A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
76 results for executórias
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
(9)
Artikel
36d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
sieht
vor
,
dass
von
der
ESMA
gemäß
Artikel
36a
und
36b
dieser
Verordnung
verhängte
Sanktionen
vollstreckbar
sind
und
diese
Vollstreckung
unter
die
zivilrechtlichen
Regeln
des
Staats
fällt
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
sie
ausgeführt
wird
. [EU]
O
artigo
36
.o-D
do
Regulamento
(CE) n.o
1060/2009
prevê
que
as
sanções
aplicadas
pela
ESMA
por
força
dos
artigos
36
.o-A e
36
.o-B
do
referido
regulamento
são
executórias
e
que
a
execução
é
regida
pelas
normas
de
processo
civil
em
vigor
no
Estado
em
cujo
território
seja
efetuada
.
ACAA
wird
insbesondere
aufgefordert
,
den
Kapazitätsaufbau
zu
beschleunigen
,
die
Sicherheitsaufsicht
über
alle
in
Albanien
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
im
Einklang
mit
den
geltenden
Sicherheitsbestimmungen
zu
gewährleisten
und
gegebenenfalls
Durchsetzungsmaßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
A
ACAA
é
convidada
,
designadamente
, a
acelerar
a
criação
de
capacidades
respectiva
e a
assegurar
a
supervisão
da
segurança
de
todas
as
transportadoras
aéreas
certificadas
na
Albânia
,
em
conformidade
com
os
regulamentos
de
segurança
aplicáveis
,
bem
como
a
adoptar
,
se
necessário
,
medidas
executórias
.
Am
11
.
November
2009
äußerten
sich
die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
wobei
sie
ihre
verschiedenen
Aufsichtstätigkeiten
und
Durchsetzungsmaßnahmen
erläuterten
,
die
sie
im
Hinblick
auf
eine
dauerhafte
Beseitigung
der
festgestellten
Sicherheitsmängel
durch
das
Luftfahrtunternehmen
durchgeführt
hatten
. [EU]
As
autoridades
competentes
da
Federação
da
Rússia
fizeram
uma
exposição
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
em
11
de
Novembro
e
informaram
sobre
as
actividades
de
supervisão
e
medidas
executórias
tomadas
para
garantir
que
a
transportadora
aérea
corrigiria
de
forma
sustentável
as
deficiências
de
segurança
anteriormente
detectadas
.
ANAC
teilte
außerdem
mit
,
dass
sie
effektive
Durchsetzungsmaßnahmen
getroffen
hat
. [EU]
De
acordo
com
a
ANAC
,
foram
tomadas
medidas
executórias
efetivas
.
Angesichts
der
Anzahl
und
der
Art
einiger
der
festgestellten
Mängel
könnten
weitere
Durchsetzungsmaßnahmen
notwendig
sein
,
falls
die
Luftfahrtunternehmen
die
geltenden
Sicherheitsnormen
nicht
anwenden
. [EU]
O
número
e a
natureza
de
algumas
das
deficiências
detectadas
revelam
que
poderão
ser
necessárias
mais
medidas
executórias
,
caso
as
transportadoras
aéreas
não
dêem
cumprimento
às
normas
de
segurança
aplicáveis
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
unter
Berücksichtigung
der
effektiven
Durchsetzungsmaßnahmen
der
zuständigen
Behörden
Russlands
erscheint
es
verfrüht
,
die
Situation
dieses
Luftfahrtunternehmens
erneut
zu
bewerten
. [EU]
À
luz
do
que
precede
e
tendo
em
conta
as
medidas
executórias
eficazes
adotadas
pelas
autoridades
competentes
russas
,
afigura-se
demasiado
prematura
uma
reavaliação
da
situação
desta
transportadora
aérea
.
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaates
,
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
trifft
der
ersuchte
Mitgliedstaat
auf
Grundlage
der
in
Artikel
156
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Beweise
alle
erforderlichen
Durchsetzungsmaßnahmen
,
um
in
seinem
Hoheitsgebiet
oder
in
den
Meeresgewässern
unter
seiner
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
unverzüglich
die
Einstellung
jeglicher
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
oder
schweren
Verstöße
gemäß
Artikel
90
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
zu
bewirken
. [EU]
A
pedido
do
Estado-Membro
requerente
,
da
Comissão
ou
do
organismo
por
ela
designado
, o
Estado-Membro
requerido
,
com
base
nas
provas
referidas
no
artigo
156
.o,
adopta
prontamente
todas
as
medidas
executórias
necessárias
para
pôr
termo
,
no
seu
território
ou
nas
águas
marinhas
sob
a
sua
soberania
ou
jurisdição
, a
qualquer
incumprimento
das
regras
da
Política
Comum
das
Pescas
ou
a
infracções
graves
referidas
no
artigo
90
.o, n.o 1,
do
Regulamento
Controlo
.
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaates
oder
der
Kommission
trifft
der
ersuchte
Mitgliedstaat
alle
erforderlichen
Durchsetzungsmaßnahmen
,
um
in
seinem
Hoheitsgebiet
oder
in
den
Meeresgewässern
unter
seiner
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
unverzüglich
die
Einstellung
jeglicher
IUU-Fischerei
oder
schweren
Verstöße
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
zu
bewirken
. [EU]
A
pedido
do
Estado-Membro
requerente
ou
da
Comissão
, o
Estado-Membro
requerido
,
com
base
nas
provas
referidas
no
artigo
43
.o,
adopta
prontamente
todas
as
medidas
executórias
necessárias
para
pôr
termo
,
no
seu
território
ou
nas
águas
marinhas
sob
a
sua
soberania
ou
jurisdição
, a
qualquer
actividade
de
pesca
INN
ou
infracção
grave
referida
no
artigo
42
.o, n.o 1,
alíneas
b) e c),
do
Regulamento
(CE) n.o
1005/2008
.
Aufgrund
der
Ergebnisse
von
Vorfeldinspektionen
,
die
an
Luftfahrzeugen
bestimmter
Luftfahrtunternehmen
der
Europäischen
Union
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
durchgeführt
wurden
,
sowie
von
bereichsspezifischen
Inspektionen
und
Audits
der
jeweiligen
nationalen
Luftfahrtbehörden
haben
einige
Mitgliedstaaten
bestimmte
Durchsetzungsmaßnahmen
unternommen
. [EU]
De
acordo
com
os
dados
das
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
às
aeronaves
de
determinadas
transportadoras
aéreas
da
União
Europeia
,
efectuadas
no
âmbito
do
programa
SAFA
, e
das
inspecções
e
auditorias
em
determinadas
áreas
específicas
,
realizadas
pelas
autoridades
da
aviação
nacionais
,
alguns
Estados-Membros
adoptaram
certas
medidas
executórias
.
Aufgrund
der
Ergebnisse
von
Vorfeldinspektionen
,
die
an
Luftfahrzeugen
bestimmter
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
durchgeführt
wurden
,
sowie
von
bereichsspezifischen
Inspektionen
und
Audits
der
jeweiligen
nationalen
Luftfahrtbehörden
haben
einige
Mitgliedstaaten
bestimmte
Durchsetzungsmaßnahmen
getroffen
. [EU]
De
acordo
com
os
dados
relativos
às
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
das
aeronaves
de
determinadas
transportadoras
aéreas
comunitárias
no
âmbito
do
Programa
SAFA
e
às
inspecções
e
auditorias
específicas
realizadas
nalgumas
áreas
pelas
autoridades
de
aviação
nacionais
,
alguns
Estados-Membros
adoptaram
certas
medidas
executórias
,
que
comunicaram
à
Comissão
e
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
.
Aufgrund
der
Ergebnisse
von
Vorfeldinspektionen
,
die
an
Luftfahrzeugen
bestimmter
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
durchgeführt
wurden
,
sowie
von
bereichsspezifischen
Inspektionen
und
Audits
der
jeweiligen
nationalen
Luftfahrtbehörden
haben
einige
Mitgliedstaaten
bestimmte
Durchsetzungsmaßnahmen
getroffen
. [EU]
De
acordo
com
os
dados
relativos
às
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
das
aeronaves
de
determinadas
transportadoras
aéreas
comunitárias
no
âmbito
do
Programa
SAFA
e
às
inspecções
e
auditorias
específicas
realizadas
nalgumas
áreas
pelas
autoridades
de
aviação
nacionais
,
alguns
Estados-Membros
adoptaram
certas
medidas
executórias
,
que
comunicaram
à
Comissão
e
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
.
As
autoridades
competentes
da
Suécia
revogaram
o
certificado
de
operador
aéreo
(COA)
da
transportadora
Nordic
Regional
e
suspenderam
os
COA
das
transportadoras
Fly
Excellent
e
Aero
Syncro
.
As
autoridades
competentes
espanholas
revogaram
o
COA
e a
licença
de
exploração
da
transportadora
Bravo
Airlines
.
Aufgrund
der
von
der
EASA
geprüften
Ergebnisse
von
Vorfeldinspektionen
,
die
an
Luftfahrzeugen
bestimmter
Luftfahrtunternehmen
der
Union
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
durchgeführt
wurden
,
oder
von
Normungsinspektionen
der
EASA
sowie
von
bereichsspezifischen
Inspektionen
und
Audits
der
jeweiligen
nationalen
Luftfahrtbehörden
haben
einige
Mitgliedstaaten
bestimmte
Durchsetzungsmaßnahmen
unternommen
. [EU]
Na
sequência
da
análise
realizada
pela
AESA
dos
dados
das
inspeções
efetuadas
na
plataforma
de
estacionamento
às
aeronaves
de
determinadas
transportadoras
aéreas
da
União
no
âmbito
do
programa
SAFA
,
assim
como
das
inspeções
de
normalização
levadas
a
cabo
pela
AESA
e
das
inspeções
e
auditorias
realizadas
pelas
autoridades
nacionais
da
aviação
em
determinadas
áreas
específicas
,
alguns
Estados-Membros
adotaram
medidas
executórias
,
que
comunicaram
à
Comissão
e
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
.
Aufgrund
dieser
Informationen
war
die
Kommission
gezwungen
,
die
FATA
um
dringende
Klärungen
und
Bestätigungen
zu
bitten
,
dass
die
verschiedenen
gegenüber
russischen
Luftfahrtunternehmen
ergriffenen
Durchsetzungsmaßnahmen
(
Entzug
der
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
und
Auferlegung
von
Betriebsbeschränkungen
)
tatsächlich
angewendet
werden
. [EU]
À
luz
destas
informações
, a
Comissão
foi
obrigada
a
solicitar
esclarecimentos
urgentes
à
FATA
, a
fim
de
obter
garantias
de
que
as
diversas
medidas
executórias
(revogação
dos
COA
e
imposição
de
restrições
de
operação
)
aplicadas
às
transportadoras
aéreas
russas
eram
efectivamente
cumpridas
.
Außer
in
den
Fällen
des
Artikels
24
Absatz
2
sind
Entscheidungen
der
Zollbehörden
ab
diesem
Tag
vollziehbar
. [EU]
Com
exclusão
dos
casos
previstos
no
n.o 2
do
artigo
24
.o,
as
decisões
tomadas
são
executórias
pelas
autoridades
aduaneiras
a
partir
dessa
data
.
Bei
der
Bemessung
der
Geldbuße
oder
des
Zwangsgeldes
berücksichtigt
die
Kommission
alle
gegebenenfalls
bereits
auf
nationaler
Ebene
oder
durch
die
Agentur
aufgrund
derselben
Rechtsgrundlage
und
desselben
Sachverhalts
gegen
den
Zulassungsinhaber
ergriffenen
Durchsetzungsmaßnahmen
. [EU]
Ao
determinar
o
montante
da
coima
e
da
sanção
pecuniária
compulsória
, a
Comissão
deve
ter
em
consideração
quaisquer
medidas
executórias
que
já
tenham
sido
aplicadas
ao
titular
do
certificado
a
nível
nacional
ou
pela
Agência
com
base
nos
mesmos
fundamentos
jurídicos
e
nos
mesmos
factos
.
Bitte
beachten
Sie
,
dass
die
Behörden
im
Falle
der
Nichtzahlung
Vollstreckungs-
und/oder
Sicherungsmaßnahmen
ergreifen
können
,
um
die
Beitreibung
der
Forderung(
en
)
zu
gewährleisten
. [EU]
Note-se
que
,
em
caso
de
não
pagamento
,
as
autoridades
podem
tomar
medidas
executórias
e/ou
cautelares
a
fim
de
garantir
a
cobrança
do
(s)
crédito
(s).
c
Wir
haben
am
20JJ/MM/TT
das
Beitreibungsverfahren
eingeleitet
. [EU]
c
Início
da
aplicação
das
medidas
executórias
em
20AA/MM/DD
.
Das
Kontrolllabor
unterzieht
die
für
Bestätigungszwecke
entnommene
Laborprobe
mindestens
zwei
unabhängigen
Untersuchungen
und
berechnet
den
Mittelwert
der
Ergebnisse
. [EU]
O
laboratório
de
controlo
deve
analisar
a
amostra
de
laboratório
para
efeitos
de
medidas
executórias
através
de
,
pelo
menos
,
duas
análises
independentes
,
calculando
a
média
dos
resultados
.
Der
ersuchte
Mitgliedstaat
kann
den
ersuchenden
Mitgliedstaat
,
die
Kommission
oder
die
von
ihr
benannte
Stelle
im
Zuge
der
Ergreifung
der
Durchsetzungsmaßnahmen
gemäß
Absatz
1
konsultieren
. [EU]
O
Estado-Membro
requerido
pode
consultar
o
Estado-Membro
requerente
, a
Comissão
ou
o
organismo
por
ela
designado
no
decurso
do
processo
de
adopção
das
medidas
executórias
referidas
no
n.o 1.
Der
ersuchte
Mitgliedstaat
kann
den
ersuchenden
Mitgliedstaat
und
die
Kommission
im
Zuge
der
Ergreifung
der
Durchsetzungsmaßnahmen
gemäß
Absatz
1
konsultieren
. [EU]
O
Estado-Membro
requerido
pode
consultar
o
Estado-Membro
requerente
e a
Comissão
no
decurso
do
processo
de
adopção
das
medidas
executórias
referidas
no
n.o 1.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "executórias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners