A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for formulário-tipo
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
"Amtshilfeersuchen
und
jegliche
Übermittlung
von
Informationen
erfolgen
schriftlich
unter
Verwendung
eines
Standardformulars
und
werden
auf
elektronischem
Wege
über
die
in
Artikel
10
vorgesehene
Datenbank
übermittelt
." [EU]
«Os
pedidos
de
assistência
e
toda
a
comunicação
de
informações
serão
efectuados
por
escrito
,
utilizando
um
formulário-tipo
, e
transmitidos
por
via
electrónica
através
da
base
de
dados
referida
no
artigo
10
.o»
Anhang
I
Absatz
2
der
Richtlinie
2001/95/EG
verpflichtet
die
Kommission
,
mit
Unterstützung
durch
einen
Ausschuss
aus
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
den
Inhalt
und
die
Standardform
für
die
Meldung
der
Informationen
über
nicht
der
allgemeinen
Sicherheitsanforderung
entsprechende
Produkte
festzulegen
,
die
die
Hersteller
und
Händler
den
zuständigen
Behörden
übermitteln
müssen
,
wobei
sie
für
die
Wirksamkeit
und
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Systems
Sorge
zu
tragen
hat
. [EU]
O n.o 2
do
anexo
I
da
Directiva
2001/95/CE
prevê
que
a
Comissão
,
assistida
por
um
comité
de
representantes
dos
Estados-Membros
,
defina
o
conteúdo
e
elabore
o
formulário-tipo
das
notificações
relativas
às
informações
a
fornecer
às
autoridades
competentes
pelos
produtores
e
distribuidores
sobre
produtos
não
conformes
com
a
obrigação
geral
de
segurança
,
procurando
garantir
a
eficácia
e o
bom
funcionamento
do
sistema
.
Anhang
XXXIV
enthält
das
Standardformblatt
für
den
Informationsaustausch
auf
Ersuchen
. [EU]
O
formulário-tipo
para
o
intercâmbio
de
informações
a
pedido
consta
do
anexo
XXXIV
.
Anhang
III:
Standardformular
3:
"Bekanntmachung
über
vergebene
Aufträge"
[EU]
Anexo
III:
Formulário-tipo
3:
«Anúncio
de
adjudicação
de
contrato»
Anhang
II:
Standardformular
2:
"Bekanntmachung"
[EU]
Anexo
II:
Formulário-tipo
2:
«Anúncio
de
concurso»
Anhang
I:
Standardformular
1:
"Vorinformation"
[EU]
Anexo
I:
Formulário-tipo
1:
«Anúncio
de
pré-informação»
Anhang
IV:
Standardformular
4:
"Regelmäßige
,
nichtverbindliche
Bekanntmachung
-
Versorgungswirtschaft"
[EU]
Anexo
IV:
Formulário-tipo
4:
«Anúncio
periódico
indicativo
-
sectores
especiais»
Anhang
IX:
Standardformular
9:
"Vereinfachte
Bekanntmachung
im
Rahmen
eines
dynamischen
Beschaffungssystems"
[EU]
Anexo
IX:
Formulário-tipo
9:
«Anúncio
de
concurso
simplificado
num
sistema
de
aquisição
dinâmico»
Anhang
VIII:
Standardformular
8:
"Bekanntmachung
eines
Beschafferprofils"
[EU]
Anexo
VIII:
Formulário-tipo
8:
«Anúncio
sobre
um
perfil
de
adquirente»
Anhang
VII:
Standardformular
7:
"Bekanntmachung
über
das
Bestehen
eines
Prüfungssystems
-
Versorgungswirtschaft"
[EU]
Anexo
VII:
Formulário-tipo
7:
«Sistema
de
qualificação
-
sectores
especiais»
Anhang
VI:
Standardformular
6:
"Bekanntmachung
über
vergebene
Aufträge
-
Versorgungswirtschaft"
[EU]
Anexo
VI:
Formulário-tipo
6:
«Anúncio
de
adjudicação
de
contrato
-
sectores
especiais»
Anhang
V:
Standardformular
5:
"Bekanntmachung
-
Versorgungswirtschaft"
[EU]
Anexo
V:
Formulário-tipo
5:
«Anúncio
de
concurso
-
sectores
especiais»
Anhang
XIII:
Standardformular
13:
"Bekanntmachung
über
die
Ergebnisse
eines
Wettbewerbs"
[EU]
Anexo
XIII:
Formulário-tipo
13:
«Resultado
do
concurso
de
concepção»
Anhang
XII:
Standardformular
12:
"Wettbewerbsbekanntmachung"
[EU]
Anexo
XII:
Formulário-tipo
12:
«Anúncio
de
concurso
de
concepção»
Anhang
XI:
Standardformular
11:
"Bekanntmachung
-
Aufträge
,
die
von
einem
Konzessionär
vergeben
werden
,
der
kein
öffentlicher
Auftraggeber
ist"
[EU]
Anexo
XI:
Formulário-tipo
11:
«Anúncio
de
concurso
-
contratos
a
adjudicar
por
um
concessionário
que
não
é
uma
entidade
adjudicante»
Anhang
X:
Standardformular
10:
"Baukonzession"
[EU]
Anexo
X:
Formulário-tipo
10:
«Concessão
de
obras
públicas»
"Antragsformular":
der
einheitliche
Vordruck
für
die
Beantragung
eines
Visums
nach
Anlage
16
zur
Gemeinsamen
Konsularischen
Instruktion
[EU]
«Formulário
de
pedido»
, o
formulário-tipo
de
pedido
de
visto
que
figura
no
anexo
16
das
Instruções
Consulares
Comuns
Außerdem
soll
der
Leitfaden
Inhalt
und
Gestaltung
des
Standardformblatts
für
die
Meldungen
der
Hersteller
und
Händler
an
die
Behörden
festlegen
. [EU]
O
guia
deve
ainda
definir
o
conteúdo
e
elaborar
o
formulário-tipo
das
notificações
a
apresentar
às
autoridades
pelos
produtores
e
distribuidores
.
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
sind
gemäß
den
Mustern
der
Standardformulare
abzufassen
,
die
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
67
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
erlassen
werden
. [EU]
Os
anúncios
de
subcontratação
serão
redigidos
segundo
o
formulário-tipo
aprovado
pela
Comissão
pelo
procedimento
consultivo
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
67
.o.
Das
Standardformular
enthält
den
Hinweis
,
dass
die
Beihilfe
auf
der
Grundlage
der
vom
EFTA-Staat
übermittelten
Informationen
möglicherweise
für
die
Anwendung
des
vereinfachten
Verfahrens
in
Betracht
kommt
. [EU]
Este
formulário-tipo
contém
uma
indicação
de
que
,
com
base
nas
informações
fornecidas
pelo
Estado
da
EFTA
, a
medida
de
auxílio
pode
ser
objeto
de
um
procedimento
simplificado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "formulário-tipo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners