DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
falso
Search for:
Mini search box
 

71 results for falso
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

Aliasname: Legija (gefälschter Ausweis auf den Namen IVANIC, Zeljko) [EU] Outros nomes: Legija (BI falso em nome de IVANIC, Zeljko)

Aliasname: Legija (gefälschter Ausweis auf den Namen IVANIC, Zeljko) [EU] Outros nomes: Legija (BI falso: Zeljko IVANIC)

Aliasname: Legija (gefälschter Ausweis auf den Namen IVANIC, Zeljko (IVANIĆ;, Ž;eljko)) [EU] Outros nomes: Legija (BI falso em nome de IVANIC, Zeljko (IVANIĆ, Ž;eljko))

Aliasname: Legija (gefälschter Ausweis auf den Namen IVANIC, Zeljko (IVANIĆ;, Ž;eljko)) [EU] Outros nomes: Legija [Bilhete de Identidade falso em nome de IVANIC, Zeljko (IVANIĆ, Željko)]

Australische Landmaus [EU] Falso rato de água

Batagur-Schildkröte Batagur spp. [EU] Tartaruga chinesa de olho falso

bei der Variablen "report" nur einer der in Teil 1 dieses Anhangs aufgeführten beiden Werte ("true" oder "false") verwendet wird. [EU] para a variável «report» é utilizado apenas um dos dois valores (verdadeiro ou falso) estabelecidos na parte 1 do presente anexo.

Beispiel: In der letzten Meldung (Nr. 20) ist bei der Angabe des Bestands zu Beginn des Zeitraums (Eintrag 1) ein Tippfehler aufgetreten. Somit war der Endbestand falsch (Eintrag 10). [EU] Por exemplo: na última declaração, número 20, houve um erro de dactilografia no inventário inicial do período (registo número 1) e, consequentemente, o inventário contabilístico final é falso (registo número 10).

Carangids n.e.i. Schwarzer Pomfret [EU] Carangids n.e.i. Falso pampo

Da die Ware aus zwei verschiedenen miteinander verbundenen Materialien (dem Polyestervliesstoff und dem Papier) besteht, gilt sie als konfektioniert im Sinne der Anmerkung 7 Buchstabe e zu Abschnitt XI. [EU] Como o artigo é constituído por dois materiais diferentes colados entre si (a matéria têxtil de falso tecido de poliéster e o papel), o artigo é considerado um artigo confecionado na aceção da Nota 7 e) da Secção XI.

Das Erzeugnis kann nicht als Vliesstoff in Kapitel 56 eingereiht werden, da der Vliesstoff lediglich als Unterlage dient (Anmerkung 1 a zu Kapitel 56). [EU] O produto não pode ser classificado como matéria têxtil do capítulo 56 visto que a folha de falso tecido está presente apenas como suporte [nota 1 a) do capítulo 56]

Das Laichen erfolgt in Laichbehältern, die mit einem eingeschobenen Gitterboden ausgerüstet sind (wie oben). [EU] A desova é realizada em tanques de desova equipados com um fundo falso em rede (como descrito anteriormente).

Das Modul verarbeitet und konvertiert diskrete Signale, die ein Ein-/Aus-Signal (z. B. 1/0 oder wahr/falsch) darstellen, bevor es sie an diverse externe Geräte wie Schalter, Relais und Anzeigelampen sendet. [EU] O módulo processa e converte sinais discretos representando um sinal ligado/desligado (por exemplo, 1/0 ou verdadeiro/falso) antes da transmissão dos mesmos para vários aparelhos externos, como, por exemplo, os comutadores, relés e luzes indicadoras.

dass das vorgelegte Reisedokument nicht falsch, verfälscht oder gefälscht ist [EU] Se o documento de viagem apresentado não é falso, contrafeito ou falsificado

Deck- oder Falschname [EU] Pseudónimo (ou nome falso utilizado)

Der maximale Fahrzeugüberhang ("Nase") in Polen eingesetzter Fahrzeuge ist in Anhang A Anlage 1 Absatz 2.1.6 angegeben. [EU] O comprimento máximo das partes em falso (nariz) dos veículos que circulam na Polónia é mencionado no anexo A, apêndice 1, ponto 2.1.6

Der maximale Fahrzeugüberhang ("Nase") in Polen und in Belgien eingesetzter Fahrzeuge ist in Anhang A Anlage 1 Absatz 2.1.6 angegeben. [EU] O comprimento máximo das partes em falso (nariz) dos veículos que circulam na Polónia e na Bélgica é mencionado no anexo A, apêndice 1, secção 2.1.6.

Der Vliesstoff dient nicht als endgültige Umhüllung der gegarten Speisen. [EU] A folha de falso tecido não é utilizada como embalagem final dos pratos cozinhados

Der Vliesstoff verleiht der Ware aufgrund seiner Menge und seines Gewichts sowie seiner Bedeutung in Bezug auf die Verwendung der Ware den wesentlichen Charakter (siehe auch HS-Erläuterung zur Allgemeinen Vorschrift 3 b Ziffer VIII). [EU] A matéria têxtil de falso tecido confere a característica essencial ao artigo, na medida em que a sua presença é predominante em quantidade e peso, e devido ao seu importante papel tendo em conta a utilização do artigo (ver também as Notas Explicativas do Sistema Harmonizado da Regra Geral Interpretativa 3 b), ponto VIII).

Der Vliesstoff wird vor dem Garen bestimmter Speisen (Pasteten, Schinken usw.) in eine Form gelegt. [EU] A folha de falso tecido é colocada num tabuleiro de assar antes de serem cozinhados determinados pratos («pâtés», fiambres, etc.).

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners