A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fraccionado
fraccionar
fracionamento
fraco
fractura
fractura de braço
fractura de perna
fractura lamelosa
fractura radial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
45 results for
fractura
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Allerdings
sollte
eine
rasche
Entwicklung
und
Nutzung
neuer
IKT
nicht
zu
Ausgrenzung
und
einer
Vergrößerung
der
digitalen
Kluft
führen
;
insbesondere
die
Verbesserung
der
IKT-Kompetenzen
ist
eine
Voraussetzung
für
die
Eingliederung
und
Beteiligung
in
der
Informationsgesellschaft
. [EU]
Todavia
, o
rápido
desenvolvimento
e
uso
das
novas
TIC
não
deverão
conduzir
à
exclusão
social
ou
ao
agravamento
da
fractura
digital
.
Não
obstante
, a
literacia
digital
constitui
condição
essencial
de
inclusão
e
participação
na
sociedade
da
informação
.
An
der
Hauptbruchstelle
darf
keine
Sprödigkeit
erkennbar
sein
, d. h.
die
Kanten
der
Bruchstelle
dürfen
nicht
strahlenförmig
,
sondern
müssen
winklig
zu
einer
gegenüberliegenden
Ebene
verlaufen
und
flächenmäßig
über
die
Gesamtstärke
abnehmen
. [EU]
A
fractura
principal
não
pode
evidenciar
sinais
de
fragilidade
,
ou
seja
,
os
seus
bordos
não
devem
ser
radiais
,
mas
sim
oblíquos
em
relação
a
um
plano
diametral
, e
devem
apresentar
redução
de
secção
ao
longo
da
sua
espessura
.
Art
und
Sitz
der
Verletzungen
angeben:
z. B.
Fraktur
des
Arms
,
Kontusionen
am
Kopf
,
an
den
Fingern
,
innere
Verletzungen
,
Asphyxie
[EU]
Indicar
o
tipo
e a
natureza
das
lesões
e a
parte
do
corpo
lesionada:
fractura
de
braço
,
contusão
na
cabeça
,
dedos
,
lesões
internas
,
asfixia
,
Ausfall-
oder
Bruchgefahr
[EU]
Risco
de
falha
ou
fractura
Ausfall-
oder
Bruchgefahr
[EU]
Risco
iminente
de
falha
ou
fractura
.
Bei
Anwendung
dieser
Methode
haben
die
Betreiber
darauf
zu
achten
,
dass
eine
Stirnbeinfraktur
vermieden
wird
. [EU]
Ao
utilizarem
este
método
,
os
operadores
das
empresas
prestam
particular
atenção
a
fim
de
evitar
a
fractura
do
crânio
.
Bei
Behältern
in
Vollverbundkonstruktion
darf
die
Bruchstelle
keine
Strukturfehler
aufweisen
. [EU]
Nos
reservatórios
inteiramente
em
materiais
compósitos
, a
fractura
não
deve
revelar
quaisquer
defeitos
na
estrutura
.
Bei
Metallbehältern
darf
die
Bruchstelle
keine
Metallfehler
aufweisen
. [EU]
Nos
reservatórios
metálicos
, a
fractura
não
deve
revelar
defeitos
inerentes
no
metal
.
Bruch
oder
defekte
Schweißung
[EU]
Fractura
ou
defeito
de
soldadura
.
Das
Produkt
kann
nicht
als
Schiene
oder
andere
Vorrichtung
zum
Behandeln
von
Knochenbrüchen
angesehen
werden
,
da
es
nicht
zur
Immobilisierung
eines
Körperteils
nach
einer
Fraktur
verwendet
wird
. [EU]
O
produto
não
pode
ser
considerado
um
artigo
ou
aparelho
para
fractura
s
,
dado
não
servir
para
imobilizar
a
parte
do
corpo
na
sequência
de
uma
fractura
.
das
Risiko
der
Bildung
von
Rissen
in
der
(
den
) Speicherformation(
en
)
und
im
Deckgestein
[EU]
Risco
de
fractura
ção
da
formação
ou
formações
de
armazenamento
e
da
rocha
de
cobertura
Der
Teig
ist
hart
,
mit
einer
feinkörnigen
,
brüchigen
Konsistenz
und
kaum
sichtbarer
Löcherung
. [EU]
A
pasta
é
dura
,
de
estrutura
granulosa
fina
e
fractura
radial
escamada
com
olhos
incipientes
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
vorbehaltlich
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
und
der
Privatsphäre
festlegen
können
,
inwieweit
Einzelverbindungsnachweise
Angaben
zu
enthalten
haben
,
die
den
Teilnehmern
von
den
Unternehmen
kostenlos
bereitzustellen
sind
,
damit
die
Verbraucher
[EU]
Os
Estados-Membros
devem
garantir
que
as
autoridades
reguladoras
nacionais
,
sem
prejuízo
dos
requisitos
previstos
na
legislação
aplicável
em
matéria
de
proteção
dos
dados
pessoais
e
da
privacidade
,
possam
definir
o
nível
de
base
da
fractura
ção
discriminada
que
será
gratuitamente
oferecida
pelas
empresas
aos
assinantes
,
para
que
estes
possam:
Eine
bleibende
Verformung
einschließlich
Teilbruch
oder
Bruch
des
Rückhaltesystems
gilt
nicht
als
Versagen
,
wenn
die
vorgeschriebene
Belastung
während
der
angegebenen
Zeit
aufgenommen
wurde
. [EU]
A
deformação
permanente
do
sistema
de
retenção
,
incluindo
a
ruptura
ou
fractura
parcial
,
não
constituirá
deficiência
caso
a
força
prescrita
seja
mantida
durante
o
período
especificado
.
Einsatz
für
eine
alle
Menschen
einbeziehende
Wissensgesellschaft
und
Beitrag
zur
Überbrückung
der
digitalen
Kluft
und
von
Wissens-
und
Informationslücken
[EU]
Apoio
a
uma
sociedade
do
conhecimento
inclusiva
e
contribuição
no
sentido
de
colmatar
a
fractura
digital
e
as
lacunas
nos
conhecimentos
e
na
informação
Elektrisch
betriebene
Einrichtungen
,
die
LPG
enthalten
,
müssen
für
den
Fall
des
Bruches
eines
Bauteils
zur
Vermeidung
elektrischer
Funkenbildung
an
den
Bruchflächen:
[EU]
Nos
dispositivos
que
contenham
GPL
e
funcionem
a
energia
eléctrica
,
devem
verificar-se
as
seguintes
características
,
para
evitar
faíscas
em
superfícies
de
fractura
do
componente:
Erhebliche
Ausfall-
oder
Bruchgefahr
[EU]
Risco
eminente
de
falha
ou
fractura
.
gelblich-weiße
(
weiße
Form
)
oder
gelbliche
bis
graubraune
(
gelbe
Form
)
Stücke
oder
Platten
von
feinkörniger
und
nichtkristalliner
Struktur
mit
angenehm
honigartigem
Geruch
[EU]
Fragmentos
ou
lâminas
de
cor
branca
amarelada
(cera
branca
)
ou
amarelada
a
castanha
acinzentada
(cera
amarela
)
apresentando
fractura
granular
fina
e
não
cristalina
,
com
odor
agradável
a
mel
Gelblich-weiße
(
weiße
Form
)
oder
graubraune
(
gelbe
Form
)
Stücke
oder
Platten
von
feinkörniger
und
nichtkristalliner
Struktur
mit
angenehm
honigartigem
Geruch
[EU]
Fragmentos
ou
placas
branco-amarelados
(cera
branca
)
ou
amarelados
a
castanho-acinzentados
(cera
amarela
)
apresentando
fractura
granular
fina
e
não
cristalina
,
com
odor
agradável
a
mel
Geomechanik
(
Permeabilität
,
Frac-Druck
) [EU]
Geomecânica
(permeabilidade,
pressão
de
fractura
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fractura":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners