A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
191 results for erhob
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
(
23
)
Und
letztlich
sei
die
Freistellung
des
HFF
von
der
staatlichen
Bürgschaftsprämie
aufgrund
der
Tatsache
erfolgt
,
dass
der
HFF
eine
Zinsmarge
von
0,0375 %
auf
Hypothekenanleihen
als
Sicherheit
für
Verpflichtungen
in
Verbindung
mit
Wohnungsanleihen
erhob
. [EU]
Por
último
, a
isenção
do
HFF
do
pagamento
do
prémio
de
garantia
do
Estado
devia-se
ao
facto
de
o
HFF
cobrar
uma
margem
de
0,0375 %
sobre
os
juros
dos
instrumentos
hipotecários
que
garantiam
as
responsabilidades
associadas
às
obrigações
de
habitação
[14].
Ab
diesem
Zeitpunkt
erhob
das
Kasino
Rhodos
6
EUR
Eintritt
,
erhöhte
jedoch
mit
der
Privatisierung
im
April
1999
den
Eintrittspreis
auf
15
EUR
.
Die
während
der
förmlichen
Prüfung
vorgetragenen
Ausführungen
interpretiert
die
Kommission
dahingehend
,
dass
das
Kasino
Rhodos
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Privatisierung
im
April
1999
nicht
mehr
zu
den
Begünstigten
zählte
. [EU]
Na
altura
começou
a
aplicar
o
preço
de
entrada
de
6
EUR
,
mas
alterou
o
valor
para
15
EUR
quando
foi
privatizado
em
Abril
de
1999
.
Alcoa
erhob
vor
dem
Verwaltungsgericht
der
Region
Lombardei
Klage
gegen
diese
Bestimmung
. [EU]
A
Alcoa
interpôs
um
recurso
contra
esta
disposição
perante
o
Tribunal
Administrativo
da
Lombardia
.
Am
11
.
Juli
2001
erhob
"Danske
Busvognmaend"
beim
Gericht
erster
Instanz
(
nachstehend
"EuGEI"
genannt
)
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
ursprünglichen
Entscheidung
. [EU]
Em
11
de
Julho
de
2001
, a
«Danske
Busvognmaend»
instaurou
uma
acção
de
anulação
da
decisão
inicial
junto
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
(a
seguir
designado
«o
TPI»
).
Am
17
.
Dezember
2003
erhob
das
Unternehmen
Aalborg
Portland
Íslandi
ehf
.
Klage
bei
der
Überwachungsbehörde
gegen
die
Bedingungen
des
Verkaufs
der
Anteile
an
Sementsverksmiðjan
hf
.
durch
den
isländischen
Staat
. [EU]
Em
17
de
Dezembro
de
2003
, a
empresa
Aalborg
Portland
Íslandi
ehf
.
apresentou
uma
denúncia
junto
do
Órgão
de
Fiscalização
relativamente
às
condições
da
venda
,
por
parte
do
Estado
islandês
,
das
suas
acções
na
Sementsverksmiðjan
hf
.
Am
17
.
Juli
2007
erhob
Frankreich
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
Klage
gegen
die
Europäische
Kommission
(
Rechtssache
T-257/07
)
und
beantragte
die
Nichtigerklärung
einiger
Bestimmungen
von
Anhang
VII
Kapitel
A
Nummer
2.3
Buchstabe
b
Ziffer
iii
,
Nummer
2.3
Buchstabe
d
und
Nummer
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
in
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
727/2007
geänderten
Fassung
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
für
TSE-infizierte
Herden
vorgeschriebenen
Maßnahmen
,
oder
alternativ
die
vollständige
Nichtigerklärung
der
genannten
Verordnung
. [EU]
Em
17
de
Julho
de
2007
,
no
Processo
T-257/07
, a
França
intentou
uma
acção
contra
a
Comissão
Europeia
junto
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
das
Comunidades
Europeias
,
pedindo
a
anulação
parcial
do
ponto
2.3,
alínea
b),
subalínea
iii
),
do
ponto
2.3,
alínea
d) e
do
ponto
4
do
capítulo
A
do
anexo
VII
do
Regulamento
(CE) n.o
999/2001
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
727/2007
,
em
especial
no
que
respeita
às
medidas
a
aplicar
aos
efectivos
afectados
por
EET
,
ou
,
alternativamente
, a
anulação
total
do
referido
regulamento
.
Am
17
.
Juli
2007
erhob
Frankreich
beim
Gericht
Klage
gegen
die
Europäische
Kommission
(
Rechtssache
T-257/07
)
und
beantragte
die
teilweise
Nichtigerklärung
einiger
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
in
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
727/2007
geänderten
Fassung
,
insbesondere
von
Anhang
VII
Kapitel
A
Nummer
2.3
Buchstabe
d
der
genannten
Verordnung
. [EU]
Em
17
de
julho
de
2007
,
no
Processo
T-257/07
, a
França
intentou
uma
ação
contra
a
Comissão
Europeia
junto
do
Tribunal
Geral
,
pedindo
a
anulação
parcial
de
certas
disposições
do
Regulamento
(CE) n.o
999/2001
,
com
a
redação
que
lhe
foi
dada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
727/2007
,
em
particular
o
ponto
2.3,
alínea
b),
do
capítulo
A
do
anexo
VII
.
Am
17
.
Juli
2007
erhob
Frankreich
Klage
gegen
die
Europäische
Kommission
beim
Gerichtshof
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
Rechtssache
T-257/07
),
mit
der
es
die
Annullierung
bestimmter
Vorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
727/2007
erwirken
wollte
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Maßnahmen
,
die
auf
TSE-infizierte
Herden
anzuwenden
sind
,
oder
alternativ
dazu
die
Annullierung
der
gesamten
Verordnung
. [EU]
Em
17
de
Julho
de
2007
,
no
Processo
T-257/07
, a
França
interpôs
um
recurso
contra
a
Comissão
Europeia
junto
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
das
Comunidades
Europeias
,
solicitando
a
anulação
de
determinadas
disposições
do
Regulamento
(CE) n.o
727/2007
,
especialmente
as
medidas
a
aplicar
aos
efectivos
afectados
pelas
EET
,
ou
,
em
alternativa
, a
anulação
na
íntegra
do
referido
regulamento
.
Am
25
.
Juli
2001
erließ
die
Kommission
-
im
Anschluss
an
die
Übermittlung
ergänzender
Informationen
-
eine
Entscheidung
,
derzufolge
die
Kommission
in
Anwendung
des
Multisektoralen
Regionalbeihilferahmens
für
große
Investitionsvorhaben
(
im
Folgenden
"MSR
1998"
)
keine
Einwände
gegen
eine
Beihilfeintensität
von
35
%
erhob
. [EU]
Após
a
apresentação
de
informações
complementares
, a
Comissão
adoptou
,
em
25
de
Julho
de
2001
,
uma
decisão
de
não
levantar
objecções
relativamente
a
uma
intensidade
de
auxílio
de
35
%
com
base
no
Enquadramento
multissectorial
dos
auxílios
com
finalidade
regional
para
grandes
projectos
de
investimento
[3] (doravante
designado
«EMS
de
1998»
).
Am
26
.
April
2006
erhob
einer
der
Wettbewerber
von
BT
,
der
vertrauliche
Behandlung
beantragte
,
Beschwerde
gegen
eine
BT
vom
Minister
der
Krone
gewährte
Garantie
(
"staatliche
Garantie"
). [EU]
Em
26
de
Abril
de
2006
,
um
dos
concorrentes
da
BT
,
que
pediu
confidencialidade
,
apresentou
uma
denúncia
relativamente
a
uma
garantia
concedida
a
favor
da
BT
pelo
Governo
(«garantia
pública»
).
Am
3.
Mai
2005
erhob
auch
die
Gesellschaft
Sky
Italia
s.r.l. (
"Sky
Italia"
)
Beschwerde
mit
Bezug
auf
die
beiden
genannten
Artikel
. [EU]
Em
3
de
Maio
de
2005
, a
empresa
Sky
Itália
s.r.l. (a
seguir
designada
«Sky
Itália»
)
também
apresentou
uma
denúncia
relativamente
às
duas
disposições
referidas
.
Am
5.
Mai
1998
erhob
Prayon-Rupel
Nichtigkeitsklage
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
EuGI
). [EU]
Em
5
de
Maio
de
1998
,
Prayon-Rupel
interpôs
recurso
de
anulação
para
o
Tribunal
de
Primeira
Instância
das
Comunidades
Europeias
.
Andererseits
erhob
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
Einwände
gegen
den
Ausschluss
von
Kinderschuhen
von
den
vorläufigen
Antidumpingmaßnahmen
und
verwies
darauf
,
dass
Kinderschuhe
in
der
Gemeinschaft
produziert
worden
seien
und
dass
für
Kinderschuhe
schädigendes
Dumping
festgestellt
worden
sei
. [EU]
Por
seu
turno
, a
indústria
comunitária
contestou
a
exclusão
do
calçado
para
criança
do
âmbito
das
medidas
anti-dumping
provisórias
e
referiu
o
facto
de
haver
produção
de
calçado
para
criança
na
Comunidade
e
de
ter
sido
estabelecido
um
dumping
prejudicial
relativamente
ao
calçado
para
criança
.
Auf
dieser
Grundlage
erhob
die
Kommission
Zweifel
gegenüber
dem
Standpunkt
Deutschlands
,
dass
das
angemeldete
Vorhaben
(
im
Sinne
von
Punkt
60
und
Fußnote
55
der
Regionalbeihilfeleitlinien
)
keine
Einzelinvestition
gemeinsam
mit
dem
Vorhaben
P3
in
Freiberg-Süd
bilde
,
und
forderte
interessierte
Dritte
auf
,
zur
Unteilbarkeit
der
beiden
DS-Investitionsvorhaben
in
Freiberg
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Nestas
circunstâncias
, a
Comissão
questionou
a
posição
da
Alemanha
,
segundo
a
qual
o
projecto
notificado
e o
projecto
P3
em
Freiberg-Süd
não
constituíam
um
«projecto
de
investimento
único»
,
na
acepção
do
ponto
60
e
da
nota
de
pé-de-página
55
das
Orientações
e
convidou
os
terceiros
a
apresentarem
as
suas
observações
sobre
a
indivisibilidade
dos
projectos
de
investimento
da
Deutsche
Solar
em
Freiberg
.
Auf
seiner
Tagung
in
Göteborg
vom
15
.
und
16
.
Juni
2001
erhob
der
Europäische
Rat
ein
ausgewogeneres
Verhältnis
der
Verkehrsträger
zum
zentralen
Aspekt
der
Strategie
für
eine
auf
Dauer
nachhaltige
Entwicklung
. [EU]
Na
sua
reunião
de
Gotemburgo
de
15
e
16
de
Junho
de
2001
, o
Conselho
Europeu
declarou
que
a
alteração
do
equilíbrio
entre
os
modos
de
transporte
está
no
centro
da
estratégia
de
desenvolvimento
sustentável
.
Auf
seiner
Tagung
in
Thessaloniki
im
Juni
2003
vertrat
der
Europäische
Rat
die
Auffassung
,
dass
eine
erfolgreiche
Integration
von
Zuwanderern
zu
sozialem
Zusammenhalt
und
wirtschaftlichem
Wohlergehen
beiträgt
und
den
demografischen
und
wirtschaftlichen
Herausforderungen
,
denen
sich
die
Europäische
Union
gegenübersieht
,
begegnet
.
Er
erhob
die
Forderung
,
in
diesem
Bereich
die
Arbeiten
voranzutreiben
. [EU]
Na
sua
reunião
em
Tessalónica
,
em
Junho
de
2003
, o
Conselho
Europeu
considerou
que
uma
integração
bem
sucedida
dos
migrantes
contribui
para
a
coesão
social
e o
bem-estar
económico
e
para
enfrentar
os
desafios
demográficos
e
económicos
que
a
União
Europeia
tem
pela
frente
, e
apelou
a
um
maior
desenvolvimento
nesse
sentido
.
Ausgehend
davon
,
dass
das
Kasino
Korfu
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Privatisierung
im
August
2010
,
ab
dem
es
15
EUR
Eintritt
erhob
,
nicht
mehr
von
der
Beihilfe
profitierte
. [EU]
Partindo
do
pressuposto
que
o
casino
de
Corfu
deixou
de
ser
beneficiário
, a
quando
da
sua
privatização
em
Agosto
de
2010
,
altura
em
que
começou
a
cobrar
15
EUR
.
Da
auf
diese
sechs
antragstellenden
und
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
49
%
der
Gemeinschaftsproduktion
der
betroffenen
Ware
entfallen
und
keiner
der
anderen
,
den
Antrag
nicht
unterstützenden
Gemeinschaftshersteller
ausdrücklich
Einwände
gegen
die
Einleitung
des
derzeitigen
Verfahrens
erhob
,
werden
die
antragstellenden
Hersteller
als
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
1
und
des
Artikels
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
und
im
Folgenden
als
solcher
bezeichnet
. [EU]
Atendendo
a
que
estes
seis
produtores
comunitários
que
subscreveram
a
denúncia
representam
49
%
da
produção
comunitária
do
produto
em
causa
e
que
nenhum
produtor
comunitário
para
além
dos
autores
da
denúncia
manifestou
a
sua
oposição
ao
início
do
presente
processo
,
considera-se
que
os
produtores
comunitários
autores
da
denúncia
constituem
a
indústria
comunitária
,
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
4.o e
do
n.o 4
do
artigo
5.o
do
regulamento
de
base
.
Dabei
erhob
kein
Mitgliedstaat
Einwände
gegen
die
Annahme
der
Vorschriftenentwürfe
. [EU]
Na
fase
de
consulta
,
nenhum
Estado-Membro
objectou
à
aprovação
das
disposições
em
projecto
.
Da
die
Kommission
weder
in
der
Negativentscheidung
2002
gegen
die
Maßnahme
Einwände
erhob
,
noch
diese
in
ihrer
Eröffnungsentscheidung
2007
genannt
habe
,
könnten
die
Vermögensübertragungen
nicht
Gegenstand
der
derzeitigen
Untersuchung
sein
. [EU]
Uma
vez
que
a
Comissão
não
levantou
objeções
contra
a
medida
na
decisão
negativa
de
2002
,
nem
a
referiu
na
sua
decisão
«início
do
procedimento»
de
2007
,
as
transferências
de
ativos
não
podem
ser
objeto
da
investigação
em
curso
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erhob":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners