A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for erschienenen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abgeleitet
von
"kaban"
wurde
"kabanina"
zu
einem
ebenso
häufig
verwendeten
Begriff
,
der
dem
1861
in
Wilna
erschienenen
"Wörterbuch
der
polnischen
Sprache"
zufolge
gemeinhin
Schweinefleisch
bezeichnet
. [EU]
De
acordo
com
a
definição
do
dicionário
polaco
publicado
em
Vilnius
em
1861
,
refere-se
,
em
geral
, a
carne
de
porco
.
Aus
soziologischer
Sicht
wiederholten
die
dänischen
Behörden
ihre
Auffassung
,
dass
Remote-Spieler
und
herkömmliche
Spieler
verschiedene
Verbrauchertypen
darstellten
,
eine
Feststellung
,
die
auch
in
dem
kürzlich
erschienenen
Grünbuch
"Online-Gewinnspiele
im
Binnenmarkt"
vom
24
.
März
2011
getroffen
wurde
,
wonach
sich
das
Profil
des
Online-Glücksspielers
vom
Kunden
herkömmlicher
Spielbanken
oder
Wettbüros
unterscheide
. [EU]
As
autoridades
dinamarquesas
reiteraram
a
sua
opinião
de
que
,
do
ponto
de
vista
sociológico
,
os
jogadores
à
distância
e
em
estabelecimentos
físicos
são
consumidores
de
tipos
diferentes
,
como
se
observa
também
no
documento
recente
da
Comissão
intitulado
«Livro
Verde
sobre
o
jogo
em
linha
no
mercado
interno»
,
de
24
de
março
de
2011
,
em
que
se
refere
que
o
perfil
dos
jogadores
em
linha
parece
ser
diferente
do
dos
clientes
dos
casinos
ou
das
casas
de
apostas
tradicionais
[29].
der
Umfang
des
wissenschaftlichen
Interesses
an
der
Verwendung
des
Wirkstoffs
(
wie
er
aus
den
dazu
erschienenen
wissenschaftlichen
Veröffentlichungen
hervorgeht
) [EU]
Grau
de
interesse
científico
na
utilização
da
substância
activa
(reflectido
na
literatura
científica
publicada
)
Einer
vor
kurzem
erschienenen
Veröffentlichung
zufolge
würde
ein
chinesischer
Keramikbecher
,
der
von
EU-Vertriebsunternehmen
für
0,70
USD
eingekauft
würde
,
in
der
EU
im
Einzelhandel
für
3,50
USD
verkauft
,
also
mit
einem
Aufschlag
von
über
150
%
für
das
Vertriebsunternehmen/den
Einzelhändler
. [EU]
De
acordo
com
uma
publicação
recente
[10],
uma
caneca
de
cerâmica
chinesa
comprada
por
0,70
USD
por
distribuidores
da
UE
seria
vendida
a
retalho
na
UE
por
3,50
USD
–
;
com
uma
margem
comercial
superior
a
150
% a
favor
do
distribuidor/retalhista
.
"
Führende
Mitarbeiter
von
Brandt
erklärten
in
der
Zeitung
"Les
Echos"
in
einem
am
7.
Juli
2004
erschienenen
Artikel:
"Trotz
unserer
großen
Bemühungen
,
durch
Einkauf
von
35
%
der
Bauteile
in
China
und
durch
Verbesserung
von
Qualität
und
Produktivität
wettbewerbsfähig
zu
sein
,
war
der
Rückgang
der
Marktkosten
schneller
als
wir"
.
"Die
Beibehaltung
der
Herstellung
von
Kühltruhen
innerhalb
der
Gruppe
ElcoBrandt
ist
wirtschaftlich
nicht
mehr
sinnvoll
. [EU]
»
Alguns
responsáveis
da
Brandt
anunciaram
com
maior
precisão
ao
jornal
«Les
Echos»
,
num
artigo
publicado
em
7
de
Julho
de
2004
,
que
«Apesar
de
terem
sido
envidados
grandes
esforços
em
termos
de
competitividade
,
sendo
35
%
das
peças
adquiridas
na
China
ou
melhorando
a
qualidade
e a
produtividade
, a
baixa
dos
custos
do
mercado
foi
mais
rápida
do
que
nós»
e
que
«A
manutenção
de
uma
actividade
de
produção
de
arcas
congeladoras
deixou
de
fazer
sentido
em
termos
económicos
no
grupo
ElcoBrandt
.
In
einem
kürzlich
erschienenen
Zeitungsartikel
erklärte
der
Ingenieur
Aldo
Mannolini
,
der
Ende
der
40er
Jahre
im
Auftrag
der
Firma
Montecatini
mehrere
Marmorbrüche
in
Carrara
leitete
,
dass
"sich
aufgrund
der
Ernährungsgewohnheiten
der
Arbeiter
unfehlbar
deren
Wohnort
ermitteln
ließ
,"
weil
nur
die
Arbeiter
aus
Colonnata
Brot
mit
Speck
aßen
. [EU]
Num
testemunho
precioso
,
publicado
recentemente
num
jornal
, o
engenheiro
Aldo
Mannolini
,
que
no
fim
da
década
de
1940
dirigiu
,
ao
serviço
da
Montecatini
,
algumas
pedreiras
da
bacia
mineira
do
mármore
de
Carrara
,
recorda
que
«era
possibile
stabilire
quasi
con
sicurezza
la
residenza
degli
operai
osservando
il
loro
pasto»
(era
possível
determinar
quase
com
segurança
o
local
de
residência
dos
operários
observando
a
sua
refeição
)
na
medida
em
que
só
os
de
Colonnata
costumavam
utilizar
o
toucinho
como
conduto
do
pão
.
Insbesondere
hat
der
Internationale
Währungsfonds
(
IWF
)
die
sechste
Ausgabe
des
"Balance
of
Payments
and
International
Investment
Position
Manual"
(
Zahlungsbilanzhandbuch
,
nachfolgend
das
"BPM6"
)
veröffentlicht
,
und
die
Statistische
Kommission
der
Vereinten
Nationen
hat
den
internationalen
statistischen
Standard
für
Volkswirtschaftliche
Gesamtrechnungen
in
der
letzten
,
im
Jahr
2008
erschienenen
Ausgabe
seines
Systems
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
überarbeitet
. [EU]
Em
particular
, o
Fundo
Monetário
Internacional
(FMI)
publicou
a 6.a
edição
do
Manual
da
Balança
de
Pagamentos
e
da
Posição
de
Investimento
Internacional
(a
seguir
«BPM6»
) e a
Comissão
de
Estatísticas
das
Nações
Unidas
reviu
em
2008
a
norma
estatística
internacional
para
as
contas
nacionais
na
sua
última
versão
do
Sistema
de
Contas
Nacionais
.
Nach
Angabe
der
französischen
Behörden
geht
aus
der
Tabelle
zur
Einstufung
der
Unternehmen
nach
Aktivitäten
(
erstellt
von
Wirtschaftsprüfern
auf
der
Grundlage
der
in
der
Zeitschrift
"Logistique
Magazine"
erschienenen
Zahlen
)
hervor
,
dass
Sernam
bei
den
Paketdiensten
in
Frankreich
nun
statt
dem
dritten
den
zweiten
Rang
einnimmt
(
1998
-
2002
).
Im
gleichen
Zeitraum
fiel
Sernam
beim
Expresskurierdienst
vom
fünften
auf
den
sechsten
Rang
zurück
. [EU]
Segundo
as
autoridades
francesas
,
do
quadro
de
classificação
dos
operadores
por
actividade
,
elaborado
pelos
revisores
oficiais
de
contas
com
base
nos
dados
da
revista
Logistique
Magazine
,
ressalta
que
a
Sernam
passou
da
terceira
para
a
décima
posição
no
mercado
francês
dos
serviços
de
entregas
clássicos
e
da
quinta
para
a
sexta
posição
no
mercado
do
expresso
entre
1998
e
2002
.
Nach
derzeitiger
Rechtslage
hat
es
somit
den
Schlussfolgerungen
eines
vor
kurzem
erschienenen
parlamentarischen
Informationsberichts
zufolge
den
Anschein
,
dass"die
von
der
Rechtsprechung
herausgearbeiteten
Lösungen
deutlich
aufzeigen
,
dass
das
Hindernis
im
Rahmen
der
Zurechenbarkeit
der
Haftung
die
Rechtspersönlichkeit
ist
." [170] (
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
No
estado
actual
do
direito
,
afigura-se
assim
,
de
acordo
com
as
conclusões
de
um
relatório
parlamentar
de
informação
recente
[169],
que
«as
soluções
facultadas
pela
jurisprudência
evidenciam
o
obstáculo
que
constitui
a
pessoa
colectiva
no
âmbito
da
imputação
da
responsabilidade»
[170] (sublinhado
nosso
).
Siehe
zum
Beispiel
den
am
3.3.2005
in
der
Zeitung
"Ouest
France"
erschienenen
Artikel
"Brandt:
Ende
des
Miele-Vertrags
bestätigt
. [EU]
Ver
,
por
exemplo
, o
artigo
«Brandt:
confirmado
final
do
contrato
Miele
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erschienenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners