A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fenómeno
fenómenos de rotura
fenômeno
feriado
ferida
ferido
ferido adj.
ferimento na cabeça
ferir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for
ferida
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Absatz
1
gilt
auch
,
wenn
ein
Anweisungsbefugter
bei
der
Ausführung
einer
ihm
erteilten
Weisung
erfährt
,
dass
der
betreffende
Vorgang
mit
Unregelmäßigkeiten
behaftet
ist
. [EU]
As
disposições
do
n.o 1
são
igualmente
aplicáveis
nos
casos
em
que
um
gestor
orçamental
toma
conhecimento
,
no
âmbito
da
execução
de
uma
instrução
que
lhe
foi
dirigida
,
de
que
as
circunstâncias
do
processo
conduzem
a
uma
situação
ferida
de
irregularidade
.
Der
Benutzer
befindet
sich
in
der
Nähe
eines
brennbaren
Stoffs
;
eine
Zündquelle
setzt
den
Stoff
in
Brand
;
der
Benutzer
erleidet
dadurch
Verletzungen
[EU]
Uma
pessoa
encontra-se
perto
da
substância
inflamável
;
uma
fonte
de
ignição
provoca
um
incêndio
; a
pessoa
fica
ferida
Der
Eintrittspfad
des
Mikroorganismus
in
den
Wirt
(
oral
,
durch
Inhalation
,
über
die
Haut/eine
Wunde
)
kann
jedoch
ebenfalls
ein
entscheidender
Faktor
sein
. [EU]
No
entanto
, a
via
de
entrada
do
microrganismo
no
hospedeiro
(oral,
inalação
,
pele/
ferida
)
pode
também
ser
um
factor
crítico
.
die
keine
Euterwunden
haben
,
die
die
Milch
nachteilig
beeinflussen
könnten
[EU]
Que
não
apresentem
qualquer
ferida
do
úbere
susceptível
de
afectar
o
leite
die
keine
Euterwunden
haben
,
die
die
Milch
und
das
Kolostrum
nachteilig
beeinflussen
könnten
[EU]
Que
não
apresentem
qualquer
ferida
do
úbere
susceptível
de
afectar
o
leite
e o
colostro
Die
Zündquelle
verursacht
einen
Brand
;
der
Benutzer
wird
durch
die
Flammen
verletzt
oder
erleidet
durch
den
Brand
eine
Gasvergiftung
[EU]
A
fonte
de
ignição
provoca
um
incêndio
;
uma
pessoa
é
ferida
pelas
chamas
,
ou
sofre
uma
intoxicação
devido
aos
gases
de
uma
casa
em
chamas
eine
Person
tödlich
oder
schwer
verletzt
worden
ist
durch
[EU]
Uma
pessoa
tenha
sido
gravemente
ou
fatalmente
ferida
devido
a:
Er
unterzeichnete
am
26
.
Juni
2009
ein
Schreiben
an
das
Gesundheitsministerium
,
in
dem
die
Aushändigung
von
Unterlagen
oder
Patientenakten
an
Personen
,
die
bei
den
Ereignissen
nach
den
Wahlen
verletzt
oder
in
ein
Krankenhaus
eingewiesen
wurden
,
untersagt
wird
. [EU]
Assinou
uma
carta
enviada
ao
Ministro
da
Saúde
em
26
de
Junho
de
2009
,
na
qual
se
proibia
a
transmissão
de
documentos
ou
processos
médicos
a
qualquer
pessoa
que
tivesse
sido
ferida
ou
hospitalizada
durante
os
incidentes
pós-eleitorais
.
Für
die
Prüfung
der
Ordnungsmäßigkeit
der
Vollstreckungsmaßnahmen
sind
jedoch
die
Rechtsprechungsorgane
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zuständig
. [EU]
No
entanto
,
os
tribunais
do
Estado-Membro
interessado
são
competentes
para
conhecer
das
queixas
segundo
as
quais
a
execução
está
ferida
de
irregularidades
.
Isolierung
von
Clostridium
botulinum
bei
Kinderbotulismus
(
Stuhl
)
oder
Wundbotulismus
(
Wunde
) (
Isolierung
von
Clostridium
botulinum
im
Stuhl
von
Erwachsenen
ist
für
die
Diagnose
von
Lebensmittelbotulismus
nicht
relevant
) [EU]
Isolamento
de
Clostridium
botulinum
no
caso
do
botulismo
infantil
(fezes)
ou
do
botulismo
a
partir
de
ferida
s
(na
ferida
) (tratando-se
de
adultos
, o
isolamento
de
Clostridium
botulinum
na
s
fezes
não
é
relevante
para
o
diagnóstico
de
botulismo
de
origem
alimentar
)
Isolierung
von
C.
botulinum
bei
Kinderbotulismus
(
Stuhl
)
oder
Wundbotulismus
(
Wunde
) (
Isolierung
von
C.
botulinum
im
Stuhl
von
Erwachsenen
ist
für
die
Diagnose
von
Lebensmittelbotulismus
nicht
relevant
) [EU]
Isolamento
de
Clostridium
botulinum
no
caso
do
botulismo
infantil
(fezes)
ou
do
botulismo
a
partir
de
ferida
s
(na
ferida
) (tratando-se
de
adultos
, o
isolamento
de
Clostridium
botulinum
na
s
fezes
não
é
relevante
para
o
diagnóstico
de
botulismo
de
origem
alimentar
),
Ist
ein
Anweisungsbefugter
der
Auffassung
,
dass
eine
ihm
erteilte
Weisung
eine
Unregelmäßigkeit
aufweist
oder
gegen
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
verstößt
,
insbesondere
weil
ihre
Ausführung
mit
den
ihm
zugewiesenen
Ressourcen
unvereinbar
ist
,
so
hat
er
dies
der
Stelle
,
die
ihm
die
Befugnis
übertragen
bzw
.
weiterübertragen
hat
,
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Sempre
que
um
gestor
orçamental
considere
que
uma
instrução
que
lhe
foi
dirigida
está
ferida
de
irregularidade
ou
infringe
os
princípios
da
boa
gestão
financeira
,
nomeadamente
pelo
facto
de
a
sua
execução
ser
incompatível
com
o
nível
dos
recursos
que
lhe
foram
atribuídos
,
deve
expor
por
escrito
tal
situação
à
autoridade
que
lhe
conferiu
a
delegação
ou
subdelegação
.
Ist
ein
bevollmächtigter
Anweisungsbefugter
der
Auffassung
,
dass
eine
Entscheidung
,
die
er
zu
treffen
hat
,
eine
Unregelmäßigkeit
aufweist
oder
gegen
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
verstößt
,
so
hat
er
der
die
Befugnis
übertragenden
Stelle
schriftlich
Mitteilung
zu
machen
. [EU]
Sempre
que
um
gestor
orçamental
delegado
considere
que
lhe
é
pedido
que
tome
uma
decisão
que
está
ferida
de
irregularidade
ou
infringe
os
princípios
da
boa
gestão
financeira
,
deve
assinalar
o
facto
à
autoridade
delegante
por
escrito
.
Ist
ein
bevollmächtigter
Anweisungsbefugter
der
Auffassung
,
dass
Entscheidungen
,
die
er
zu
treffen
hat
,
eine
Unregelmäßigkeit
aufweisen
oder
gegen
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
verstoßen
,
ist
er
gehalten
,
dies
der
Befugnis
erteilenden
Stelle
schriftlich
mitzuteilen
. [EU]
Sempre
que
um
gestor
orçamental
delegado
considere
que
uma
decisão
que
lhe
incumbe
está
ferida
de
irregularidade
ou
infringe
os
princípios
da
boa
gestão
financeira
,
deve
assinalar
tal
facto
à
autoridade
delegante
por
escrito
.
Ist
ein
bevollmächtigter
oder
nachgeordnet
bevollmächtigter
Anweisungsbefugter
der
Auffassung
,
dass
eine
Entscheidung
,
die
er
zu
treffen
hat
,
eine
Unregelmäßigkeit
aufweist
oder
gegen
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
verstößt
,
so
hat
er
der
befugniserteilenden
Stelle
schriftlich
Mitteilung
zu
machen
. [EU]
Sempre
que
um
gestor
orçamental
delegado
ou
subdelegado
considere
que
uma
decisão
que
lhe
incumbe
está
ferida
de
irregularidade
ou
infringe
os
princípios
da
boa
gestão
financeira
,
deve
assinalar
tal
facto
à
autoridade
delegante
por
escrito
.
Ist
ein
bevollmächtigter
oder
nachgeordnet
bevollmächtigter
Anweisungsbefugter
der
Auffassung
,
dass
Entscheidungen
,
die
er
zu
treffen
hat
,
eine
Unregelmäßigkeit
aufweisen
oder
gegen
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
verstoßen
,
ist
er
gehalten
,
dies
der
Befugnis
erteilenden
Stelle
schriftlich
mitzuteilen
. [EU]
Caso
um
gestor
orçamental
delegado
ou
subdelegado
considere
que
uma
decisão
que
lhe
incumbe
está
ferida
de
irregularidade
ou
infringe
o
princípio
da
boa
gestão
financeira
,
assinala
o
facto
por
escrito
à
autoridade
delegante
.
Ist
ein
bevollmächtigter
oder
nachgeordnet
bevollmächtigter
Anweisungsbefugter
der
Auffassung
,
dass
Entscheidungen
,
die
er
zu
treffen
hat
,
eine
Unregelmäßigkeit
aufweisen
oder
gegen
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
verstoßen
,
ist
er
gehalten
,
dies
der
befugniserteilenden
Stelle
schriftlich
mitzuteilen
. [EU]
Sempre
que
um
gestor
orçamental
delegado
ou
subdelegado
considere
que
uma
decisão
que
lhe
incumbe
está
ferida
de
irregularidade
ou
infringe
os
princípios
da
boa
gestão
financeira
,
deve
assinalar
tal
facto
à
autoridade
delegante
por
escrito
.
Ist
ein
bevollmächtigter
oder
nachgeordnet
bevollmächtigter
Anweisungsbefugter
der
Auffassung
,
dass
Entscheidungen
,
die
er
zu
treffen
hat
,
eine
Unregelmäßigkeit
aufweisen
oder
gegen
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
verstoßen
,
so
hat
er
dies
der
befugniserteilenden
Stelle
schriftlich
mitzuteilen
. [EU]
Sempre
que
o
gestor
orçamental
delegado
ou
subdelegado
considere
que
uma
decisão
que
lhe
incumbe
está
ferida
de
irregularidade
ou
infringe
os
princípios
da
boa
gestão
financeira
,
assinala
tal
facto
à
autoridade
delegante
por
escrito
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
beinhaltet
diese
Begründung
,
die
auf
die
Gewährleistung
des
Ursprungs
des
betreffenden
Produkts
,
die
Sicherstellung
seiner
optimalen
Kontrolle
und
die
Erhaltung
seiner
physikalischen
und
organoleptischen
Eigenschaften
abzielt
,
keinen
offensichtlichen
Beurteilungsfehler
seitens
der
zuständigen
italienischen
Behörden
. [EU]
No
entender
da
Comissão
,
tal
justificação
,
de
molde
a
garantir
a
origem
do
produto
considerado
,
assegurar
o
seu
controlo
óptimo
e
preservar
a
sua
qualidade
física
e
organoléptica
,
não
está
ferida
de
qualquer
manifesto
erro
de
apreciação
por
parte
das
entidades
italianas
competentes
.
Pfefferminzöl
sollte
nicht
auf
verletzte
oder
gereizte
Haut
aufgetragen
werden
. [EU]
O
óleo
de
hortelã-pimenta
não
deve
ser
aplicado
sobre
pele
ferida
ou
irritada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ferida":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners