A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
electrónico
elefante
elegante
eleger
elegível
eleição
eleja
elem
elementar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1254 results for elegível
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
118
Ist
ein
Versicherungsvertrag
kein
qualifizierender
Versicherungsvertrag
,
dann
ist
dieser
auch
kein
Planvermögen
. [EU]
118
Quando
uma
apólice
de
seguro
detida
por
uma
entidade
não
for
uma
apólice
de
seguro
elegível
,
não
é
um
activo
do
plano
.
15
%
des
für
das
fragliche
Programm
für
den
gesamten
Programmplanungszeitraum
vorgesehenen
Gesamtbetrags
der
zuschussfähigen
Kosten
ändern
,
wenn
die
Gemeinschaftsbeteiligung
auf
den
zuschussfähigen
Gesamtkosten
beruht
[EU]
15
%
do
montante
total
do
custo
total
elegível
previsto
para
o
programa
em
causa
para
o
conjunto
do
período
de
programação
,
no
caso
de
a
contribuição
comunitária
se
basear
no
custo
total
elegível
1
Der
größte
Teil
der
LF
des
Betriebs
liegt
nicht
in
einem
Gebiet
,
das
für
Zahlungen
im
Rahmen
von
Natura
2000
und
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
2000/60/EG
im
Sinne
von
Artikel
38
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
in
Betracht
kommt
. [EU]
1 a
maior
parte
da
superfície
agrícola
útil
da
exploração
não
está
situada
numa
zona
elegível
para
pagamentos
Natura
2000
ou
pagamentos
relacionados
com
a
Directiva
2000/60/CE
,
na
acepção
do
artigo
38
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
,
20
,95 % (d. h.
insgesamt
1581720322
EUR
)
für
die
Förderung
der
transnationalen
Zusammenarbeit
gemäß
Artikel
7
Absatz
2,
wobei
die
förderfähige
Bevölkerungszahl
als
Kriterium
für
die
Berechnung
der
indikativen
Aufteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
zugrunde
gelegt
wird
[EU]
20
,95 % (ou
seja
,
um
total
de
1581720322
EUR
)
para
o
financiamento
da
cooperação
transnacional
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
7.o,
utilizando
como
critério
para
calcular
a
repartição
indicativa
por
Estado-Membro
a
população
elegível
20
%
des
für
das
fragliche
Programm
für
den
gesamten
Programmplanungszeitraum
vorgesehenen
Gesamtbetrags
der
zuschussfähigen
öffentlichen
Ausgaben
ändern
,
wenn
die
Gemeinschaftsbeteiligung
auf
den
zuschussfähigen
öffentlichen
Ausgaben
beruht
[EU]
20
%
do
montante
total
da
despesa
pública
elegível
prevista
para
o
programa
em
causa
para
o
conjunto
do
período
de
programação
,
no
caso
de
a
contribuição
comunitária
se
basear
na
despesa
pública
elegível
21
,14 % (d. h.
insgesamt
10385306630
EUR
)
für
die
besondere
Übergangsunterstützung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2,
wobei
die
förderfähige
Bevölkerungszahl
,
der
regionale
Wohlstand
,
der
nationale
Wohlstand
und
die
Arbeitslosenquote
als
Kriterien
für
die
Berechnung
der
indikativen
Aufteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
21
,14 % (ou
seja
,
um
total
de
10385306630
EUR
)
para
o
apoio
transitório
e
específico
referido
no
n.o 2
do
artigo
8.o,
utilizando
como
critérios
para
calcular
a
repartição
indicativa
por
Estado-Membro
a
população
elegível
, a
prosperidade
regional
, a
prosperidade
nacional
e a
taxa
de
desemprego
.
2
Der
größte
Teil
der
LF
des
Betriebs
liegt
in
einem
Gebiet
,
das
für
Zahlungen
im
Rahmen
von
Natura
2000
und
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
2000/60/EG
im
Sinne
von
Artikel
38
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
in
Betracht
kommt
." [EU]
2 a
maior
parte
da
superfície
agrícola
útil
da
exploração
está
situada
numa
zona
elegível
para
pagamentos
Natura
2000
ou
pagamentos
relacionados
com
a
Directiva
2000/60/CE
,
na
acepção
do
artigo
38
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
.»;
342
,85
EUR
,
multipliziert
mit
einem
Verringerungskoeffizienten
von
70000
,
geteilt
durch
die
über
300000
hinausgehende
beihilfefähige
Hektarzahl
,
wenn
die
beihilfefähige
Fläche
mehr
als
370000
ha
beträgt
. [EU]
342
,85
euros
,
multiplicados
por
um
coeficiente
de
redução
igual
ao
resultado
da
divisão
de
70000
pelo
número
de
hectares
além
de
300000
,
se
a
superfície
elegível
for
superior
a
370000
hectares
.
342
,85
EUR
,
wenn
die
beihilfefähige
Fläche
mehr
als
300000
ha
,
aber
höchstens
370000
ha
beträgt
[EU]
342
,85
euros
,
se
a
superfície
elegível
exceder
300000
hectares
,
mas
for
inferior
ou
igual
a
370000
hectares
3
IAS
39
verlangt
bei
der
Bilanzierung
einer
Sicherungsbeziehung
die
Bestimmung
eines
geeigneten
Grundgeschäfts
und
eines
geeigneten
Sicherungsinstruments
. [EU]
3 A
IAS
39
exige
a
designação
de
um
item
coberto
elegível
e
de
instrumentos
de
cobertura
elegíveis
num
relacionamento
de
contabilidade
de
cobertura
.
41105403
,25–
iehung
der
MWSt
. -
Erzeugung
und
Vermarktung
von
Honig
[EU]
41105403
,25– o
elegível
-
produção
e
comercialização
de
mel
50
EUR
für
jedes
prämienfähige
Tier
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
b. [EU]
50
EUR
por
animal
elegível
nos
termos
da
alínea
b)
do
n.o 1.
6
Transatlantikflüge
und
ein
Flug
nach
Israel
(
jeweils
hin
und
zurück
)
wurden
gestrichen
;
ausgehend
von
der
Zahl
der
für
diese
Flüge
bestätigten
Fluggäste
und
der
durchschnittlichen
Einnahmen
pro
Fluggast
gab
Griechenland
an
,
dass
OA
Verluste
in
Höhe
von
654650000
GRD
(
1921203
EUR
)
verzeichnet
habe
,
die
für
eine
Entschädigung
in
Betracht
kämen
. [EU]
Com
base
no
número
de
passageiros
confirmados
para
estes
voos
e
na
média
da
receita
por
passageiro
, a
Grécia
declarou
que
a
OA
sofreu
um
prejuízo
de
654650000
GRD
,
ou
seja
,
cerca
de
1921203
EUR
,
que
foi
considerado
elegível
para
efeitos
da
compensação
.
70
,51 % (d. h.
insgesamt
177083601004
EUR
)
für
die
Förderung
gemäß
Artikel
5
Absatz
1,
wobei
die
förderfähige
Bevölkerungszahl
,
der
regionale
Wohlstand
,
der
nationale
Wohlstand
und
die
Arbeitslosenquote
als
Kriterien
für
die
Berechnung
der
indikativen
Aufteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
zugrunde
gelegt
werden
[EU]
70
,51 % (ou
seja
,
um
total
de
177083601004
EUR
)
para
o
financiamento
referido
no
n.o 1
do
artigo
5.o,
utilizando
como
critérios
para
calcular
a
repartição
indicativa
por
Estado-Membro
a
população
elegível
, a
prosperidade
regional
, a
prosperidade
nacional
e a
taxa
de
desemprego
73
,86 % (d. h.
insgesamt
5576358149
EUR
)
für
die
Förderung
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
gemäß
Artikel
7
Absatz
1,
wobei
die
förderfähige
Bevölkerungszahl
als
Kriterium
für
die
Berechnung
der
indikativen
Aufteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
zugrunde
gelegt
wird
[EU]
73
,86 % (ou
seja
,
um
total
de
5576358149
EUR
)
para
o
financiamento
da
cooperação
transfronteiriça
a
que
se
refere
o n.o 1
do
artigo
7.o,
utilizando
como
critério
para
calcular
a
repartição
indicativa
por
Estado-Membro
a
população
elegível
78
,86 % (d. h.
insgesamt
38742477688
EUR
)
für
die
Förderung
gemäß
Artikel
6,
wobei
die
förderfähige
Bevölkerungszahl
,
der
regionale
Wohlstand
,
die
Arbeitslosenquote
,
die
Beschäftigungsrate
und
die
Bevölkerungsdichte
als
Kriterien
für
die
Berechnung
der
indikativen
Aufteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
zugrunde
gelegt
werden
; [EU]
78
,86 % (ou
seja
,
um
total
de
38742477688
EUR
)
para
o
financiamento
referido
no
artigo
6.o,
utilizando
como
critérios
para
calcular
a
repartição
indicativa
por
Estado-Membro
a
população
elegível
, a
prosperidade
regional
, a
taxa
de
desemprego
, a
taxa
de
emprego
e a
densidade
populacional
; e
80
EUR
für
jedes
prämienfähige
Tier
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a [EU]
80
EUR
por
animal
elegível
nos
termos
da
alínea
a)
do
n.o 1
83730
,89–
beziehung
der
MWSt
. -
Erzeugung
und
Vermarktung
von
Honig
[EU]
83730
,89–
não
elegível
-
produção
e
comercialização
de
mel
88
Eine
Sicherungsbeziehung
erfüllt
nur
dann
die
Voraussetzungen
für
die
Bilanzierung
von
Sicherungsgeschäften
gemäß
den
Paragraphen
89-102
,
wenn
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
88
Um
relacionamento
de
cobertura
é
elegível
para
contabilidade
de
cobertura
segundo
os
parágrafos
89-102
se
, e
apenas
se
,
estiverem
cumpridas
todas
as
seguintes
condições
.
8
Der
größte
Teil
der
LF
des
Betriebs
liegt
in
einem
Gebiet
,
das
für
eine
Übergangsunterstützung
im
Sinne
von
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
in
Betracht
kommt
." [EU]
8 a
maior
parte
da
superfície
agrícola
útil
da
exploração
está
situada
numa
zona
elegível
a
apoio
transitório
,
na
acepção
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1083/2006
.»;
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "elegível":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners