A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
190 results for encontradas
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abhängig
von
den
ausgewählten
Bereichen
und
den
getroffenen
Vorkehrungen
(
die
in
der
technischen
Dokumentation
beschrieben
sind
)
sind
möglicherweise
Betriebsvorschriften
erforderlich
,
um
die
technische
Kompatibilität
zwischen
dem
Fahrzeug
und
den
Umgebungsbedingungen
zu
gewährleisten
,
die
in
Teilen
des
transeuropäischen
Eisenbahnnetzes
angetroffen
werden
können
. [EU]
Consoante
as
gamas
selecionadas
e
as
medidas
tomadas
(descritas
na
documentação
técnica
),
poderão
ser
necessárias
regras
de
exploração
específicas
para
garantir
a
compatibilidade
técnica
entre
o
material
circulante
e
as
condições
ambientais
que
podem
ser
encontradas
em
partes
da
rede
RTE
.
Abholung
der
Tierkörper
aus
den
landwirtschaftlichen
Betrieben
und
ihr
Transport
zu
einer
Verarbeitungsanlage
,
wenn
möglich
über
eine
Sammelstelle
oder
ein
Zwischenlager
[EU]
Recolha
de
carcaças
de
animais
encontradas
em
explorações
agrícolas
e
seu
transporte
para
uma
unidade
de
transformação
,
se
possível
passando
por
um
centro
de
agrupamento
ou
uma
instalação
de
armazenamento
intermediário
Am
Ende
jedes
der
beiden
Jahre
berichtet
die
zuständige
Behörde
der
Kommission
über
die
Überwachungsergebnisse
und
die
praktischen
Schwierigkeiten
beim
Betrieb
. [EU]
No
final
de
cada
um
dos
dois
anos
, a
autoridade
competente
apresentará
à
Comissão
um
relatório
com
os
resultados
da
vigilância
e
dificuldades
práticas
de
funcionamento
eventualmente
encontradas
.
Angesichts
der
ausstehenden
Angleichung
der
Verbrauchsteuern
trage
das
MES
lediglich
dazu
bei
,
die
für
deutsche
Güterkraftverkehrsunternehmer
bestehenden
Nachteile
auszugleichen
. [EU]
Devido
à
falta
de
harmonização
no
domínio
dos
impostos
especiais
sobre
o
consumo
, o
SRP
contribuiria
apenas
para
neutralizar
as
desvantagens
encontradas
pelas
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
alemãs
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklung
der
Influenzasituation
in
Asien
ist
am
25
.
August
2005
und
am
6.
September
2005
eine
Sachverständigengruppe
zusammengetreten
und
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
es
unter
Berücksichtigung
der
vorliegenden
Informationen
über
die
Flugrouten
der
betreffenden
Vogelarten
aus
Zentral-
und
Westasien
angezeigt
ist
,
die
Überwachung
von
Wildvögeln
und
von
lebenden
oder
erlegten
Vögeln
sowie
die
passive
Überwachung
von
verendet
aufgefundenen
Wildvögeln
zu
verbessern
. [EU]
Contudo
,
dada
a
recente
evolução
da
situação
ocorrida
na
Ásia
,
um
grupo
de
peritos
reunido
em
25
de
Agosto
de
2005
e 6
de
Setembro
de
2005
concluiu
que
,
tendo
em
conta
os
conhecimentos
existentes
sobre
as
rotas
migratórias
das
espécies
de
aves
oriundas
da
Ásia
central
e
ocidental
,
convém
aumentar
a
vigilância
exercida
sobre
as
aves
selvagens
e
sobre
as
aves
vivas
ou
caçadas
,
bem
como
a
vigilância
passiva
das
aves
encontradas
mortas
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
,
auf
welche
die
SNCM
entgegen
den
Annahmen
,
die
dem
Umstrukturierungsplan
zugrunde
liegen
,
beim
Verkauf
der
Asco
gestoßen
ist
,
haben
die
französischen
Behörden
die
Kommission
gebeten
,
der
SNCM
den
Verkauf
entweder
der
Aliso
oder
der
Asco
zu
gestatten
. [EU]
Por
outro
lado
,
perante
as
dificuldades
encontradas
pela
SNCM
para
vender
o
navio
Asco
,
contrariamente
ao
que
estava
previsto
no
plano
de
reestruturação
[3],
as
autoridades
francesas
solicitaram
à
Comissão
que
permitisse
à
SNCM
vender
o
navio
Aliso
ou
o
navio
Asco
.
Angesichts
des
fungiblen
Charakters
der
Ware
und
der
Schwierigkeiten
im
Falle
von
Atlas
,
zwischen
in
Indien
aus
Phenolaldehyden
hergestelltem
Cumarin
und
chinesischem
,
weiter
gereinigtem
und
dann
in
die
Gemeinschaft
wieder
ausgeführtem
Cumarin
zu
unterscheiden
,
wird
es
ausnahmsweise
als
vertretbar
angesehen
,
ein
Verpflichtungsangebot
von
Atlas
anzunehmen
,
gemäß
dem
das
Unternehmen
tatsächlich
in
Indien
hergestelltes
Cumarin
bis
zu
einer
Höchstmenge
,
die
der
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Menge
dieser
Ware
entspricht
,
in
die
Gemeinschaft
verkaufen
darf
. [EU]
Todavia
,
tendo
em
conta
a
natureza
fungível
do
produto
e
as
dificuldades
encontradas
pela
Atlas
para
distinguir
a
cumarina
fabricada
na
Índia
a
partir
do
fenol
da
cumarina
de
origem
chinesa
sujeita
a
um
processo
de
depuração
adicional
e
reexportada
para
a
Comunidade
,
considera-se
oportuno
, a
título
excepcional
,
aceitar
um
compromisso
,
com
base
no
qual
a
Atlas
venderia
, à
Comunidade
,
cumarina
genuinamente
produzida
na
Índia
,
até
a
uma
quantidade
máxima
correspondente
à
quantidade
de
cumarina
vendida
à
Comunidade
durante
o
PI
.
Arten
,
die
nur
an
bestimmten
Standorten
(z. B.
Felsen
,
Baumstümpfe
,
Pfade
und
Wege
,
totes
Holz
usw
.)
gefunden
werden
,
sind
separat
zu
vermerken
. [EU]
As
espécies
que
só
sejam
encontradas
em
locais
especiais
(por
exemplo:
sobre
rochas
,
cepos
,
pistas
e
caminhos
,
madeiras
em
decomposição
,
etc
.)
devem
ser
registadas
separadamente
.
Auch
die
betroffene
Ware
und
die
vom
Antragsteller
hergestellten
und
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkauften
Magnesia-Steine
waren
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
gleichartig
. [EU]
Também
não
foram
encontradas
diferenças
entre
o
produto
em
causa
e
os
tijolos
de
magnésia
produzidos
pelo
autor
da
denúncia
e
vendidos
no
mercado
comunitário
.
Auf
der
Grundlage
der
Angaben
des
Antragstellers
ergab
die
Untersuchung
keine
Unterschiede
zwischen
der
betroffenen
Ware
und
dem
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
und
verkauften
Sämischleder
. [EU]
Com
base
nas
informações
fornecidas
pelo
autor
da
denúncia
,
não
foram
encontradas
diferenças
entre
o
produto
em
causa
e
os
couros
e
peles
acamurçados
produzidos
e
vendidos
na
Comunidade
pela
indústria
comunitária
.
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
häufige
Schwierigkeiten
mit
dem
Mobilfunknetzsignal
(
Breitband
mindestens
einmal
pro
Woche
nicht
verfügbar
oder
langsam
) [EU]
dificuldades
encontradas
aquando
da
utilização
de
um
computador
pessoal
ou
de
um
dispositivo
de
mão
para
acesso
à
internet
fora
do
domicílio
ou
do
local
de
trabalho:
dificuldades
frequentes
com
o
sinal
de
rede
telefónica
móvel
(indisponibilidade
da
banda
ou
baixa
velocidade
,
pelo
menos
uma
vez
por
semana
)
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
Nutzung
des
kleinen
Bildschirms
bzw
.
der
Eingabe
von
Text
auf
dem
tragbaren
Gerät
ist
unkomfortabel
[EU]
dificuldades
encontradas
aquando
da
utilização
de
um
computador
pessoal
ou
de
um
dispositivo
de
mão
para
acesso
à
internet
fora
do
domicílio
ou
do
local
de
trabalho:
inconveniência
de
utilização
de
ecrãs
de
pequenas
dimensões
ou
de
digitar
texto
num
dispositivo
de
mão
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
schwierige
Erlangung
von
Informationen
über
die
Kosten
des
Internetzugangs
[EU]
dificuldades
encontradas
aquando
da
utilização
de
um
computador
pessoal
ou
de
um
dispositivo
de
mão
para
acesso
à
internet
fora
do
domicílio
ou
do
local
de
trabalho:
dificuldade
em
obter
informação
acerca
do
custo
de
acesso
à
internet
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
Schwierigkeiten
bei
der
Einstellung
oder
Änderung
von
Parametern
für
den
Internetzugang
(z. B.
Umstellung
von
Mobil
auf
WiFi
,
Aktivierung
einer
ortsabhängigen
Anwendung
oder
Aktivierung
des
Internetzugangs
) [EU]
dificuldades
encontradas
aquando
da
utilização
de
um
computador
pessoal
ou
de
um
dispositivo
de
mão
para
acesso
à
internet
fora
do
domicílio
ou
do
local
de
trabalho:
dificuldades
em
definir
ou
alterar
os
parâmetros
para
acesso
à
internet
(por
exemplo
,
mudar
de
rede
móvel
para
Wifi
,
activação
de
uma
aplicação
que
tem
em
conta
a
localização
ou
activação
do
acesso
à
internet
)
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
sonstiges
. [EU]
dificuldades
encontradas
aquando
da
utilização
de
um
computador
pessoal
ou
de
um
dispositivo
de
mão
para
acesso
à
internet
fora
do
domicílio
ou
do
local
de
trabalho:
outras
.
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
unerwartet
hohe
Rechnungen
(z. B.
nach
Wegzug
aus
dem
Ortstarifgebiet
oder
Roaming
über
ein
ausländisches
Netz
) [EU]
dificuldades
encontradas
aquando
da
utilização
de
um
computador
pessoal
ou
de
um
dispositivo
de
mão
para
acesso
à
internet
fora
do
domicílio
ou
do
local
de
trabalho:
facturas
inesperadamente
elevadas
(por
exemplo
,
devido
ao
afastamento
da
área
de
tarifa
local
ou
ao
roaming
para
serviço
estrangeiro
)
Auf
humane
Weise
getötete
moribunde
Jungtiere
und
noch
nicht
mazerierte
tote
Jungtiere
werden
auf
mögliche
Defekte
und/oder
die
Todesursache
untersucht
und
konserviert
. [EU]
Caso
não
se
encontrem
maceradas
,
as
crias
sacrificadas
,
em
estado
moribundo
ou
encontradas
mortas
devem
ser
examinadas
para
se
determinarem
eventuais
malformações
e/ou
a
causa
da
morte
;
estes
animais
devem
manter-se
conservados
.
Aus
den
Informationen
,
die
die
französischen
Behörden
vor
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
übermittelt
haben
,
geht
jedoch
hervor
,
dass
AFR
als
einziges
Konzernunternehmen
von
den
Schwierigkeiten
betroffen
war
,
da
seine
Tätigkeit
in
keiner
Weise
mit
der
"Bausparte"
verbunden
war
. [EU]
No
entanto
,
das
informações
prestadas
pelas
autoridades
francesas
na
correspondência
trocada
antes
do
início
do
procedimento
formal
de
investigação
ressalta
que
as
dificuldades
encontradas
pela
AFR
eram
específicas
desta
empresa
dentro
do
grupo
,
dado
que
a
sua
actividade
não
tinha
qualquer
ligação
com
a
divisão
«construção»
.
Außerdem
ist
die
potenzielle
Wirksamkeit
des
Schlichtungsverfahrens
zusätzlich
beeinträchtigt
worden
durch
die
Schwierigkeiten
beim
Erstellen
einer
vollständigen
,
hinreichend
langen
Liste
unabhängiger
Schlichter
für
jeden
Mitgliedstaat
,
die
jederzeit
zur
Verfügung
stehen
und
Schlichtungsanträge
sehr
kurzfristig
bearbeiten
können
. [EU]
Acresce
que
a
eficácia
potencial
do
mecanismo
de
conciliação
também
foi
enfraquecida
pelas
dificuldades
encontradas
no
estabelecimento
de
uma
lista
completa
e
suficientemente
ampla
de
conciliadores
independentes
em
cada
Estado-Membro
,
disponíveis
para
,
em
qualquer
momento
e a
muito
curto
prazo
,
poderem
tratar
os
pedidos
de
conciliação
.
Außerdem
wurden
Diskrepanzen
zwischen
den
vierteljährlichen
Berichten
und
den
entsprechenden
Rechnungen
festgestellt
. [EU]
Por
último
,
foram
encontradas
discrepâncias
entre
os
relatórios
trimestrais
de
vendas
ao
abrigo
do
compromisso
e
as
facturas
correspondentes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encontradas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners