A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for estacionado
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
7.6.3.1.(A)
Bei
stehendem
Fahrzeug
ist
auf
dem
Boden
eine
Linie
entlang
der
senkrechten
Ebene
zu
ziehen
,
die
die
zur
Außenseite
des
Kreises
gerichtete
Fahrzeugseite
tangiert
. [EU]
7.6.3.1.(A)
Com
o
veículo
estacionado
,
define-se
um
plano
vertical
,
tangencial
ao
lado
do
veículo
e
orientado
para
o
exterior
da
círculo
,
traçando
uma
linha
no
solo
.
7.6.3.1.(B)
Bei
dem
stehenden
Fahrzeug
,
dessen
gelenkte
Räder
so
ausgerichtet
sind
,
dass
der
äußerste
vordere
Punkt
des
fahrenden
Fahrzeugs
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
12
,5 m
beschreiben
würde
,
wird
eine
vertikale
Tangentialebene
an
der
Seite
des
Fahrzeugs
,
die
zur
Kreislinie
weist
,
festgelegt
,
indem
auf
dem
Boden
eine
Linie
gezogen
wird
. [EU]
7.6.3.1.(B)
Com
o
veículo
estacionado
e
com
as
rodas
de
direcção
orientadas
de
forma
a
que
,
se
o
veículo
se
deslocasse
, o
ponto
extremo
da
sua
dianteira
descrevesse
uma
circunferência
de
12
,50 m
de
raio
,
define-se
um
plano
vertical
tangencial
ao
lado
do
veículo
que
se
encontra
voltado
para
o
exterior
do
círculo
traçando
uma
linha
no
solo
.
Befehlshaber
der
Basis
Nr
. 5
des
Lon-Htein-Bataillons
,
Mawbi
[EU]
Comandante
do
Batalhão
da
Lon
Htein
estacionado
na
Base
5,
Mawbi
Befehlshaber
der
Basis
Nr
. 7
des
Lon-Htein-Bataillons
,
Township
Thanlin
[EU]
Comandante
do
Batalhão
da
Lon
Htein
estacionado
na
Base
7,
distrito
de
Thanlin
Befehlshaber
des
Basis
Nr
. 3
des
Lon-Htein-Bataillons
,
Shwemyayar
[EU]
Comandante
do
Batalhão
da
Lon
Htein
estacionado
na
Base
3,
Shwemyayar
Bei
Abstellbahnhöfen
oder
Depots
muss
der
Leistungsfaktor
der
Grundwelle
unter
folgenden
Bedingungen
≥
; 0,8
sein
(
Anmerkung
1):
Der
Zug
steht
mit
abgeschalteter
Antriebsleistung
und
alle
Nebenaggregate
sind
in
Betrieb
und
die
aktive
entnommene
Leistung
beträgt
mehr
als
200
kW
. [EU]
Nas
vias
de
resguardo
e
nos
depósitos
, o
factor
de
potência
da
onda
fundamental
deve
ser
≥
; 0,8 (NOTA 1)
nas
seguintes
condições:
o
comboio
está
estacionado
com
o
equipamento
de
tracção
desligado
e
todos
os
auxiliares
em
funcionamento
,
sendo
a
potência
activa
absorvida
superior
a
200
kW
.
Bei
einem
abgestellten
Zug
ist
die
Traktionsenergie
ausgeschaltet
und
alle
Hilfsaggregate
sind
eingeschaltet
, [EU]
Com
o
comboio
estacionado
sem
energia
de
tracção
e
todos
os
auxiliares
em
funcionamento
Das
Fahrzeug
ist
nicht
ordnungsgemäß
überwacht
oder
geparkt
. [EU]
O
veículo
não
está
adequadamente
vigiado
ou
estacionado
.
Das
Fahrzeug
ist
vor
der
Abgasemissionsprüfung
bei
niedriger
Umgebungstemperatur
höchstens
36
Stunden
lang
abzustellen
. [EU]
O
veículo
deve
ficar
estacionado
durante
36
horas
,
no
máximo
,
antes
do
ensaio
de
emissões
de
gases
a
baixas
temperaturas
.
Das
Fahrzeug
wird
dort
für
die
Dauer
von
mindestens
12
Stunden
und
höchstens
36
Stunden
zwischen
dem
Ende
der
Entladung
der
Antriebsbatterie
und
dem
Beginn
der
Wasserstoffemissionsprüfung
während
einer
normalen
Aufladung
abgestellt
. [EU]
O
veículo
deve
permanecer
estacionado
nesta
zona
,
durante
um
mínimo
de
12
horas
e
um
máximo
de
36
horas
,
entre
o
final
da
operação
de
descarga
da
bateria
de
tração
e o
início
do
ensaio
das
emissões
de
hidrogénio
,
durante
uma
operação
normal
de
carga
.
Das
Fahrzeug
wird
dort
für
die
Dauer
von
mindestens
12
Stunden
und
höchstens
36
Stunden
zwischen
dem
Ende
der
Entladung
der
Antriebsbatterie
und
dem
Beginn
der
Wasserstoffemissionsprüfung
während
einer
normalen
Aufladung
abgestellt
. [EU]
O
veículo
deve
permanecer
estacionado
nesta
zona
,
durante
um
mínimo
de
12
horas
e
um
máximo
de
36
horas
,
entre
o
final
da
operação
de
descarga
da
bateria
de
tracção
e o
início
do
ensaio
das
emissões
de
hidrogénio
,
durante
uma
operação
normal
de
carga
.
Das
Fahrzeug
wird
vor
der
Abgasemissionsprüfung
bei
niedriger
Umgebungstemperatur
für
die
Dauer
von
mindestens
12
Stunden
und
höchstens
36
Stunden
abgestellt
. [EU]
O
veículo
deve
ficar
estacionado
no
mínimo
durante
12
horas
e
no
máximo
durante
36
horas
antes
do
ensaio
de
emissões
de
escape
a
baixa
temperatura
.
Der
Zeitraum
zwischen
der
ersten
Bewegung
des
Flugzeugs
beim
Verlassen
seiner
Parkposition
zum
Zwecke
des
Abflugs
bis
zum
Halten
auf
der
zugewiesenen
Parkposition
und
Stillstand
aller
Triebwerke
oder
Propeller
. [EU]
Tempo
decorrido
entre
o
momento
em
que
o
avião
começa
a
deslocar-se
do
local
onde
se
encontra
estacionado
com
o
objectivo
de
descolar
até
ao
momento
em
que
se
imobiliza
no
local
de
estacionamento
designado
e
em
que
todos
os
motores
ou
hélice
são
desligados
.
Die
Ausstiegsleuchte
darf
nur
eingeschaltet
werden
können
,
wenn
das
Fahrzeug
steht
und
eine
oder
mehrere
der
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
A
luz
exterior
de
cortesia
só
pode
ser
acendida
se
o
veículo
estiver
estacionado
e
se
uma
ou
mais
das
condições
seguintes
estiver
preenchida:
Die
Reifen
des
abgestellten
Fahrzeugs
müssen
vor
direkter
Sonneneinstrahlung
geschützt
sein
.
Der
Standort
ist
gegen
Luftbewegungen
abzuschirmen
,
die
die
Ergebnisse
verfälschen
könnten
. [EU]
Quando
o
veículo
se
encontra
estacionado
,
os
pneus
do
veículo
devem
ser
protegidos
da
luz
directa
do
sol
. O
local
deve
ser
protegido
de
qualquer
tipo
de
vento
que
possa
afectar
os
resultados
.
Die
Reifen
des
abgestellten
Fahrzeugs
müssen
vor
direkter
Sonneneinstrahlung
geschützt
sein
. [EU]
Os
pneus
do
veículo
devem
ser
protegidos
da
luz
directa
do
sol
quando
o
veículo
se
encontra
estacionado
.
Eine
Feststellbremse
ist
eine
Bremse
,
die
verhindert
,
dass
sich
abgestellte
Fahrzeuge
unter
spezifischen
Bedingungen
wie
Ort
,
Wind
,
Gefälle
und
Fahrzeugbeladungszustand
in
Bewegung
setzen
,
bevor
die
Feststellbremse
absichtlich
gelöst
wird
. [EU]
Um
freio
de
estacionamento
é
um
freio
utilizado
para
manter
imobilizado
,
nas
condições
especificadas
e
até
ao
seu
desaperto
intencional
, o
material
circulante
estacionado
,
tendo
em
conta
o
local
, o
vento
, a
inclinação
e o
estado
do
material
circulante
.
Falls
die
Scheinwerfer
so
geändert
werden
können
,
dass
andere
Straßenbenutzer
in
einem
Land
,
in
dem
die
Verkehrsrichtung
nicht
die
ist
,
für
welche
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
,
nicht
gestört
werden
,
so
müssen
sich
entweder
die
entsprechenden
Einrichtungen
automatisch
betätigen
oder
vom
Fahrzeugbenutzer
bei
geparktem
Fahrzeug
einfach
zu
betätigen
sein
,
ohne
dass
dafür
besondere
Werkzeuge
(
außer
den
mit
dem
Fahrzeug
gelieferten
)
gebraucht
werden
. [EU]
No
caso
de
luzes
providas
de
medidas
destinadas
a
prevenir
o
desconforto
para
os
outros
utilizadores
da
estrada
num
país
onde
o
sentido
da
circulação
é
oposto
ao
do
país
para
o
qual
essas
luzes
foram
concebidas
,
tais
medidas
devem
poder
ser
aplicadas
automaticamente
ou
pelo
condutor
com
o
veículo
estacionado
,
sem
necessidade
de
ferramentas
especiais
(para
além
das
que
são
fornecidas
com
o
veículo
[7]).
Feststellbremsen
sollen
verhindern
,
dass
sich
abgestellte
Fahrzeuge
unter
den
definierten
Bedingungen
(
Abstellort
,
Wind
,
Gefälle
und
Zustand
des
Fahrzeugs
)
in
Bewegung
setzen
,
bevor
die
Feststellbremse
absichtlich
gelöst
wird
. [EU]
Um
freio
de
estacionamento
é
um
freio
utilizado
para
manter
imobilizado
,
nas
condições
especificadas
e
até
ao
seu
desaperto
intencional
, o
material
circulante
estacionado
,
tendo
em
conta
o
local
, o
vento
, a
inclinação
e o
estado
do
material
circulante
.
Für
den
Fall
,
dass
das
Versicherungsunternehmen
des
Fahrzeugs
nicht
ermittelt
werden
kann
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
der
Endschuldner
der
Schadenersatzzahlung
an
den
Geschädigten
der
für
diesen
Zweck
vorgesehene
Garantiefonds
in
dem
Mitgliedstaat
ist
,
in
dem
das
nicht
versicherte
Fahrzeug
,
durch
dessen
Nutzung
der
Unfall
verursacht
wurde
,
seinen
gewöhnlichen
Standort
hat
. [EU]
Sempre
que
seja
impossível
identificar
a
empresa
de
seguros
do
veículo
,
deverá
prever-se
que
o
devedor
final
do
montante
a
pagar
em
indemnização
da
pessoa
lesada
seja
o
fundo
de
garantia
previsto
para
esse
fim
,
situado
no
Estado-Membro
em
que
o
veículo
não
segurado
cuja
utilização
causou
o
acidente
se
encontra
habitualmente
estacionado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estacionado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners