A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for empenhar
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Allerdings
haben
sich
die
italienischen
Behörden
bereit
erklärt
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
die
Rückzahlung
der
Rettungsbeihilfe
innerhalb
von
8
Arbeitstagen
nach
der
Kapitalerhöhung
von
AZ
Fly
und
auf
jeden
Fall
noch
vor
dem
31
.
Dezember
2005
erfolgt
. [EU]
Todavia
,
as
autoridades
italianas
aceitaram
empenhar
-se
em
que
o
reembolso
do
auxílio
de
emergência
seja
efectuado
nos
oito
dias
úteis
a
seguir
à
efectivação
da
recapitalização
da
AZ
Fly
e,
em
qualquer
caso
,
antes
de
31
de
Dezembro
de
2005
.
Am
29
.
Juni
1998
billigte
der
Rat
die
"Leitlinien
für
eine
Unionspolitik
gegenüber
Drittländern
betreffend
die
Todesstrafe"
und
legte
fest
,
dass
die
Europäische
Union
nach
weltweiter
Abschaffung
der
Todesstrafe
streben
wird
. [EU]
A
29
de
Junho
de
1998
, o
Conselho
aprovou
as
«Directrizes
para
a
política
da
UE
em
relação
a
países
terceiros
no
que
respeita
à
pena
de
morte»
e
decidiu
que
a
União
Europeia
deveria
empenhar
-se
em
assegurar
a
abolição
universal
dessa
pena
.
Angesichts
der
Politik
der
Union
für
eine
bessere
Rechtsetzung
,
durch
die
bestehende
Rechtsvorschriften
vereinfacht
und
verbessert
werden
sollen
,
werden
sich
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
bei
künftigen
Überprüfungen
des
Übereinkommens
erforderlichenfalls
auf
den
Abbau
von
Verwaltungslasten
für
Unternehmen
und
nationale
Verwaltungen
einschließlich
ECA
konzentrieren
. [EU]
À
luz
da
política
da
União
de
«Legislar
melhor»
,
que
visa
simplificar
e
melhorar
a
regulamentação
existente
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
empenhar
-se-ão
,
se
for
caso
disso
,
no
quadro
das
próximas
revisões
do
Convénio
em
reduzir
os
encargos
administrativos
das
empresas
e
administrações
nacionais
,
incluindo
as
ACE
.
Aufnahme
eines
aktiven
Dialogs
in
Regionen
und
Ländern
über
Fragen
der
Sicherheit
gefährlicher
biologischer
Agenzien
und
Toxine
in
Laboratorien
und
anderen
Einrichtungen
[EU]
As
regiões
e
países
empenhar
-se-ão
num
diálogo
activo
sobre
as
questões
relacionadas
com
a
segurança
das
toxinas
e
agentes
biológicos
perigosos
nos
laboratórios
e
outras
instalações
Beim
Abschluss
von
Luftverkehrsabkommen
mit
Drittstaaten
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaten
auf
eine
intensivere
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Luftsicherheit
hinarbeiten
,
durch
die
in
Drittstaaten
die
Umsetzung
und
Anwendung
von
Standards
und
Grundsätzen
,
die
denen
der
Union
gleichwertig
sind
,
gefördert
wird
,
wo
dies
für
die
Bewältigung
globaler
Bedrohungen
und
Risiken
effektiv
ist
. [EU]
Aquando
da
conclusão
de
acordos
de
transporte
aéreo
com
países
terceiros
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
devem
empenhar
-se
em
reforçar
a
cooperação
no
domínio
da
segurança
da
aviação
,
apoiando
o
estabelecimento
e a
aplicação
,
nos
países
terceiros
,
de
normas
e
princípios
equivalentes
aos
que
vigoram
na
União
,
sempre
que
tal
permita
responder
eficazmente
a
ameaças
e
riscos
à
escala
mundial
.
Da
sich
Iran
nicht
ernsthaft
auf
Verhandlungen
einlässt
,
um
den
Bedenken
der
internationalen
Gemeinschaft
wegen
seines
Nuklearprogramms
Rechnung
zu
tragen
,
erachtet
der
Rat
es
als
erforderlich
,
zusätzliche
restriktive
Maßnahmen
gegen
Iran
zu
erlassen
. [EU]
Uma
vez
que
o
Irão
não
honrou
o
compromisso
de
se
empenhar
seriamente
em
negociações
para
abordar
as
preocupações
internacionais
acerca
do
seu
programa
nuclear
, o
Conselho
entende
ser
necessário
adotar
medidas
restritivas
adicionais
contra
o
Irão
.
Dennoch
ist
aus
Sicht
der
Behörden
ein
erhöhter
Aufwand
eher
zur
Vermeidung
irreversibler
Folgen
gerechtfertigt
als
zur
Vermeidung
vorübergehender
Beschwerden
. [EU]
No
entanto
,
as
autoridades
podem
legitimamente
empenhar
-se
mais
na
prevenção
de
consequências
irreversíveis
do
que
de
um
desconforto
temporário
.
Der
Europäische
Rat
hat
am
1.
September
2008
erklärt
,
dass
die
Europäische
Union
bereit
ist
,
sich
zu
engagieren
,
um
sämtliche
Bemühungen
im
Hinblick
auf
eine
friedliche
und
dauerhafte
Lösung
der
Konflikte
in
Georgien
zu
unterstützen
,
und
dass
sie
außerdem
bereit
ist
,
vertrauensbildende
Maßnahmen
zu
fördern
. [EU]
Em
1
de
Setembro
de
2008
, o
Conselho
Europeu
manifestou
a
disponibilidade
da
União
Europeia
para
se
empenhar
no
apoio
a
todos
os
esforços
tendentes
a
garantir
uma
solução
pacífica
e
duradoura
dos
conflitos
na
Geórgia
,
bem
como
para
apoiar
a
adopção
de
medidas
de
confiança
.
Der
Europäische
Rat
hat
am
1.
September
2008
seine
tiefe
Besorgnis
über
den
in
Georgien
ausgebrochenen
offenen
Konflikt
zum
Ausdruck
gebracht
und
erklärt
,
dass
die
Europäische
Union
(
EU
)
bereit
ist
,
sich
zu
engagieren
,
um
sämtliche
Bemühungen
im
Hinblick
auf
eine
friedliche
und
dauerhafte
Lösung
des
Konflikts
zu
unterstützen
. [EU]
Em
1
de
Setembro
de
2008
, o
Conselho
Europeu
manifestou-se
seriamente
preocupado
com
o
conflito
aberto
que
deflagrou
na
Geórgia
e
manifestou
a
disponibilidade
da
União
Europeia
(UE)
para
se
empenhar
no
apoio
a
todos
os
esforços
tendentes
a
garantir
uma
solução
pacífica
e
duradoura
do
conflito
.
Die
4ZB
,
die
anderen
Zentralbanken
des
Eurosystems
und
der
T2S-Programm-Vorstand
melden
einander
unverzüglich
alle
Angelegenheiten
,
die
die
Entwicklung
oder
den
Aufbau
von
T2S
wesentlich
beeinträchtigen
könnten
,
und
bemühen
sich
,
alle
damit
verbundenen
Risiken
zu
verringern
. [EU]
Os
4BC
,
os
restantes
bancos
centrais
do
Eurosistema
e a
Comissão
do
Programa
T2S
devem
comunicar
imediatamente
uns
aos
outros
quaisquer
questões
susceptíveis
de
afectar
substancialmente
o
desenvolvimento
ou
a
construção
do
T2S
, e
empenhar
-se
em
mitigar
os
riscos
correspondentes
.
Die
4ZB
,
die
anderen
Zentralbanken
des
Eurosystems
und
der
T2S-Vorstand
melden
einander
unverzüglich
alle
Angelegenheiten
,
die
die
Entwicklung
oder
den
Aufbau
und
Betrieb
von
T2S
wesentlich
beeinträchtigen
könnten
,
und
bemühen
sich
,
alle
damit
verbundenen
Risiken
zu
verringern
. [EU]
Os
4BC
,
os
restantes
bancos
centrais
do
Eurosistema
e a
Comissão
do
T2S
devem
comunicar
imediatamente
uns
aos
outros
quaisquer
questões
suscetíveis
de
afetar
substancialmente
o
desenvolvimento
ou
a
construção
e o
funcionamento
do
T2S
, e
empenhar
-se
em
mitigar
os
riscos
correspondentes
.
Die
Bereitstellung
einer
solchen
Ausstattung
wird
auch
als
Anreiz
genutzt
,
damit
staatliche
Behörden
sich
aktiver
um
die
Umsetzung
des
CWÜ
bemühen
,
und
zwar
insbesondere
dann
,
wenn
die
Bereitstellung
an
das
Erreichen
bestimmter
vorab
festgelegter
Ziele
geknüpft
wird
. [EU]
Se
dispuserem
deste
tipo
de
equipamento
básico
,
as
Autoridades
Nacionais
serão
também
incentivadas
a
empenhar
-se
mais
ativamente
na
aplicação
da
CAQ
,
em
particular
se
se
fizer
depender
a
disponibilização
do
referido
equipamento
do
cumprimento
de
determinados
objetivos
pré-definidos
.
Die
BONUS-EWIV
wird
sich
aktiv
für
die
Weitergabe
bewährter
Verfahren
an
andere
regionale
europäische
Meeresbecken
sowie
für
eine
gute
Rückkopplung
mit
der
europäischen
Ebene
im
Sinne
der
Harmonisierung
und
Effizienz
einsetzen
. [EU]
A
AEIE
BONUS
deve
empenhar
-se
activamente
na
partilha
de
melhores
práticas
com
as
outras
bacias
marítimas
regionais
europeias
,
bem
como
na
boa
articulação
ao
nível
europeu
a
fim
de
assegurar
a
harmonização
e a
racionalização
.
Die
europäische
Industriepolitik
sollte
daher
danach
trachten
,
allen
Unternehmen
gleiche
Ausgangsbedingungen
auf
der
Grundlage
fairen
Wettbewerbs
zu
verschaffen
. [EU]
A
política
industrial
europeia
deve
empenhar
-se
na
criação
de
um
plano
de
igualdade
para
as
empresas
com
base
na
concorrência
leal
.
Die
Höhe
der
Beihilfe
muss
sich
auf
das
für
die
Umstrukturierung
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
nach
Maßgabe
der
verfügbaren
Finanzmittel
des
Unternehmens
,
seiner
Aktionäre
oder
des
Konzerns
,
dem
es
angehört
,
beschränken
,
ohne
dass
dabei
die
Chancen
für
eine
Wiederherstellung
der
Rentabilität
zunichte
gemacht
werden
. [EU]
O
montante
do
auxílio
deve
ser
limitado
ao
mínimo
estritamente
necessário
para
permitir
a
reestruturação
em
função
das
disponibilidades
financeiras
da
empresa
,
dos
seus
accionistas
ou
do
grupo
comercial
de
que
faz
parte
,
sem
contudo
empenhar
as
suas
possibilidades
voltar
a
ser
viável
.
Die
Hohen
Vertragsparteien
bemühen
sich
um
eine
engere
Zusammenarbeit
im
Dienste
von
Frieden
,
Harmonie
und
Stabilität
in
der
Region
. [EU]
As
Altas
Partes
Contratantes
empenhar
-se-ão
em
desenvolver
a
cooperação
tendo
em
vista
promover
a
causa
da
paz
,
da
harmonia
e
da
estabilidade
na
região
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
sollten
noch
stärker
danach
streben
,
unter
Gewährleistung
eines
angemessenen
ordnungspolitischen
Rahmens
der
Zersplitterung
des
Marktes
vorzubeugen
,
Interoperabilität
zu
erzielen
und
einvernehmlich
erarbeitete
IKT-Lösungen
zu
fördern
. [EU]
Os
Estados-Membros
e a
Comissão
deverão
empenhar
-se
mais
para
evitar
a
fragmentação
do
mercado
,
alcançar
a
interoperabilidade
e
promover
soluções
de
TIC
adoptadas
de
comum
acordo
,
assegurando
simultaneamente
uma
governação
adequada
.
Die
Parteien
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
werden
weiter
darauf
hinarbeiten
,
eine
gegenseitig
und
effektiv
überprüfbare
Zone
im
Nahen
Osten
zu
schaffen
,
die
frei
von
nuklearen
,
chemischen
und
biologischen
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägersystemen
ist
. [EU]
As
Partes
na
União
para
o
Mediterrâneo
empenhar
-se-ão
em
estabelecer
no
Médio
Oriente
,
em
moldes
mútua
e
efetivamente
verificáveis
,
uma
zona
livre
de
ADM
–
;
nucleares
,
químicas
e
biológicas
–
; e
respetivos
vetores
.
Die
Parteien
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
werden
weiter
darauf
hinarbeiten
,
eine
gegenseitig
und
effektiv
überprüfbare
Zone
im
Nahen
Osten
zu
schaffen
,
die
frei
von
nuklearen
,
chemischen
und
biologischen
MVW
und
deren
Trägersystemen
ist
. [EU]
As
Partes
da
União
para
o
Mediterrâneo
empenhar
-se-ão
em
estabelecer
no
Médio
Oriente
,
em
moldes
mútua
e
efectivamente
verificáveis
,
uma
zona
livre
de
ADM
,
nucleares
,
químicas
e
biológicas
e
respectivos
vectores
.
Die
Unternehmen
müssen
dafür
sorgen
,
dass
Dioxine
,
Furane
und
dioxinähnliche
PCB
aus
Ölen
von
Meerestieren
bei
der
Produktion
wirksam
entfernt
werden
können
. [EU]
Os
operadores
têm
de
se
empenhar
em
aumentar
as
suas
reais
capacidades
de
remover
dioxinas
,
furanos
e
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
do
óleo
marinho
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empenhar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners