A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
figurante
figurar
figuras
figurativo
fila
fila recticular
filadio
filamento
filamento de lâmpada
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
154 results for
fila
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
1520
*
Iberische
Gipssteppen
(
Gypsophiletalia
) [EU]
1520
*
Vegetação
gipsó
fila
ibérica
(Gypsophiletalia)
2260
Dünen
mit
Hartlaubvegetation
der
Cisto-Lavenduletalia
[EU]
2260
Dunas
com
vegetação
escleró
fila
da
Cisto-Lavenduletalia
300
cm2
oder
120
cm3
je
Sitzreihe
und
höchstens
pro
Längenmeter
des
Fahrgastinnenraums
bei
diesen
Teilen
,
die
im
Fahrzeug
verteilt
und
nicht
mit
einem
einzelnen
Sitzplatz
verbunden
sind
[EU]
300
cm2
ou
120
cm3
por
fila
de
bancos
e,
no
máximo
,
por
metro
linear
do
interior
do
habitáculo
,
no
que
respeita
aos
elementos
distribuídos
no
veículo
e
não
ligados
a
lugares
individuais
sentados
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
Nebensystem-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
Nebensystem-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
Nebensystem-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
Aplicar-se-á
,
com
as
necessárias
adaptações
, o
disposto
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
modificado
como
segue:
se
uma
ou
mais
instruções
de
pagamento
não
puderem
ser
liquidadas
,
todas
as
instruções
de
pagamento
serão
colocadas
em
fila
de
espera
,
repetindo-se
o
algoritmo
4,
conforme
descrito
no
ponto
1
do
n.o
16
.o, a
fim
de
liquidar
as
instruções
de
pagamento
do
sistema
periférico
que
se
encontrem
em
fila
espera
.
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
AS-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
AS-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
AS-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
Aplicar-se-á
,
com
as
necessárias
adaptações
, o
disposto
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
modificado
como
segue:
se
uma
ou
mais
instruções
de
pagamento
não
puderem
ser
liquidadas
,
todas
as
instruções
de
pagamento
serão
colocadas
em
fila
de
espera
,
repetindo-se
o
algoritmo
4,
conforme
descrito
no
ponto
1
do
n.o
16
.o, a
fim
de
liquidar
as
instruções
de
pagamento
do
SP
que
se
encontrem
em
fila
espera
.
Abwicklung
und
Rückgabe
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
[EU]
Liquidação
e
devolução
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
Abwicklung
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
[EU]
Liquidação
de
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
Alle
ISOFIX-Anschlussstellen
einer
Sitzreihe
,
die
gleichzeitig
benutzt
werden
können
,
sind
gleichzeitig
zu
prüfen
. [EU]
Todas
as
posições
Isofix
de
uma
mesma
fila
de
bancos
susceptíveis
de
ser
utilizadas
simultaneamente
devem
ser
ensaiadas
simultaneamente
.
Allerdings
wird
die
neueste
Fassung
der
Norm
ISO
10272:1995
für
den
Nachweis
von
thermophilem
Campylobacter
empfohlen
. [EU]
No
entanto
,
para
a
detecção
da
Campylobacter
termó
fila
recomenda
se
a
versão
mais
recente
da
norma
ISO
10272:1995
.
Alle
Teilnehmer
,
einschließlich
des
Konsortialführers
,
melden
ihren
Anteil
an
dem
Kredit
gegenüber
dem
Kreditnehmer
(d. h.
nicht
gegenüber
dem
Konsortialführer
)
in
ihren
Bilanzaktiva
; [EU]
Todos
esses
participantes
,
incluindo
o
chefe
de
fila
,
devem
reportar
nos
respectivos
balanços
o
valor
das
parcelas
do
empréstimo
que
subscreveram
face
ao
mutuário
(e
não
face
ao
banco
líder
).
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
." [EU]
O [inserir
no
me do BC]
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(exceto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afete
a
devida
liquidação
pelos
sistemas
periféricos
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
.».
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
.' [EU]
O [inserir
no
me do BC]
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(excepto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afecte
a
devida
liquidação
pelo
SP
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
."
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
oder
,
soweit
eine
AL-Gruppe
betroffen
ist
,
die
Zentralbank
des
Leiters
der
AL-Gruppe
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
. [EU]
O [inserir
no
me
do
BC
]
ou
,
tratando-se
de
um
grupo
LA
, o BC
do
gestor
do
referido
grupo
LA
,
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(exceto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afete
a
devida
liquidação
pelo
sistema
periférico
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
.
Auf
Antrag
eines
Zahlers
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
oder
,
soweit
eine
AL-Gruppe
betroffen
ist
,
die
Zentralbank
des
Leiters
der
AL-Gruppe
entscheiden
,
die
Position
eines
sehr
dringenden
Zahlungsauftrags
in
der
Warteschlange
(
außer
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
im
Rahmen
der
Abwicklungsverfahren
5
und
6)
zu
ändern
,
wenn
diese
Änderung
weder
den
reibungslosen
Zahlungsausgleich
durch
Nebensysteme
in
TARGET2
beeinträchtigen
noch
anderweitig
zu
Systemrisiken
führen
würde
. [EU]
O [inserir
no
me
do
BC
]
ou
,
tratando-se
de
um
grupo
LA
, o BC
do
gestor
do
referido
grupo
LA
,
poderá
, a
pedido
de
um
pagador
,
alterar
a
ordem
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
na
fila
de
espera
(excepto
no
que
se
refere
às
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
no
quadro
de
um
procedimento
de
liquidação
n.o 5
ou
6),
desde
que
essa
alteração
não
afecte
a
devida
liquidação
pelo
SP
no
TARGET2
,
nem
por
qualquer
forma
origine
risco
sistémico
.
Außer
bei
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
kann
der
Zahler
die
Position
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
über
das
ICM
verändern
, d. h.
eine
neue
Reihenfolge
festlegen
. [EU]
O
pagador
poderá
modificar
a
posição
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
,
isto
é,
reordená-las
via
MIC
,
com
exceção
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
.
Außer
bei
sehr
dringenden
Zahlungsaufträgen
kann
der
Zahler
die
Position
von
Zahlungsaufträgen
in
der
Warteschlange
über
das
ICM
verändern
(d. h.
eine
neue
Reihenfolge
festlegen
). [EU]
O
pagador
poderá
modificar
a
posição
das
ordens
de
pagamento
em
fila
de
espera
(isto é,
reordená-las
)
via
MIC
,
com
excepção
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
.
Bakteriologische
Sicherheit
von
frischem
gekühltem
Geflügelfleisch
in
Bezug
auf
thermophilen
Campylobacter
[EU]
Segurança
bacteriológica
da
carne
fresca
refrigerada
de
aves
de
capoeira
no
que
se
refere
à
Campylobacter
termó
fila
Bei
der
Herausnahme
von
Zahlungsaufträgen
beginnt
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
bei
dem
PM-Konto
des
TARGET2-Teilnehmers
mit
der
höchsten
negativen
Gesamtliquiditätsposition
und
bei
dem
am
Ende
der
Warteschlange
befindlichen
Zahlungsauftrag
mit
der
niedrigsten
Priorität
. [EU]
Ao
extrair
as
ordens
de
pagamento
, o [inserir o
no
me
do
BC]
começará
pela
conta
MP
do
participante
que
tiver
a
posição
de
liquidez
total
negativa
maior
e
pela
a
ordem
de
pagamento
no
fim
da
fila
que
tiver
a
prioridade
mais
baixa
.
Bei
einer
einfachen
Gegenläufigkeitsprüfung
wird
zunächst
festgestellt
,
ob
an
der
Spitze
der
Warteschlange
eines
Zahlungsempfängers
sehr
dringende
oder
-
falls
es
eine
solche
nicht
gibt
-
dringende
Aufträge
stehen
,
die
zur
Verrechnung
mit
dem
Zahlungsauftrag
des
Zahlers
herangezogen
werden
können
(
nachfolgend
'verrechenbare
Zahlungsaufträge'
). [EU]
A
verificação
compensatória
determinará
se
as
ordens
de
pagamento
do
beneficiário
na
frente
da
fila
das
ordens
de
pagamento
muito
urgentes
ou
,
se
inaplicável
,
das
urgentes
,
estão
disponíveis
para
compensação
com
a
ordem
de
pagamento
do
pagador
(a
seguir
"ordens
de
pagamento
compensatórias"
).
Bei
erfolgreicher
Authentifizierung
und
Versionsprüfung
wird
als
Ergebnis
(
result
identifier
)
'1'
ohne
Antwortcodes
zurückgegeben
,
der
Inhalt
des
Antrags
wird
mit
Hilfe
der
Funktion
WriteToFile()
in
eine
Datei
geschrieben
und
der
Antrag
wird
an
eine
Warteschlange
angehängt
. [EU]
Se
as
operações
de
controlo
da
autenticação
e
da
versão
forem
realizadas
com
êxito
, é
enviado
um
identificador
de
resultado
"1"
,
sem
quaisquer
códigos
de
resposta
, o
teor
do
pedido
é
armazenado
num
ficheiro
através
da
activação
da
função
WriteToFile
() (armazenar
em
ficheiro
) e o
pedido
é
inscrito
numa
"
fila
"
de
pedidos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fila":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners