DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
espada
Search for:
Mini search box
 

40 results for espada
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

Art Black scabbardfish [EU] Espécie Peixe-espada preto

Art Schwarzer Degenfisch [EU] Espécie Peixe-espada preto

Aufgrund der Kurzflossen-Haarschwanzfänge im ICES-Gebiet V, VI, VII, XII (Gemeinschaftsgewässer und nicht unter der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit von Drittländern stehende Gewässer) durch Schiffe, die die Flagge Spaniens führen oder in Spanien registriert sind, gilt die Spanien für 2004 zugeteilte Quote als erschöpft. [EU] As capturas de peixe-espada preto nas águas da zona CIEM V, VI, VII, XII (águas comunitárias e águas que não se encontram sob a soberania ou jurisdição de países terceiros) efectuadas por navios arvorando pavilhão da Espanha ou registados em Espanha esgotaram a quota atribuída a Espanha para 2004.

Beifänge an Grenadierfisch und Schwarzem Degenfisch werden auf diese Quote angerechnet. [EU] As capturas acessórias de lagartixa-da-rocha e de peixe-espada-preto devem ser imputadas a esta quota.

Beifänge an Grenadierfisch und Schwarzem Degenfisch werden bis zu maximal 952 Tonnen auf diese Quote angerechnet. [EU] Capturas acessórias, até uma quantidade máxima de 952 toneladas, de lagartixa-da-rocha e de peixe-espada-preto a imputar a esta quota.

Degenfisch (Lepidopus caudatus, Aphanopus carbo) [EU] Peixe-espada (Lepidopus caudatus, Aphanopus carbo)

Der Eintrag zu der Art "Schwarzer Degenfisch" in den Gebieten V, VI, VII, XII erhält folgende Fassung: [EU] A secção relativa ao peixe-espada preto na zona V, VI, VII, XII passa a ter a seguinte redacção:

Die Einfuhr von atlantischem Schwertfisch mit Ursprung in Sierra Leone ist gemäß der Verordnung (EG) Nr. 828/2004 des Rates derzeit verboten. [EU] A importação de peixe-espada do Atlântico originário da Serra Leoa é presentemente proibida pelo Regulamento (CE) n.o 828/2004 [4].

Die Fischerei auf Kurzflossen-Haarschwanz im ICES-Gebiet V, VI, VII, XII (Gemeinschaftsgewässer und nicht unter der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit von Drittländern stehende Gewässer) durch Schiffe, die die Flagge Spaniens führen oder in Spanien registriert sind, sowie die Aufbewahrung an Bord, das Umladen und Anlanden von Fängen aus diesem Bestand, die von den genannten Schiffen nach Beginn der Anwendung dieser Verordnung getätigt werden, sind verboten. [EU] É proibida a pesca de peixe-espada preto nas águas da zona CIEM V, VI, VII, XII (águas comunitárias e águas que não se encontram sob a soberania ou jurisdição de países terceiros), por navios arvorando pavilhão da Espanha ou registados em Espanha, assim como a manutenção a bordo, o transbordo e o desembarque desta unidade populacional capturada pelos referidos navios após a data de aplicação do presente regulamento.

Die ICCAT hat darüber hinaus festgestellt, dass Sierra Leone ein Land ist, dessen Fangschiffe atlantischen Schwertfisch (Xiphias gladius) in einer Weise fischen, die der Wirksamkeit der Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen der ICCAT zuwiderläuft. [EU] A CICTA identificou ainda a Serra Leoa como um país cujos navios pescam peixe espada do Atlântico (Xiphias gladius) de uma forma que diminui a eficácia das medidas de conservação e de gestão adoptadas pela organização.

Echinotriton andersoni [EU] Tritão de cauda em espada

Garnele (Crangon crangon), [EU] Peixe-espada-preto (Aphanopus carbo)

Geißelgarnele (Penaeidae) [EU] Peixe-espada-preto (Aphanopus carbo)

Glatthorn-Garnele (Xyphopenaeus kroyeri) [EU] Peixe-espada-preto (Aphanopus carbo)

Goldlachs (Argentina silus) [EU] Peixe-espada-preto (Aphanopus carbo)

Haarschwänze (Lepidopus caudatus, Aphanopus carbo) [EU] Peixe-espada (Lepidopus caudatus, Aphanopus carbo)

Hairtails, cutlassfishes n.e.i. Degenfisch [EU] Hairtails, cutlassfishes n.e.i. Peixe-espada

In der Verordnung (EG) Nr. 2340/2002 des Rates vom 16. Dezember 2002 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2003 und 2004) sind für das Jahr 2004 Quoten für Kurzflossen-Haarschwanz vorgegeben. [EU] O Regulamento (CE) n.o 2340/2002 do Conselho, de 16 de Dezembro de 2002, que fixa, para 2003 e 2004, as possibilidades de pesca relativas às unidades populacionais de peixes de profundidade [2], estabelece quotas de peixe-espada preto para 2004.

Kurzflossen-Haarschwanz (Aphanopus carbo) [EU] Peixe-espada preto (Aphanopus carbo)

Kurzflossenhaarschwanz [EU] Peixe-espada preto

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "espada":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners