A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for engatado
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abbildung
5 -
Horizontale
Mindestbeweglichkeit
der
gekuppelten
Zugöse
[EU]
Figura
5 -
Rotação
horizontal
do
olhal
de
lança
engatado
Abbildung
6 -
Vertikale
Mindestbeweglichkeit
der
gekuppelten
Zugöse
[EU]
Figura
6 -
Rotação
vertical
do
olhal
de
lança
engatado
Abbildung
7 -
Axiale
Mindestbeweglichkeit
der
gekuppelten
Zugöse
[EU]
Figura
7 -
Rotação
axial
do
olhal
de
lança
engatado
Anhänger
,
der
ausgelegt
und
gebaut
ist
,
um
an
eine
Zugmaschine
oder
einen
Dolly
so
angekuppelt
zu
werden
,
dass
auf
das
Zugfahrzeug
oder
den
Dolly
eine
beträchtliche
Stützlast
einwirkt
. [EU]
Reboque
concebido
e
construído
para
ser
engatado
a
uma
unidade
de
tracção
ou
a
um
reboque
Dolly
e a
impor
uma
carga
vertical
substancial
ao
veículo
tractor
ou
ao
reboque
Dolly
.
Axiale
Mindestbeweglichkeit
der
gekuppelten
Zugöse
[EU]
Rotação
axial
do
olhal
de
lança
engatado
Bei
eingekuppeltem
Zugsattelzapfen
,
aber
ohne
Anbau
der
Sattelkupplung
an
einer
Montageplatte
oder
am
Fahrzeug
,
jedoch
unter
Berücksichtigung
der
Wirkung
der
Anbauschrauben
,
müssen
Sattelkupplungen
folgende
Mindestbeweglichkeitswinkel
des
Zugsattelzapfens
gleichzeitig
ermöglichen:
[EU]
Com
o
cabeçote
engatado
,
sem
que
o
prato
de
engate
esteja
fixado
a
um
veículo
ou
ao
prato
de
montagem
,
mas
tendo
em
conta
o
efeito
dos
parafusos
de
montagem
, o
engate
deverá
permitir
,
simultaneamente
,
os
seguintes
valores
mínimos
de
articulação
do
cabeçote
de
engate:
bei
Luftschiffen
bezeichnet
dies
die
Gesamtzeit
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sich
ein
Luftschiff
vom
Mast
löst
,
um
zu
starten
,
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Luftschiff
am
Ende
des
Fluges
endgültig
zum
Stillstand
kommt
und
am
Mast
befestigt
wird
[EU]
Para
os
aeróstatos
,
significa
o
tempo
total
desde
que
um
aeróstato
é
des
engatado
do
mastro
com
o
propósito
de
descolar
até
ao
momento
em
que
o
aeróstato
se
imobiliza
definitivamente
no
fim
do
voo
e é
engatado
ao
mastro
Der
Rückfahrscheinwerfer
darf
nur
bei
eingelegtem
Rückwärtsgang
leuchten
können
,
wenn
die
Einrichtung
zum
Anlassen
oder
Stillsetzen
des
Motors
sich
in
der
Stellung
befindet
,
in
der
der
Motor
arbeiten
kann
. [EU]
Só
pode
ser
ligada
se
o
comando
de
marcha-atrás
estiver
engatado
e
se
o
dispositivo
que
comanda
a
marcha
ou
a
paragem
do
motor
se
encontrar
em
posição
tal
que
a
marcha
do
motor
seja
possível
.
Die
gleitenden
Teile
der
Auflaufeinrichtung
müssen
so
lang
sein
,
daß
der
Auflaufweg
auch
bei
angekuppeltem
Anhänger
voll
ausgenutzt
werden
kann
. [EU]
As
partes
deslizantes
do
dispositivo
de
comando
devem
ser
suficientemente
compridas
para
que
o
curso
possa
ser
completamente
utilizado
,
mesmo
com
o
reboque
engatado
.
Die
Kurzkupplungseinrichtung
muss
im
eingekuppelten
Zustand
jeweils
folgende
Winkelbewegung
zulassen:
[EU]
O
DEC
propriamente
dito
,
quando
engatado
,
deve
permitir
,
pelo
menos
,
os
seguintes
movimentos
angulares:
Die
Kurzkupplungseinrichtung
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
eine
unbeabsichtigte
Bewegung
des
Anhängers
oder
die
fehlerhafte
Funktion
der
Kurzkupplungseinrichtung
nicht
möglich
ist
,
wenn
der
Winkel
zwischen
Zugfahrzeug
und
Anhänger
beim
Ankuppeln
anders
als
beim
Abkuppeln
ist
. [EU]
O
DEC
deve
ser
concebido
de
modo
que
,
quando
o
ângulo
formado
entre
o
veículo-tractor
e o
reboque
for
diferente
em
posição
de
engatado
do
da
posição
não
engatado
,
não
ocorra
qualquer
movimento
involuntário
do
reboque
ou
um
mau
funcionamento
do
DEC
.
die
Prüfpuppen
aus
ihrem
Rückhaltesystem
zu
entfernen
;
falls
dieses
verriegelt
ist
,
muss
es
möglich
sein
,
es
mit
einer
Kraft
von
höchstens
60
N
auf
die
Mitte
der
Lösevorrichtung
zu
öffnen
[EU]
Libertar
os
manequins
do
sistema
de
retenção
,
que
,
se
estiver
engatado
,
deve
poder
ser
des
engatado
exercendo
uma
força
máxima
de
60
N
no
centro
do
dispositivo
de
abertura
do
fecho
Die
Sattelkupplung
muss
in
der
eingekuppelten
Stellung
von
zwei
formschlüssigen
mechanischen
Sicherungen
verschlossen
werden
,
die
bei
Versagen
der
jeweils
anderen
auch
einzeln
wirksam
bleiben
. [EU]
Na
posição
de
engatado
, o
prato
de
engate
deve
estar
bloqueado
por
meio
de
dois
dispositivos
mecânicos
de
bloqueio
efectivo
,
cada
um
dos
quais
deve
manter-se
eficaz
em
caso
de
avaria
do
outro
.
Einrichtungen
zur
Fernbetätigung
und
Fernanzeige
dürfen
die
freie
Mindestbeweglichkeit
der
gekuppelten
Zugöse
oder
des
gekuppelten
Sattelanhängers
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
Os
dispositivos
de
indicação
e
comando
à
distância
não
devem
interferir
com
a
liberdade
de
movimentos
mínima
do
olhal
da
lança
engatado
ou
do
semi-reboque
engatado
.
Ein
Schild
,
auf
dem
die
Höchstmasse
von
Zugfahrzeug
und
Anhänger
,
alle
Schmierstellen
und
die
Schmierintervalle
angegeben
sind
,
muss
so
angebracht
sein
,
dass
es
auch
bei
angekuppeltem
Anhänger
gut
sichtbar
ist
. [EU]
Uma
placa
com
a
indicação
da
massa
máxima
do
veículo-tractor
e
do
reboque
,
de
todos
os
pontos
de
lubrificação
e
da
frequência
da
lubrificação
deve
ser
afixada
de
modo
a
ser
perfeitamente
visível
,
mesmo
quando
o
reboque
estiver
engatado
.
Er
darf
nur
aufleuchten
oder
leuchten
können
,
wenn
der
Rückwärtsgang
eingelegt
ist
und
wenn
[EU]
Só
pode
ser
ligada
se
o
comando
de
marcha-atrás
estiver
engatado
e
se:
Horizontale
Mindestbeweglichkeit
der
gekuppelten
Zugöse
[EU]
Rotação
horizontal
do
olhal
de
lança
engatado
Ist
der
Anhänger
nicht
an
das
Zugfahrzeug
gekuppelt
,
dürfen
die
angebaute
Halterung
mit
Kupplungskugel
den
für
die
Anbringung
des
hinteren
Kennzeichens
am
Zugfahrzeug
vorgesehenen
Platz
nicht
verdecken
oder
die
Sichtbarkeit
des
hinteren
Kennzeichens
beeinträchtigen
. [EU]
Quando
o
reboque
não
estiver
engatado
no
veículo
tractor
, o
suporte
de
tracção
e a
esfera
de
engate
montados
não
devem
obscurecer
o
espaço
de
montagem
previsto
para
a
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
ou
afectar
a
visibilidade
da
chapa
de
matrícula/da
retaguarda
do
veículo
tractor
.
Ist
die
Zugöse
mit
einer
Bolzenkupplung
gekuppelt
,
aber
nicht
an
einem
Fahrzeug
angebracht
,
muss
sie
die
nachstehend
angegebenen
Beweglichkeitswinkel
haben
. [EU]
O
olhal
de
lança
,
quando
engatado
num
engate
de
lança
,
mas
não
montado
num
veículo
,
deve
ter
os
graus
de
articulação
em
seguida
indicados
.
Jede
Hecktür
,
an
der
ein
Türinnengriff
oder
eine
andere
Lösevorrichtung
an
der
Innenseite
angebracht
ist
,
muss
mit
mindestens
einer
Verriegelungsvorrichtung
im
Innenraum
des
Fahrzeugs
ausgestattet
sein
,
die
,
wenn
sie
eingerastet
ist
,
verhindert
,
dass
der
Türinnengriff
oder
eine
andere
Lösevorrichtung
an
der
Innenseite
der
Tür
betätigt
werden
kann
,
und
bei
der
zum
Entriegeln
der
Tür
und
zum
Betätigen
des
Türinnengriffs
oder
einer
anderen
Lösevorrichtung
an
der
Innenseite
der
Tür
zwei
Handgriffe
erforderlich
sind
. [EU]
Cada
porta
traseira
equipada
com
um
manípulo
interior
ou
outro
dispositivo
interior
de
abertura
do
fecho
,
deve
ser
equipada
com
pelo
menos
um
dispositivo
de
bloqueio
situado
no
interior
do
veículo
,
que
,
quando
engatado
,
impede
o
funcionamento
do
manípulo
interior
da
porta
ou
outro
comando
interior
de
abertura
do
fecho
e
exige
acções
distintas
para
destrancar
a
porta
e
para
accionar
o
manípulo
interior
da
porta
ou
outro
comando
de
abertura
do
fecho
interior
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "engatado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners