A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for enriquecida
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
kam
die
Behörde
in
ihren
Stellungnahmen
,
die
am
13
.
Februar
bzw
.
am
23
.
März
2009
bei
der
Kommission
eingingen
,
zu
dem
Schluss
,
dass
zwischen
der
Aufnahme
von
Säuglingsanfangsnahrung
und
Folgenahrung
mit
zugesetzter
DHA
und
der
Entwicklung
der
Sehkraft
bei
Säuglingen
,
die
bis
zur
Entwöhnung
gestillt
wurden
oder
von
Geburt
an
bis
zur
Entwöhnung
mit
DHA
angereicherte
Säuglingsnahrung
mit
einem
DHA-Gehalt
von
0,3 %
in
Bezug
auf
die
Fettsäuren
insgesamt
erhielten
,
ein
kausaler
Zusammenhang
hergestellt
wurde
. [EU]
Com
base
nos
dados
apresentados
, a
Autoridade
concluiu
,
nos
pareceres
recebidos
pela
Comissão
em
13
de
Fevereiro
de
2009
e
23
de
Março
de
2009
,
respectivamente
,
que
tinha
sido
estabelecida
uma
relação
de
causa
e
efeito
entre
o
consumo
de
fórmulas
para
lactentes
e
de
fórmulas
de
transição
enriquecida
s
com
DHA
e o
desenvolvimento
visual
dos
lactentes
,
quer
alimentados
com
leite
materno
até
ao
desmame
,
quer
alimentados
,
desde
o
nascimento
até
ao
desmame
,
com
uma
fórmula
enriquecida
com
DHA
contendo
0,3 %
de
ácidos
gordos
,
sob
a
forma
de
DHA
.
Bei
der
Untersuchung
anderer
Matrizen
ist
die
Eignung
der
Referenzprobe(n)
nachzuweisen
,
vorzugsweise
durch
die
Aufnahme
von
Proben
,
bei
denen
sich
durch
HRGC/HRMS
ein
TEQ-Gehalt
vergleichbar
mit
dem
der
Referenzprobe
ergeben
hat
,
oder
andernfalls
durch
die
Aufnahme
einer
Blindprobe
,
die
bis
zu
dieser
Höhe
gespikt
wurde
. [EU]
Quando
se
testam
outras
matrizes
,
tem
de
se
demonstrar
a
adequação
das
amostras
de
referência
,
preferencialmente
incluindo
amostras
cuja
CGER/EMER
revelou
conterem
um
teor
TEQ
próximo
do
da
amostra
de
referência
ou
então
uma
amostra
em
branco
enriquecida
para
este
teor
.
Bei
der
Untersuchung
anderer
Matrizen
ist
die
Eignung
der
Referenzproben
nachzuweisen
,
vorzugsweise
durch
die
Aufnahme
von
Proben
,
bei
denen
sich
durch
HRGC/HRMS
ein
TEQ-Gehalt
vergleichbar
mit
dem
der
Referenzprobe
ergeben
hat
,
oder
andernfalls
von
einer
Blindprobe
,
die
bis
zu
dieser
Höhe
aufgestockt
wurde
. [EU]
Quando
se
testam
outras
matrizes
,
tem
de
se
demonstrar
a
adequação
das
amostras
de
referência
,
preferencialmente
incluindo
amostras
cuja
CGER/EMER
revelou
conterem
um
teor
TEQ
próximo
do
da
amostra
de
referência
ou
então
uma
amostra
em
branco
enriquecida
para
este
teor
.
Bürgern
die
Möglichkeit
zur
Interaktion
und
zur
Partizipation
an
einem
immer
engeren
Zusammenwachsen
eines
demokratischen
und
weltoffenen
Europas
,
das
geeint
und
reich
in
seiner
kulturellen
Vielfalt
ist
,
geben
und
damit
die
Entwicklung
des
Konzepts
der
Bürgerschaft
der
Europäischen
Union
fördern
[EU]
Dar
aos
cidadãos
a
oportunidade
de
interagirem
e
de
participarem
na
construção
de
uma
Europa
cada
vez
mais
próxima
,
democrática
e
virada
para
o
mundo
,
unida
e
enriquecida
pela
sua
diversidade
cultural
,
aprofundando
assim
a
cidadania
da
União
Europeia
Da
die
Fütterung
,
die
zur
Anreicherung
der
Umgebung
dient
,
Vorlieben
schafft
und
um
eine
ausgewogene
Ernährung
der
Tiere
zu
gewährleisten
,
empfiehlt
sich
die
Ausgabe
des
Standardfutters
früh
am
Morgen
,
wenn
die
Tiere
hungrig
sind
und
keine
Alternativen
haben
. [EU]
Dado
que
uma
alimentação
enriquecida
pode
criar
preferências
é
aconselhável
, a
fim
de
assegurar
que
os
animais
tenham
um
regime
alimentar
equilibrado
,
dar
primeiro
a
refeição
normal
logo
de
manhã
,
quando
os
animais
têm
fome
e
não
têm
alternativa
.
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
"die
Behörde"
)
kam
in
ihrem
Gutachten
vom
5.
März
2009
zu
dem
Schluss
,
dass
Selenhefe
,
insbesondere
Selenmethionin
aus
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-3399
,
sich
nicht
schädlich
auf
die
Gesundheit
von
Tier
und
Mensch
oder
auf
die
Umwelt
auswirkt
,
die
Verwendung
der
Zubereitung
eine
Quelle
für
bioverfügbares
Selen
ist
und
die
Kriterien
eines
ernährungsphysiologischen
Zusatzstoffes
für
alle
Tierarten
erfüllt
. [EU]
No
seu
parecer
de
5
de
Março
de
2009
[2], a
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
(«Autoridade»)
concluiu
que
a
levedura
enriquecida
em
selénio
,
principalmente
a
selenometionina
,
de
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-3399
,
não
tem
um
efeito
adverso
sobre
a
saúde
animal
, a
saúde
humana
ou
o
ambiente
e
que
a
utilização
da
referida
preparação
pode
ser
considerada
como
uma
fonte
de
selénio
biodisponível
e
preenche
os
critérios
de
aditivo
nutritivo
na
alimentação
de
animais
de
todas
as
espécies
.
Die
gemessene
Konzentration
der
dotierten
Probe
ist
mit
der
Summe
aus
der
Konzentration
der
nicht
dotierten
Probe
und
der
Konzentration
der
Dotierung
zu
vergleichen
. [EU]
A
concentração
medida
da
amostra
enriquecida
deve
ser
comparada
com
a
soma
da
concentração
do
extrato
não
enriquecido
mais
a
concentração
do
enriquecimento
.
Eine
Matrixleerprobe
,
dotiert
mit
einem
Gemisch
verschiedener
Kongenere
,
ist
dem
Reinigungsverfahren
zu
unterziehen
(
mindestens
n=3
)
und
Wiederfindung
und
Streuung
sind
mittels
einer
GC/HRMS-Analyse
zu
untersuchen
. [EU]
Uma
amostra
em
branco
enriquecida
com
uma
mistura
dos
diferentes
congéneres
deve
ser
submetida
a
limpeza
(pelo
menos
, n = 3) e a
recuperação
e a
variabilidade
verificadas
por
análise
GC/HRMS
.
Für
zellbasierte
bioanalytische
Methoden
sind
unter
Nummer
8
dieses
Anhangs
spezifische
Anforderungen
festgelegt
. [EU]
A
concentração
medida
da
amostra
enriquecida
é
comparada
com
a
soma
da
concentração
do
extrato
não
enriquecido
mais
a
concentração
do
enriquecimento
.
Laut
Verpackungstext
handelt
es
sich
bei
der
Ware
im
Wesentlichen
um
mit
Nährstoffen
angereichertes
Wasser
,
das
zur
Anwendung
als
Nahrungsergänzungsmittel
vorgesehen
ist
. [EU]
De
acordo
com
a
embalagem
, o
produto
tem
por
base
água
enriquecida
com
nutrientes
,
que
se
destina
a
ser
integrada
na
dieta
.
Natürlicher
,
kristalliner
Grafit
,
mit
Kohlenstoff
angereichert
,
gereinigt
und
gemahlen
[EU]
Grafite
natural
cristalina
,
enriquecida
de
carbono
purificado
,
triturado
Neue
Formen
interaktiver
,
nicht
linearer
und
sich
selbst
anpassender
Inhalte
,
auch
für
den
Unterhaltungs-
und
den
Designsektor
;
Kreativität
und
reichhaltigere
Erlebenseindrücke
für
die
Nutzer
;
medienübergreifende
individuelle
Aufbereitung
von
Inhalten
und
deren
Bereitstellung
;
Kombination
rein
digitaler
Produktion
und
Verwaltung
von
Inhalten
mit
neu
entstehenden
semantischen
Technologien
;
Verwendung
von
,
Zugang
zu
und
Generierung
von
Inhalten
unter
Berücksichtigung
des
Nutzers
. [EU]
Formas
inovadoras
de
conteúdo
interactivos
,
não
lineares
e
auto-adaptáveis
,
incluindo
para
entretenimento
e
concepção
;
criatividade
e
experiência
de
utilização
enriquecida
;
personalização
e
entrega
de
conteúdos
transmédia
;
combinação
da
produção
e
gestão
de
conteúdos
integralmente
digitais
com
tecnologias
semânticas
emergentes
;
utilização
centrada
no
utilizador
,
acesso
a
conteúdos
e
criação
de
conteúdos
.
SelenhefeNatriumselenat
[EU]
Levedura
enriquecida
em
selénioselenato
de
sódio
Wasser
,
zu
95
GHT
oder
mehr
mit
Sauerstoff-18
angereichert
[EU]
Água
enriquecida
com
oxigénio-18
a
95
%
ou
mais
Wird
Abfall
in
mit
Sauerstoff
angereicherter
Atmosphäre
verbrannt
oder
mitverbrannt
,
so
können
sich
die
Messergebnisse
auf
einen
von
der
zuständigen
Behörde
festgelegten
Sauerstoffgehalt
beziehen
,
der
den
besonderen
Umständen
des
Einzelfalles
entspricht
. [EU]
Quando
os
resíduos
forem
incinerados
ou
co-incinerados
numa
atmosfera
enriquecida
com
oxigénio
,
os
resultados
das
medições
podem
ser
normalizados
a
um
teor
de
oxigénio
estabelecido
pela
autoridade
competente
que
reflicta
as
circunstâncias
especiais
de
cada
caso
concreto
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enriquecida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners