A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
escalas
escalde
escaldão
escalenoedro
escalonado
escalonamento
escalonar
escalope
escalope de vitela
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for
escalonado
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Am
1.
Juni
2006
notifizierten
die
polnischen
Behörden
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
für
Odlewnia
Ż
;eliwa
Ś
;rem (
nachstehend
"Odlewnia
Ś
;rem"),
hauptsächlich
in
der
Form
,
dass
Verbindlichkeiten
aus
öffentlich-rechtlichen
Verpflichtungen
in
Teilbeträgen
getilgt
werden
können
. [EU]
A 1
de
Junho
de
2006
,
as
autoridades
polacas
notificaram
um
auxílio
estatal
à
empresa
Odlewnia
Ż
;eliwa
«Ś
;rem» (adiante
designada
«Odlewnia
Ś
;rem»)
que
consistia
sobretudo
em
disposições
relativas
ao
pagamento
escalonado
de
dívidas
a
entidades
públicas
.
Art
der
Tilgung
, z. B.
endfällig
,
laufend
,
strukturiert
,
verrentet
,
seriell
,
unregelmäßig
,
null
,
abgestuft
[EU]
Tipo
de
reembolso
,
por
exemplo
,
adiado
,
perpétuo
,
estruturado
,
por
anuidades
,
de
vencimento
escalonado
,
irregular
,
nulo
,
de
cupão
crescente
.
Bei
Verwendung
eines
Lochstufenindikators
darf
der
Durchmesser
des
kleinsten
sichtbaren
Lochs
nicht
mehr
als
0,25
mm
betragen
. [EU]
Caso
se
utilize
um
indicador
escalonado
e
com
orifícios
, o
diâmetro
do
menor
orifício
visível
não
deve
ser
superior
a 0,25
mm
.
b
Wir
verhandeln
über
eine
Ratenzahlung
. [EU]
b
Negociação
de
pagamento
escalonado
.
Damit
Behörden
und
natürliche
oder
juristische
Personen
nicht
durch
die
Registrierung
bereits
auf
dem
Binnenmarkt
befindlicher
"Phase-in"-Stoffe
überlastet
werden
,
sollte
sich
deren
Registrierung
über
einen
angemessenen
Zeitraum
erstrecken
,
ohne
dass
es
dadurch
jedoch
zu
ungebührlichen
Verzögerungen
kommt
. [EU]
Para
evitar
sobrecarregar
as
autoridades
e
as
pessoas
singulares
ou
colectivas
com
as
tarefas
decorrentes
do
registo
de
substâncias
de
integração
progressiva
já
presentes
no
mercado
interno
,
esse
registo
deverá
ser
escalonado
por
um
período
adequado
,
sem
que
isso
provoque
atrasos
indevidos
.
Das
Ziel
der
Besteuerung
von
Kraftstoffkosten
,
die
einem
Unternehmen
für
die
private
Nutzung
von
Unternehmensfahrzeugen
entstehen
,
könnte
daher
auch
durch
eine
Regelung
auf
der
Grundlage
von
Pauschalbeträgen
,
die
nach
CO2-Ausstoß
gestaffelt
sind
,
erreicht
werden
. [EU]
Isto
significa
que
um
sistema
forfetário
escalonado
baseado
nas
emissões
de
CO2
permite
atingir
o
mesmo
objectivo
de
tributação
das
despesas
de
combustível
incorridas
pelas
empresas
com
o
uso
privado
dos
veículos
.
Der
Abgabentarif
wird
in
einem
gemeinsamen
Erlass
der
für
Haushalt
und
für
Kommunikation
zuständigen
Minister
abgestuft
nach
den
Einnahmen
der
abgabenpflichtigen
Werbezeitenvermarkter
pro
Quartal
festgelegt
,
wobei
folgende
Obergrenzen
gelten:
[EU]
O
valor
da
taxa
,
que
é
escalonado
em
função
das
receitas
trimestrais
dos
sujeitos
passivos
, é
fixado
por
decreto
conjunto
dos
Ministros
responsáveis
pelo
Orçamento
e
pela
Comunicação
,
dentro
dos
seguintes
limites
máximos:
Der
letzte
Termin
zur
Ausmusterung
eines
Einhüllen-Öltankschiffes
ist
der
Jahrestag
der
Ablieferung
des
Schiffes
gemäß
einem
Zeitplan
,
der
für
Öltankschiffe
der
Kategorie
1
von
2003
bis
2005
und
für
Öltankschiffe
der
Kategorien
2
und
3
bis
2010
läuft
. [EU]
A
data-limite
para
a
eliminação
dos
petroleiros
de
casco
simples
é
aquela
em
que
se
perfaz
o
aniversário
da
data
de
entrega
do
navio
,
segundo
um
calendário
escalonado
entre
2003
e
2005
,
para
os
petroleiros
da
categoria
1, e
que
se
prolonga
até
2010
para
os
petroleiros
das
categorias
2 e 3.
Der
vorliegende
Beschluss
bezieht
sich
somit
ausschließlich
auf
die
Beihilfen
zur
Finanzierung
der
BSE-Tests
in
den
Jahren
2001-2006
und
auf
das
System
zu
ihrer
Finanzierung
,
da
die
Beihilfen
in
diesem
Zeitraum
vorfinanziert
wurden
und
auf
diese
Vorfinanzierung
eine
sich
über
mehrere
Jahre
erstreckende
Rückzahlung
folgt
. [EU]
A
presente
decisão
diz
,
pois
,
unicamente
respeito
aos
auxílios
que
financiem
os
testes
EEB
no
período
2001-2006
,
bem
como
ao
regime
de
financiamento
,
uma
vez
que
os
auxílios
para
os
testes
EEB
durante
esse
período
foram
pré-financiados
,
tendo
esse
pré-financiamento
sido
objecto
de
um
reembolso
escalonado
ao
longo
de
vários
anos
.
d
Es
wurde
folgende
Ratenzahlung
vereinbart:
[EU]
d
foi
aceite
o
seguinte
pagamento
escalonado
:
die
Abschreibung
und
Vereinbarung
über
die
Teilbetragszahlung
zivilrechtlicher
Verbindlichkeiten
von
2
Mio
.
PLN
im
Rahmen
einer
Vereinbarung
mit
den
Gläubigern
des
Unternehmens
[EU]
a
anulação
e o
acordo
de
pagamento
escalonado
das
dívidas
de
natureza
não
comercial
de
2
milhões
de
PLN
,
nos
termos
da
concordata
assinada
com
os
credores
da
Odlewnia
Ś
;rem
Die
Bürgschaft
,
das
Darlehen
,
die
Zuschüsse
,
Abschreibungen
,
Stundungen
und
Vereinbarungen
über
die
Teilzahlung
öffentlich-rechtlicher
Verbindlichkeiten
,
die
notifiziert
wurden
,
umfassen
die
Verwendung
staatlicher
Mittel
. [EU]
A
garantia
,
empréstimo
,
subsídios
,
anulações
,
adiamentos
e
modalidades
de
pagamento
escalonado
de
dívidas
ao
Estado
implicam
a
utilização
de
recursos
do
Estado
.
Die
Einbehaltung
kann
über
mehrere
Monate
verteilt
werden
. [EU]
Esse
reembolso
pode
ser
escalonado
por
vários
meses
.
Die
ersuchte
Behörde
kann
,
sofern
die
im
ersuchten
Mitgliedstaat
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
dies
zulassen
,
dem
Schuldner
eine
Zahlungsfrist
einräumen
oder
Ratenzahlung
gewähren
und
sie
kann
entsprechende
Zinsen
berechnen
. [EU]
A
autoridade
requerida
pode
,
desde
que
as
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
em
vigor
no
Estado-Membro
requerido
o
permitam
,
conceder
ao
devedor
um
prazo
para
pagamento
ou
autorizar
um
pagamento
escalonado
e
pode
cobrar
juros
sobre
o
mesmo
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
benannten
Unternehmen
vorschreiben
können
,
Verbrauchern
einen
Anschluss
an
das
öffentliche
Kommunikationsnetz
auf
der
Grundlage
zeitlich
gestreckter
Zahlungen
zu
gewähren
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
autoridades
reguladoras
nacionais
possam
exigir
que
as
empresas
designadas
permitam
aos
consumidores
o
pagamento
escalonado
da
ligação
à
rede
de
comunicações
pública
.
Falls
die
Textilunternehmen
bei
der
Abzahlung
von
Schulden
gegenüber
der
Sozialversicherung
günstigere
Konditionen
als
andere
Sektoren
erhalten
,
wäre
dies
eine
rechtswidrige
staatliche
Beihilfe
. [EU]
Se
as
empresas
têxteis
tinham
mais
vantagens
que
os
outros
sectores
no
que
se
refere
ao
pagamento
escalonado
das
dívidas
à
segurança
social
,
tratar-se-ia
de
um
auxílio
estatal
ilegal
.
Falls
sich
die
Geldforderung
auf
eine
wiederkehrende
Leistung
bezieht
[EU]
Se
o
crédito
tem
pagamento
escalonado
Festverzinste
,
abgezinste
oder
mehrstufig
verzinste
Papiere
, d. h.,
die
Zinstermine
und
-beträge
sind
im
Voraus
festgelegt
[EU]
Cupão
de
taxa
fixa
,
cupão
zero
ou
cupão
escalonado
(multi-step),
ou
seja
,
instrumentos
com
um
calendário
de
cupões
e
valores
de
cupões
predefinidos
Gemäß
Artikel
125e
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
müssen
Erzeugergruppierungen
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
einen
gestaffelten
Anerkennungsplan
unterbreiten
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
125
.o-E, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
,
os
agrupamentos
de
produtores
apresentam
ao
Estado-Membro
competente
um
plano
de
reconhecimento
escalonado
.
Gewähren
die
zuständigen
Behörden
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
einen
Zahlungsaufschub
oder
einen
Aufschub
des
Ratenzahlungsplans
,
so
läuft
die
Fünfjahresfrist
ab
dem
Zeitpunkt
des
Endes
der
gesamten
Zahlungsfrist
. [EU]
Além
disso
,
nos
casos
em
que
é
concedido
um
adiamento
do
prazo
de
pagamento
ou
um
plano
de
pagamento
escalonado
pelas
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
requerente
,
considera-se
que
o
prazo
de
cinco
anos
começa
a
correr
no
momento
em
que
termina
o
prazo
total
de
pagamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "escalonado":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners