
. [EU]
Embora
não
existam
teorias
sólidas
sobre
o
assunto
, a
investigação
e a
experimentação
,
bem
como
todas
as
analogias
teóricas
,
sugerem
que
o
risco
para
a
natureza
da
libertação
deliberada
de
OGM
é
tão
grande
e
constitui
uma
tal
ameaça
para
a
saúde
ambiental
e
ecológica
da
Madeira
que
não
vale
a
pena
corrê-lo
,
nem
mediante
a
sua
utilização
directa
no
sector
agrícola
nem
mesmo
numa
base
experimental
.
Auf
etablierten
Märkten
,
auf
denen
institutionelle
Anleger
tätig
sind
,
gebe
es
unabhängige
Daten
über
die
dort
gehandelten
Unternehmen
. [EU]
Segundo
as
Autoridades
do
Reino
Unido
,
estão
disponíveis
informações
no
que
se
refere
às
acções
negociadas
nos
mercados
com
maior
maturidade
susceptíveis
de
atrair
o
investimento
institucional
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wurde
das
Vorbringen
,
es
gebe
keine
Rechtsgrundlage
für
die
teilweise
Wiederaufnahme
einer
Überprüfung
,
für
nicht
gerechtfertigt
befunden
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
alegação
de
que
não
existe
qualquer
fundamento
jurídico
para
a
reabertura
parcial
do
inquérito
de
reexame
foi
considerada
injustificada
.
Ausgehend
von
den
festgestellten
Marktanteilen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sei
dieser
einer
der
größten
Marktteilnehmer
innerhalb
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
und
daher
gebe
es
keinen
Spielraum
für
weitere
nennenswerte
Größenvorteile
. [EU]
Com
base
nas
conclusões
relativas
às
partes
de
mercado
da
indústria
comunitária
,
alegou-se
que
esta
última
era
um
dos
maiores
intervenientes
dentro
e
fora
da
Comunidade
,
pelo
que
não
haveria
mais
espaço
de
manobra
para
substanciais
economias
de
escala
.
Außerdem
brachten
einige
interessierte
Parteien
vor
,
dass
es
keine
alternativen
Bezugsquellen
gebe
,
falls
Antidumpingmaßnahmen
eingeführt
würden
,
und
dass
es
dadurch
zu
einem
Versorgungsengpass
kommen
werde
. [EU]
Algumas
partes
interessadas
argumentaram
ainda
que
não
haveria
fontes
alternativas
disponíveis
,
caso
fossem
instituídas
medidas
anti-dumping
, o
que
conduziria
a
uma
escassez
da
oferta
.
Außerdem
ermögliche
das
Logistikkonzept
des
Unternehmens
(
Herstellungskette
unter
einem
Dach
)
eine
längere
Haltbarkeitsdauer
der
Milch
,
da
es
keine
zentralen
Logistikzentren
für
den
Vertrieb
gebe
und
somit
auf
weit
verzweigte
Versorgungskanäle
verzichtet
werden
könne
. [EU]
Acresce
que
o
conceito
logístico
da
empresa
(cadeia
de
produção
numa
empresa
)
permite
que
o
leite
se
conserve
por
mais
tempo
,
graças
à
ausência
de
centros
de
distribuição
logísticos
centrais
e à
ausência
de
necessidade
de
linhas
de
abastecimento
alargadas
.
Außerdem
gebe
das
Vorhaben
der
Rolandwerft
die
Möglichkeit
,
an
Ausschreibungen
für
Schiffsreparaturen
und
-umbauten
der
deutschen
Marine
teilzunehmen
. [EU]
Por
outro
lado
, o
projecto
permitirá
à
Rolandwerft
participar
em
concursos
de
reparação
e
transformação
navais
da
Marinha
alemã
.
Außerdem
gebe
es
für
die
Fahrradindustrie
in
der
Wirtschaft
der
Union
ein
enormes
Wachstumspotenzial
,
das
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingzölle
gefährdet
sei
. [EU]
Por
outro
lado
, a
FEC
afirma
que
existe
um
enorme
potencial
de
crescimento
da
indústria
de
bicicletas
na
economia
da
União
,
que
ficaria
ameaçado
se
os
direitos
anti-dumping
desaparecessem
.
Außerdem
gebe
es
keinen
Markt
für
die
Nutzung
von
Verkehrsrechten
. [EU]
Além
disso
,
não
existe
nenhum
mercado
para
a
utilização
de
direitos
de
tráfego
.
Außerdem
gebe
es
keine
Versorgungsprobleme
,
da
das
Unternehmen
Phosphor
aus
China
,
dem
weltweit
größten
Produzenten
,
anstatt
aus
Kasachstan
beziehen
könnte
. [EU]
Além
disso
, a
Prayon-Rupel
considerava
que
não
existiam
problemas
de
abastecimento
,
atendendo
a
que
,
em
vez
de
adquirir
fósforo
no
Cazaquistão
, a
empresa
podia
adquiri-lo
na
China
, o
maior
produtor
do
mundo
.
Außerdem
gebe
es
nur
wenige
Bezugsquellen
in
Drittländern
. [EU]
A
empresa
referiu
igualmente
que
existem
poucas
fontes
de
abastecimento
em
países
terceiros
.
Außerdem
gebe
es
unterschiedliche
Methoden
zur
Ermittlung
der
Marktrisikoprämie
,
die
zu
stark
unterschiedlichen
Ergebnissen
führten
. [EU]
Além
do
mais
,
existem
diversos
métodos
de
determinação
do
prémio
de
risco
de
mercado
,
que
conduzem
a
resultados
muito
diferentes
.
Außerdem
sei
die
Hülsenweite
gar
kein
geeignetes
Kriterium
,
da
es
Rollen
für
den
Rotationsdruck
mit
einer
Hülsenweite
von
über
80
mm
und
Schnittrollen
mit
einer
Hülsenweite
von
unter
80
mm
gebe
. [EU]
Alegaram
ainda
que
a
dimensão
do
núcleo
interno
não
é
um
critério
adequado
,
pois
existem
rolos
para
prensas
rotativas
com
um
núcleo
superior
a
80
mm
e
rolos
para
corte
com
um
núcleo
inferior
a
80
mm
.
Außerdem
sei
die
Hülsenweite
gar
kein
geeignetes
Kriterium
,
da
es
Rollen
für
den
Rotationsdruck
mit
einer
Hülsenweite
von
über
80
mm
und
Schnittrollen
mit
einer
Hülsenweite
von
unter
80
mm
gebe
. [EU]
Consideraram
,
igualmente
,
que
o
diâmetro
da
espiga
não
era
um
critério
adequado
,
uma
vez
que
existem
rolos
próprios
para
prensas
rotativas
com
espigas
de
diâmetro
superior
a
80mm
e
rolos
para
corte
em
que
esse
diâmetro
é
inferior
a
80mm
.
Außerdem
wandte
die
chinesische
Regierung
ein
,
dass
sie
das
Argument
der
Kommission
,
es
gebe
keine
Überschneidung
,
weil
die
Schadensspanne
niedriger
sei
als
die
Dumpingspanne
,
nicht
akzeptiere
. [EU]
O
Governo
da
RPC
não
aceita
o
argumento
da
Comissão
de
que
não
há
dupla
contagem
porque
a
margem
de
prejuízo
é
inferior
à
margem
de
dumping
.
Außerdem
widerspricht
die
Behauptung
des
ausführenden
Herstellers
,
es
gebe
eine
wirtschaftliche
Begründung
für
diese
geringe
Anzahl
von
Geschäftsvorgängen
,
anderen
vom
Unternehmen
übermittelten
Informationen
,
in
denen
das
Unternehmen
während
der
Untersuchung
behauptete
,
dass
es
nach
dem
UZ
Preiskompensationen
ge
gebe
n
habe
. [EU]
Ademais
,
ao
alegar
que
há
uma
justificação
económica
para
o
número
restrito
de
transacções
, o
produtor-exportador
contradiz
as
informações
que
forneceu
durante
o
inquérito
,
segundo
as
quais
a
compensação
do
preço
teria
ocorrido
após
o
período
de
inquérito
.
Außerdem
wurde
behauptet
,
in
der
Union
gebe
es
keine
nennenswerte
"wirkliche"
Produktion
mehr
. [EU]
Alegou-se
ainda
que
há
muito
tempo
que
deixara
de
existir
produção
«real»
importante
na
União
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners