A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
208 results for extraordinários
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
2008
verzeichnete
FBN
einen
Verlust
in
Höhe
von
18
,5
Mrd
.
EUR
,
der
jedoch
weitgehend
auf
außerordentliche
Ereignisse
zurückzuführen
war
. [EU]
Em
2008
, o
FBN
registou
prejuízos
no
montante
de
18
,5
mil
milhões
de
EUR
,
mas
esses
prejuízos
estavam
relacionados
em
grande
medida
com
itens
extraordinários
.
32
61
4
Externe
Aufwendungen
für
Güter
und
Dienstleistungen
[EU]
32
49
0
Resultados
extraordinários
42
50
0
Außerordentliches
Ergebnis
[EU]
42
50
0
Resultados
extraordinários
42
51
0
Steuern
insgesamt
(
Steuern
auf
das
Ergebnis
der
normalen
Geschäftstätigkeit
,
Steuern
auf
das
außerordentliche
Ergebnis
,
sonstige
Steuern
) [EU]
42
51
0
Total
dos
impostos
(impostos
sobre
os
resultados
provenientes
das
actividades
correntes
,
impostos
sobre
os
resultados
extraordinários
,
outros
impostos
)
87
Ein
Unternehmen
darf
weder
in
der
Gesamtergebnisrechnung
noch
in
der
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
(
falls
erstellt
)
noch
im
Anhang
Ertrags-
oder
Aufwandsposten
als
außerordentliche
Posten
darstellen
. [EU]
87
Uma
entidade
não
deve
apresentar
itens
de
rendimentos
ou
de
gastos
como
itens
extraordinários
,
na
demonstração
do
rendimento
integral
ou
na
demonstração
dos
resultados
separada
(se
apresentada
),
nem
nas
notas
.
Abgesehen
von
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
2,
insbesondere
solchen
zur
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
und
die
von
den
vorliegenden
Leitlinien
nicht
erfasst
werden
,
bildet
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
die
einzige
Rechtsgrundlage
,
auf
der
Beihilfen
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
können
. [EU]
Exceptuando
os
casos
dos
auxílios
previstos
no
n.o 2
do
artigo
61
.o,
em
especial
os
auxílios
destinados
a
remediar
os
danos
causados
por
calamidades
naturais
ou
por
outros
acontecimentos
extraordinários
,
que
não
são
aqui
tratados
, a
única
base
para
considerar
compatíveis
auxílios
a
empresas
em
dificuldade
é o n.o 3,
alínea
c),
do
artigo
61
.o.
Aktive
Abwicklung
bedeutet
a)
Verkauf
oder
sonstige
außerordentliche
Abwicklung
,
mit
der
Liquidität
generiert
wird
b)
Einstellung
der
Geschäftstätigkeit
einschließlich
der
Nichtverlängerung
bestehender
Verträge
mit
Ausnahme
von
vertraglich
bereits
eingegangenen
Verpflichtungen
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
decisão
,
entende-se
por
«liquidação
activa»:
a)
venda
ou
liquidação
por
outros
meios
extraordinários
semelhantes
que
resultem
em
liquidez
ou
b)
não
prosseguimento
das
actividades
, o
que
inclui
a
não
prorrogação
de
contratos
existentes
,
salvo
as
obrigações
já
assumidas
contratualmente
.
Aktive
Abwicklung
bedeutet
a)
Verkauf
oder
sonstige
außerordentliche
Abwicklung
,
mit
der
Liquidität
generiert
wird
; b)
Einstellung
der
Geschäftstätigkeit
einschließlich
der
Nichtverlängerung
bestehender
Verträge
mit
Ausnahme
von
vertraglich
bereits
eingegangenen
Verpflichtungen
. [EU]
Por
«liquidação
activa»
entende-se:
a)
venda
ou
liquidação
por
outros
meios
extraordinários
semelhantes
que
resultem
em
liquidez
ou
b)
não
prosseguimento
das
actividades
, o
que
inclui
a
não
prorrogação
de
contratos
existentes
,
salvo
as
obrigações
já
assumidas
contratualmente
.
Alle
außerordentlichen
Erträge
sollten
in
diesem
Zusammenhang
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
Todos
os
proveitos
extraordinários
devem
ser
excluídos
desta
rubrica
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
betrachtet
wurden
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
schwere
nukleare
Störfälle
oder
Industrieunfälle
ebenso
wie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Como
acontecimentos
extraordinários
foram
aceites
as
guerras
,
as
perturbações
internas
e
as
greves
e,
com
certas
reservas
e
em
função
da
sua
extensão
,
os
acidentes
nucleares
ou
industriais
graves
e
os
incêndios
com
grandes
perdas
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
hat
die
Kommission
bisher
Kriege
,
innere
Unruhen
oder
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
in
Abhängigkeit
von
dem
Ausmaß
des
Ereignisses
auch
größere
nukleare
Unfälle
oder
betriebliche
Unfälle
sowie
Brände
angesehen
,
die
umfangreiche
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Até
à
data
, a
Comissão
aceitou
como
acontecimentos
extraordinários
a
guerra
,
distúrbios
internos
ou
greves
e,
com
algumas
reservas
e
em
função
da
sua
extensão
,
os
acidentes
nucleares
ou
industriais
graves
e
os
incêndios
acompanhados
de
perdas
substanciais
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
hat
die
Kommission
bisher
Kriege
,
interne
Unruhen
oder
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
in
Abhängigkeit
von
dem
Ausmaß
des
Ereignisses
auch
größere
nukleare
Unfälle
oder
betriebliche
Unfälle
sowie
Brände
angesehen
,
die
umfangreiche
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Os
acontecimentos
extraordinários
que
,
até
à
data
,
têm
sido
aceites
pela
Comissão
incluem
a
guerra
,
perturbações
internas
ou
greves
e,
com
certas
reservas
e
em
função
da
sua
extensão
,
acidentes
nucleares
ou
industriais
e
incêndios
importantes
que
causem
perdas
extensamente
generalizadas
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
anerkannt:
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
bestimmten
Vorbehalten
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
radioaktive
Störfälle
oder
schwere
Industrieunfälle
sowie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Entre
os
acontecimentos
extraordinários
,
foram
aceites
as
guerras
,
as
perturbações
internas
e
as
greves
e,
com
certas
reservas
e
em
função
da
sua
extensão
,
os
acidentes
nucleares
ou
industriais
importantes
e
os
incêndios
que
se
saldam
por
grandes
perdas
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
Krieg
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
einigen
Vorbehalten
und
in
Abhängigkeit
von
ihrem
Umfang
schwere
kerntechnische
oder
industrielle
Zwischenfälle
und
Brände
akzeptiert
,
die
ausgedehnte
Schäden
anrichten
. [EU]
Na
categoria
dos
acontecimentos
extraordinários
foram
incluídos
a
guerra
,
os
conflitos
internos
e
as
greves
e,
com
algumas
reservas
e
em
função
da
sua
dimensão
,
graves
incidentes
nucleares
ou
industriais
e
incêndios
que
provoquem
vastos
prejuízos
.
Als
Bezugsbeförderungskosten
für
die
Beförderungsmehrkosten
in
den
für
eine
direkte
Beförderungsbeihilfe
vorgeschlagenen
Gebieten
werden
die
Beförderungskosten
in
Zone
1
der
Regelung
für
regional
unterschiedlich
hohe
Sozialversicherungsbeiträge
angesetzt
. [EU]
Os
custos
de
transporte
na
zona
1
do
regime
de
contribuições
para
a
segurança
social
com
diferenciação
regional
são
definidos
como
custos
de
transporte
de
referência
comparados
com
os
custos
de
transporte
extraordinários
nas
áreas
propostas
para
beneficiarem
do
auxílio
directo
ao
transporte
.
Angesichts
der
sehr
hohen
,
außergewöhnlichen
Umstrukturierungskosten
eines
Gemeinschaftsherstellers
erschien
es
nicht
sinnvoll
,
die
Rentabilität
anhand
des
Nettogewinns
vor
Steuern
zu
ermitteln
. [EU]
Tendo
em
conta
os
custos
extraordinários
muito
elevados
de
reestruturação
suportados
por
um
produtor
comunitário
,
não
se
afigurou
razoável
determinar
a
rendibilidade
com
base
no
lucro
líquido
antes
de
impostos
.
Angesichts
der
sehr
hohen
,
verzerrenden
außerordentlichen
Kosten
des
wichtigsten
Gemeinschaftsherstellers
im
Bezugszeitraum
erschien
es
nicht
sinnvoll
,
die
Rentabilität
anhand
des
Nettogewinns
vor
Steuern
zu
ermitteln
. [EU]
Tendo
em
conta
os
custos
extraordinários
muito
elevados
suportados
pelo
principal
produtor
comunitário
durante
o
período
considerado
,
susceptíveis
de
ter
um
efeito
de
distorção
,
não
se
afigurou
razoável
determinar
a
rendibilidade
com
base
no
lucro
líquido
antes
de
impostos
.
Artikel
107
Absatz
2
Buchstabe
b
AEUV
sieht
vor
,
dass
Beihilfen
zur
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
,
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sind
. [EU]
O
artigo
107
.o, n.o 2,
alínea
b),
do
TFUE
estabelece
que
são
compatíveis
com
o
mercado
interno
os
auxílios
destinados
a
remediar
os
danos
causados
por
calamidades
naturais
ou
por
outros
acontecimentos
extraordinários
.
Artikel
87
Absatz
2
und
3
EG-Vertrag
sehen
Ausnahmen
zu
der
in
Absatz
1
angeführten
Unvereinbarkeit
vor
. (
38
)
Die
in
Artikel
87
Absatz
2
EG-Vertrag
aufgeführten
Ausnahmen
finden
auf
den
vorliegenden
Fall
keine
Anwendung
,
da
die
Beihilfen
nicht
sozialer
Art
sind
und
nicht
einzelnen
Verbrauchern
gewährt
werden
,
sie
dienen
auch
nicht
der
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
,
und
sie
sind
auch
keine
Beihilfen
für
die
Wirtschaft
bestimmter
,
durch
die
Teilung
Deutschlands
betroffener
Gebiete
der
Bundesrepublik
Deutschland
. [EU]
As
derrogações
previstas
no
n.o 2
do
artigo
87
.o
do
Tratado
não
são
aplicáveis
no
caso
em
apreço
porque
as
medidas
de
auxílio
não
são
auxílios
de
natureza
social
atribuídos
a
consumidores
individuais
,
não
são
destinadas
a
remediar
os
danos
causados
por
calamidades
naturais
ou
por
outros
acontecimentos
extraordinários
e
não
são
atribuídas
à
economia
de
certas
regiões
da
República
Federal
da
Alemanha
afectadas
pela
divisão
da
Alemanha
.
Auf
die
den
Regionalgesellschaften
in
Form
einer
jährlichen
Subvention
geleisteten
Beihilfen
ist
keine
der
Ausnahmen
von
Artikel
87
Absatz
2
anwendbar
,
denn
es
handelt
sich
hierbei
weder
um
Beihilfen
sozialer
Art
an
einzelne
Verbraucher
,
noch
um
Beihilfen
zur
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
,
noch
um
Beihilfen
für
die
Wirtschaft
bestimmter
Gebiete
. [EU]
Nenhuma
das
derrogações
previstas
no
n.o 2
do
artigo
87
.o é
aplicável
aos
auxílios
concedidos
às
companhias
regionais
a
título
de
subvenção
anual
,
na
medida
em
que
estes
não
constituem
auxílios
de
natureza
social
atribuídos
a
consumidores
individuais
,
nem
auxílios
destinados
a
sanar
os
danos
causados
por
calamidades
naturais
ou
por
outros
acontecimentos
extraordinários
,
nem
auxílios
atribuídos
à
economia
de
regiões
específicas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "extraordinários":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners