A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
empedrar
empena
empenamento
empenar
empenhar-se
empenho
empertigada
empilhadeira
empilhadeira eléctrica
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for empenhar-se
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Allerdings
haben
sich
die
italienischen
Behörden
bereit
erklärt
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
die
Rückzahlung
der
Rettungsbeihilfe
innerhalb
von
8
Arbeitstagen
nach
der
Kapitalerhöhung
von
AZ
Fly
und
auf
jeden
Fall
noch
vor
dem
31
.
Dezember
2005
erfolgt
. [EU]
Todavia
,
as
autoridades
italianas
aceitaram
empenhar-se
em
que
o
reembolso
do
auxílio
de
emergência
seja
efectuado
nos
oito
dias
úteis
a
seguir
à
efectivação
da
recapitalização
da
AZ
Fly
e,
em
qualquer
caso
,
antes
de
31
de
Dezembro
de
2005
.
Am
29
.
Juni
1998
billigte
der
Rat
die
"Leitlinien
für
eine
Unionspolitik
gegenüber
Drittländern
betreffend
die
Todesstrafe"
und
legte
fest
,
dass
die
Europäische
Union
nach
weltweiter
Abschaffung
der
Todesstrafe
streben
wird
. [EU]
A
29
de
Junho
de
1998
, o
Conselho
aprovou
as
«Directrizes
para
a
política
da
UE
em
relação
a
países
terceiros
no
que
respeita
à
pena
de
morte»
e
decidiu
que
a
União
Europeia
deveria
empenhar-se
em
assegurar
a
abolição
universal
dessa
pena
.
Angesichts
der
Politik
der
Union
für
eine
bessere
Rechtsetzung
,
durch
die
bestehende
Rechtsvorschriften
vereinfacht
und
verbessert
werden
sollen
,
werden
sich
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
bei
künftigen
Überprüfungen
des
Übereinkommens
erforderlichenfalls
auf
den
Abbau
von
Verwaltungslasten
für
Unternehmen
und
nationale
Verwaltungen
einschließlich
ECA
konzentrieren
. [EU]
À
luz
da
política
da
União
de
«Legislar
melhor»
,
que
visa
simplificar
e
melhorar
a
regulamentação
existente
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
empenhar-se
-ão
,
se
for
caso
disso
,
no
quadro
das
próximas
revisões
do
Convénio
em
reduzir
os
encargos
administrativos
das
empresas
e
administrações
nacionais
,
incluindo
as
ACE
.
Aufnahme
eines
aktiven
Dialogs
in
Regionen
und
Ländern
über
Fragen
der
Sicherheit
gefährlicher
biologischer
Agenzien
und
Toxine
in
Laboratorien
und
anderen
Einrichtungen
[EU]
As
regiões
e
países
empenhar-se
-ão
num
diálogo
activo
sobre
as
questões
relacionadas
com
a
segurança
das
toxinas
e
agentes
biológicos
perigosos
nos
laboratórios
e
outras
instalações
Beim
Abschluss
von
Luftverkehrsabkommen
mit
Drittstaaten
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaten
auf
eine
intensivere
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Luftsicherheit
hinarbeiten
,
durch
die
in
Drittstaaten
die
Umsetzung
und
Anwendung
von
Standards
und
Grundsätzen
,
die
denen
der
Union
gleichwertig
sind
,
gefördert
wird
,
wo
dies
für
die
Bewältigung
globaler
Bedrohungen
und
Risiken
effektiv
ist
. [EU]
Aquando
da
conclusão
de
acordos
de
transporte
aéreo
com
países
terceiros
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
devem
empenhar-se
em
reforçar
a
cooperação
no
domínio
da
segurança
da
aviação
,
apoiando
o
estabelecimento
e a
aplicação
,
nos
países
terceiros
,
de
normas
e
princípios
equivalentes
aos
que
vigoram
na
União
,
sempre
que
tal
permita
responder
eficazmente
a
ameaças
e
riscos
à
escala
mundial
.
Dennoch
ist
aus
Sicht
der
Behörden
ein
erhöhter
Aufwand
eher
zur
Vermeidung
irreversibler
Folgen
gerechtfertigt
als
zur
Vermeidung
vorübergehender
Beschwerden
. [EU]
No
entanto
,
as
autoridades
podem
legitimamente
empenhar-se
mais
na
prevenção
de
consequências
irreversíveis
do
que
de
um
desconforto
temporário
.
Die
4ZB
,
die
anderen
Zentralbanken
des
Eurosystems
und
der
T2S-Programm-Vorstand
melden
einander
unverzüglich
alle
Angelegenheiten
,
die
die
Entwicklung
oder
den
Aufbau
von
T2S
wesentlich
beeinträchtigen
könnten
,
und
bemühen
sich
,
alle
damit
verbundenen
Risiken
zu
verringern
. [EU]
Os
4BC
,
os
restantes
bancos
centrais
do
Eurosistema
e a
Comissão
do
Programa
T2S
devem
comunicar
imediatamente
uns
aos
outros
quaisquer
questões
susceptíveis
de
afectar
substancialmente
o
desenvolvimento
ou
a
construção
do
T2S
, e
empenhar-se
em
mitigar
os
riscos
correspondentes
.
Die
4ZB
,
die
anderen
Zentralbanken
des
Eurosystems
und
der
T2S-Vorstand
melden
einander
unverzüglich
alle
Angelegenheiten
,
die
die
Entwicklung
oder
den
Aufbau
und
Betrieb
von
T2S
wesentlich
beeinträchtigen
könnten
,
und
bemühen
sich
,
alle
damit
verbundenen
Risiken
zu
verringern
. [EU]
Os
4BC
,
os
restantes
bancos
centrais
do
Eurosistema
e a
Comissão
do
T2S
devem
comunicar
imediatamente
uns
aos
outros
quaisquer
questões
suscetíveis
de
afetar
substancialmente
o
desenvolvimento
ou
a
construção
e o
funcionamento
do
T2S
, e
empenhar-se
em
mitigar
os
riscos
correspondentes
.
Die
Bereitstellung
einer
solchen
Ausstattung
wird
auch
als
Anreiz
genutzt
,
damit
staatliche
Behörden
sich
aktiver
um
die
Umsetzung
des
CWÜ
bemühen
,
und
zwar
insbesondere
dann
,
wenn
die
Bereitstellung
an
das
Erreichen
bestimmter
vorab
festgelegter
Ziele
geknüpft
wird
. [EU]
Se
dispuserem
deste
tipo
de
equipamento
básico
,
as
Autoridades
Nacionais
serão
também
incentivadas
a
empenhar-se
mais
ativamente
na
aplicação
da
CAQ
,
em
particular
se
se
fizer
depender
a
disponibilização
do
referido
equipamento
do
cumprimento
de
determinados
objetivos
pré-definidos
.
Die
BONUS-EWIV
wird
sich
aktiv
für
die
Weitergabe
bewährter
Verfahren
an
andere
regionale
europäische
Meeresbecken
sowie
für
eine
gute
Rückkopplung
mit
der
europäischen
Ebene
im
Sinne
der
Harmonisierung
und
Effizienz
einsetzen
. [EU]
A
AEIE
BONUS
deve
empenhar-se
activamente
na
partilha
de
melhores
práticas
com
as
outras
bacias
marítimas
regionais
europeias
,
bem
como
na
boa
articulação
ao
nível
europeu
a
fim
de
assegurar
a
harmonização
e a
racionalização
.
Die
europäische
Industriepolitik
sollte
daher
danach
trachten
,
allen
Unternehmen
gleiche
Ausgangsbedingungen
auf
der
Grundlage
fairen
Wettbewerbs
zu
verschaffen
. [EU]
A
política
industrial
europeia
deve
empenhar-se
na
criação
de
um
plano
de
igualdade
para
as
empresas
com
base
na
concorrência
leal
.
Die
Hohen
Vertragsparteien
bemühen
sich
um
eine
engere
Zusammenarbeit
im
Dienste
von
Frieden
,
Harmonie
und
Stabilität
in
der
Region
. [EU]
As
Altas
Partes
Contratantes
empenhar-se
-ão
em
desenvolver
a
cooperação
tendo
em
vista
promover
a
causa
da
paz
,
da
harmonia
e
da
estabilidade
na
região
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
sollten
noch
stärker
danach
streben
,
unter
Gewährleistung
eines
angemessenen
ordnungspolitischen
Rahmens
der
Zersplitterung
des
Marktes
vorzubeugen
,
Interoperabilität
zu
erzielen
und
einvernehmlich
erarbeitete
IKT-Lösungen
zu
fördern
. [EU]
Os
Estados-Membros
e a
Comissão
deverão
empenhar-se
mais
para
evitar
a
fragmentação
do
mercado
,
alcançar
a
interoperabilidade
e
promover
soluções
de
TIC
adoptadas
de
comum
acordo
,
assegurando
simultaneamente
uma
governação
adequada
.
Die
Parteien
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
werden
weiter
darauf
hinarbeiten
,
eine
gegenseitig
und
effektiv
überprüfbare
Zone
im
Nahen
Osten
zu
schaffen
,
die
frei
von
nuklearen
,
chemischen
und
biologischen
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägersystemen
ist
. [EU]
As
Partes
na
União
para
o
Mediterrâneo
empenhar-se
-ão
em
estabelecer
no
Médio
Oriente
,
em
moldes
mútua
e
efetivamente
verificáveis
,
uma
zona
livre
de
ADM
–
;
nucleares
,
químicas
e
biológicas
–
; e
respetivos
vetores
.
Die
Parteien
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
werden
weiter
darauf
hinarbeiten
,
eine
gegenseitig
und
effektiv
überprüfbare
Zone
im
Nahen
Osten
zu
schaffen
,
die
frei
von
nuklearen
,
chemischen
und
biologischen
MVW
und
deren
Trägersystemen
ist
. [EU]
As
Partes
da
União
para
o
Mediterrâneo
empenhar-se
-ão
em
estabelecer
no
Médio
Oriente
,
em
moldes
mútua
e
efectivamente
verificáveis
,
uma
zona
livre
de
ADM
,
nucleares
,
químicas
e
biológicas
e
respectivos
vectores
.
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
,
die
Kultur
auf
allen
Ebenen
in
ihre
Entwicklungspolitik
zu
integrieren
,
um
Voraussetzungen
zu
schaffen
,
die
der
nachhaltigen
Entwicklung
dienen
,
und
innerhalb
dieses
Rahmens
die
Aspekte
,
die
in
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
und
der
Förderung
der
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen
stehen
,
zu
begünstigen
. [EU]
As
Partes
empenhar-se
-ão
em
integrar
a
cultura
nas
suas
políticas
de
desenvolvimento
, a
todos
os
níveis
,
tendo
em
vista
criar
condições
propícias
ao
desenvolvimento
sustentável
e,
neste
contexto
,
privilegiar
os
aspectos
ligados
à
protecção
e à
promoção
da
diversidade
das
expressões
culturais
.
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
,
ihre
zweiseitige
,
regionale
und
internationale
Zusammenarbeit
zu
verstärken
,
um
Voraussetzungen
zu
schaffen
,
die
der
Förderung
der
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen
dienen
,
wobei
sie
die
in
den
Artikeln
8
und
17
bezeichneten
Situationen
besonders
berücksichtigen
;
insbesondere
verfolgen
sie
die
Absicht
, [EU]
As
Partes
empenhar-se
-ão
em
reforçar
a
sua
cooperação
bilateral
,
regional
e
internacional
a
fim
de
criarem
condições
propícias
à
promoção
da
diversidade
das
expressões
culturais
,
tendo
especialmente
em
conta
as
situações
referidas
nos
artigos
8.o e
17
.o,
em
particular
com
vista
a:
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
,
regelmäßig
freiwillige
Beiträge
zur
Durchführung
dieses
Übereinkommens
zu
leisten
. [EU]
As
Partes
empenhar-se
-ão
em
contribuir
voluntariamente
,
numa
base
regular
,
para
a
aplicação
da
presente
Convenção
.
Die
Vertragsstaaten
aus
Afrika
mit
dem
Status
von
Entwicklungs-
oder
Übergangsländern
sollen
in
die
Initiativen
für
eine
internationale
Zusammenarbeit
im
Hinblick
auf
eine
friedliche
Nutzung
der
Chemie
eingebunden
werden
. [EU]
Os
Estados
Partes
africanos
com
economias
em
desenvolvimento
ou
em
transição
devem
empenhar-se
em
iniciativas
de
cooperação
internacionais
a
favor
da
utilização
pacífica
das
substâncias
químicas
.
Die
Vertragsstaaten
mit
dem
Status
von
Entwicklungs-
oder
Übergangsländern
sollen
in
Initiativen
für
eine
internationale
Zusammenarbeit
im
Hinblick
auf
eine
friedliche
Nutzung
der
Chemie
eingebunden
werden
. [EU]
Os
Estados
Partes
com
economias
em
desenvolvimento
ou
em
transição
devem
empenhar-se
em
iniciativas
de
cooperação
internacionais
a
favor
da
utilização
pacífica
das
substâncias
químicas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empenhar-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners