A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for gaseificado
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
die
Angabe
des
Abfüllers
oder
,
im
Fall
von
Schaumwein
,
Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
,
Qualitätsschaumwein
oder
aromatischem
Qualitätsschaumwein
den
Namen
des
Herstellers
oder
Verkäufers
[EU]
Indicação
do
engarrafador
ou
,
em
caso
de
vinho
espumante
natural
,
vinho
espumante
gaseificado
,
vinho
espumante
de
qualidade
ou
vinho
espumante
de
qualidade
aromático
, o
nome
do
produtor
ou
do
vendedor
Die
Begriffe
"Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure"
und
"Perlwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure"
gemäß
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
sind
durch
den
Hinweis
"durch
Zusatz
von
Kohlensäure
hergestellt"
in
Schriftzeichen
derselben
Art
und
Größe
zu
ergänzen
,
es
sei
denn
,
aus
der
Angabe
in
der
verwendeten
Sprache
geht
der
Zusatz
von
Kohlensäure
schon
hervor
. [EU]
As
menções
«vinho
espumante
gaseificado
»
e
«vinho
frisante
gaseificado
»
,
referidas
no
anexo
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
,
devem
ser
completadas
,
em
caracteres
dos
mesmos
tipo
e
dimensão
,
pelas
indicações
«obtido
por
adição
de
dióxido
de
carbono»
ou
«obtido
por
adição
de
anidrido
carbónico»
(só
aplicável
às
línguas
em
que
não
esteja
já
implícito
que
foi
adicionado
dióxido
de
carbono
).
Gemäß
Artikel
118y
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
muss
die
Kennzeichnung
und
Aufmachung
von
Schaumwein
,
Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
,
Qualitätsschaumwein
oder
aromatischem
Qualitätsschaumwein
den
Namen
des
Herstellers
oder
Verkäufers
umfassen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
118
.o-Y, n.o 1,
alínea
e),
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
, a
rotulagem
e a
apresentação
do
vinho
espumante
natural
,
vinho
espumante
gaseificado
,
vinho
espumante
de
qualidade
ou
vinho
espumante
de
qualidade
aromático
devem
ostentar
a
indicação
do
nome
do
produtor
ou
do
vendedor
.
im
Fall
von
Schaumwein
,
Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
,
Qualitätsschaumwein
oder
aromatischem
Qualitätsschaumwein
die
Angabe
des
Zuckergehalts
. [EU]
Indicação
do
teor
de
açúcar
em
caso
de
vinho
espumante
natural
,
vinho
espumante
gaseificado
,
vinho
espumante
de
qualidade
ou
vinho
espumante
de
qualidade
aromático
.
In
Anhang
IV
Nummer
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
ist
Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
definiert
. [EU]
O
ponto
7
do
Anexo
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
estabelece
a
definição
de
vinho
espumante
gaseificado
.
Perlwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
[EU]
Vinho
frisante
gaseificado
Perlwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
ist
das
Erzeugnis
,
das
[EU]
Por
"vinho
frisante
gaseificado
"
entende-se
o
produto
que:
Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
[EU]
Vinho
espumante
gaseificado
Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
ist
das
Erzeugnis
,
das
[EU]
Por
"vinho
espumante
gaseificado
"
entende-se
o
produto
que:
Sofern
nicht
ausdrücklich
anders
angegeben
,
kann
das
beschriebene
Verfahren
oder
die
beschriebene
Behandlung
bei
frischen
Weintrauben
,
Traubenmost
,
teilweise
gegorenem
Traubenmost
,
teilweise
gegorenem
Traubenmost
aus
eingetrockneten
Trauben
,
konzentriertem
Traubenmost
,
Jungwein
,
in
unverarbeiteter
Form
zum
unmittelbaren
menschlichen
Verbrauch
bestimmtem
teilweise
gegorenem
Traubenmost
,
Wein
,
allen
Kategorien
von
Schaumwein
,
Perlwein
,
Perlwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
,
Likörwein
,
Wein
aus
eingetrockneten
Trauben
und
Wein
aus
überreifen
Trauben
zur
Anwendung
kommen
. [EU]
Salvo
especificação
em
contrário
, a
prática
ou
tratamento
referido
é
aplicável
a
uvas
frescas
,
ao
mosto
de
uvas
,
ao
mosto
de
uvas
parcialmente
fermentado
,
ao
mosto
de
uvas
parcialmente
fermentado
proveniente
de
uvas
passas
,
ao
mosto
de
uvas
concentrado
,
ao
vinho
novo
ainda
em
fermentação
,
ao
mosto
de
uvas
parcialmente
fermentado
destinado
ao
consumo
humano
directo
em
natureza
,
ao
vinho
, a
todas
as
categorias
de
vinhos
espumantes
,
ao
vinho
frisante
natural
,
ao
vinho
frisante
gaseificado
,
aos
vinhos
licorosos
,
aos
vinhos
de
uvas
passas
e
aos
vinhos
de
uvas
sobreamadurecidas
.
Verwendung
bei
teilweise
gegorenem
,
in
unverarbeiteter
Form
zum
unmittelbaren
menschlichen
Verbrauch
bestimmtem
Traubenmost
,
bei
zur
Gewinnung
von
Tafelwein
geeignetem
Wein
,
bei
Tafelwein
,
Schaumwein
,
Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
,
Perlwein
,
Perlwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure
,
Likörwein
und
Qualitätswein
b.A. [EU]
Utilização
em
mosto
de
uvas
parcialmente
fermentado
destinado
ao
consumo
humano
directo
em
natureza
,
vinho
apto
a
dar
vinho
de
mesa
,
vinho
de
mesa
,
vinho
espumante
,
vinho
espumoso
gaseificado
,
vinho
frisante
,
vinho
frisante
gaseificado
,
vinhos
licorosos
e
VQPRD
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gaseificado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners