A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
330 results for einzuholen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
(3)
Artikel
5.1
Satz
1
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
(
nachfolgend
die
"Satzung
des
ESZB"
)
verpflichtet
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
dazu
,
die
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlichen
statistischen
Daten
mit
Unterstützung
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entweder
von
den
zuständigen
Behörden
,
die
keine
NZBen
sind
,
oder
unmittelbar
von
den
Wirtschaftssubjekten
einzuholen
. [EU]
O
primeiro
período
do
artigo
5.o-1
dos
Estatutos
do
Sistema
Europeu
de
Bancos
Centrais
e
do
Banco
Central
Europeu
(a
seguir
«Estatutos
do
SEBC»
)
impõe
que
,
para
cumprimento
das
atribuições
cometidas
ao
SEBC
, o
Banco
Central
Europeu
(BCE),
coadjuvado
pelos
bancos
centrais
nacionais
(BCN),
colija
a
informação
estatística
necessária
, a
ser
fornecida
quer
pelas
autoridades
competentes
que
não
sejam
BCN
,
quer
diretamente
pelos
agentes
económicos
.
41
Ein
an
einem
solchen
Plan
teilnehmendes
Unternehmen
hat
Informationen
über
den
gesamten
Plan
einzuholen
,
der
nach
dem
vorliegenden
Standard
auf
Grundlage
von
Annahmen
,
die
für
den
gesamten
Plan
gelten
,
bewertet
wird
. [EU]
41
Uma
entidade
que
participe
num
tal
plano
deve
obter
informações
acerca
do
plano
como
um
todo
mensurado
de
acordo
com
a
presente
Norma
na
base
de
pressupostos
que
se
aplicam
ao
plano
como
um
todo
.
Abweichend
von
Nummer
10
.1
können
Schlachtkörper
,
Schlachtkörperhälften
oder
in
höchstens
drei
Teile
zerteilte
Schlachtkörper
sowie
Schlachtkörperviertel
,
die
außer
der
Wirbelsäule
einschließlich
Spinalganglien
kein
anderes
spezifiziertes
Risikomaterial
enthalten
,
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
versandt
werden
,
ohne
zuvor
die
Zustimmung
des
letzteren
einzuholen
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
ponto
10
.1,
as
carcaças
,
meias-carcaças
ou
meias-carcaças
cortadas
num
máximo
de
três
partes
destinadas
ao
comércio
grossista
e
os
quartos
que
apenas
contenham
como
matérias
de
risco
especificadas
a
coluna
vertebral
,
incluindo
os
gânglios
das
raízes
dorsais
,
podem
ser
expedidos
de
um
Estado-Membro
para
outro
sem
o
acordo
prévio
deste
último
.
Alle
Bieter
hätten
dieselben
Möglichkeiten
erhalten
,
die
für
ihre
Due-Diligence-Prüfung
erforderlichen
Informationen
einzuholen
,
auch
wenn
die
Bieter
sie
unterschiedlich
genutzt
hätten
. [EU]
Foram
facultadas
a
todas
as
partes
as
mesmas
oportunidades
de
obterem
as
informações
necessárias
para
procederem
às
auditorias
jurídicas
,
apesar
de
as
partes
não
as
terem
utilizado
da
mesma
maneira
.
Allen
diesen
Unternehmen
wurden
Stichprobenfragebogen
zugesandt
,
um
die
Informationen
einzuholen
,
die
für
die
Antragsteller
bereits
vorlagen
. [EU]
A
estas
empresas
foram
enviados
formulários
de
amostragem
para
se
obterem
os
dados
já
existentes
em
relação
aos
autores
da
denúncia
.
alle
relevanten
Informationen
einzuholen
[EU]
recolher
quaisquer
informações
relevantes
'Allgemeingenehmigung'
ungeachtet
einer
Verpflichtung
zu
Registrierungs-
oder
Meldeverfahren
jede
Genehmigung
,
die
aufgrund
einer
'Gruppengenehmigung'
oder
aufgrund
allgemeiner
Rechtsvorschriften
einen
Postdiensteanbieter
davon
entbindet
,
vor
der
Ausübung
der
aus
der
Genehmigung
herrührenden
Rechte
die
ausdrückliche
Zustimmung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
einzuholen
[EU]
"autorização
geral"
,
uma
autorização
que
,
independentemente
de
ser
regida
por
uma
"licença
por
categoria"
ou
pela
legislação
geral
e
de
essas
normas
exigirem
ou
não
procedimentos
de
registo
ou
declaração
,
não
impõe
ao
prestador
de
serviços
postais
em
causa
a
obtenção
de
uma
decisão
expressa
da
autoridade
reguladora
nacional
antes
de
exercer
os
direitos
decorrentes
dessa
autorização
Am
11
.
Mai
2007
hat
der
Generalsekretär/Hohe
Vertreter
ein
Schreiben
an
die
kongolesischen
Behörden
gerichtet
,
um
sie
darüber
zu
unterrichten
,
dass
die
Europäische
Union
bereit
ist
,
ihr
gegenwärtiges
Engagement
in
Bezug
auf
die
Reform
des
Sicherheitssektors
fortzusetzen
und
zu
vertiefen
,
und
um
ihre
förmliche
Einwilligung
einzuholen
. [EU]
Em
11
de
Maio
de
2007
, o
secretário-geral/alto
representante
(SG/AR)
endereçou
às
autoridades
congolesas
uma
carta
em
que
as
informava
da
disponibilidade
da
UE
para
prosseguir
e
aprofundar
a
sua
actual
intervenção
no
domínio
da
reforma
do
sector
da
segurança
e
solicitava
,
para
o
efeito
, o
seu
consentimento
formal
.
Am
Rande
seiner
ordentlichen
Tagungen
kann
der
Rat
Vertreter
der
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
und
der
Zivilgesellschaft
in
den
AKP-Staaten
und
in
der
Europäischen
Union
zu
einem
Meinungsaustausch
einladen
,
um
sie
über
bestimmte
Tagesordnungspunkte
zu
unterrichten
und
um
ihre
Stellungnahmen
und
Vorschläge
dazu
einzuholen
. [EU]
À
margem
das
suas
sessões
ordinárias
, o
Conselho
pode
convidar
representantes
dos
meios
económicos
e
sociais
e
da
sociedade
civil
dos
Estados
ACP
e
da
União
Europeia
a
participar
numa
troca
de
pontos
de
vista
com
o
objectivo
de
os
informar
e
de
recolher
a
sua
opinião
e
sugestões
sobre
pontos
precisos
inscritos
na
ordem
de
trabalhos
.
Anweisung
,
hinsichtlich
der
Entsorgung
von
Sperrmüll
Informationen
bei
der
zuständigen
Behörde
einzuholen
[EU]
Recomendações
no
sentido
de
contactar
as
autoridades
locais
para
ficar
a
saber
qual
a
melhor
forma
de
eliminar
o
mobiliário
e
os
materiais
usados
Artikel
5.1
Satz
1
der
Satzung
verpflichtet
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
dazu
,
die
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlichen
statistischen
Daten
mit
Unterstützung
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entweder
von
den
zuständigen
Behörden
,
die
keine
NZBen
sind
,
oder
unmittelbar
von
den
Wirtschaftssubjekten
einzuholen
. [EU]
O
artigo
5.o-1,
primeiro
parágrafo
,
dos
Estatutos
requer
que
,
para
cumprimento
das
atribuições
cometidas
ao
SEBC
, o
Banco
Central
Europeu
(BCE),
coadjuvado
pelos
bancos
centrais
nacionais
(BCN),
colija
a
informação
estatística
necessária
, a
fornecer
quer
por
autoridades
nacionais
competentes
distintas
dos
BCN
,
quer
directamente
pelos
agentes
económicos
.
Artikel
L.
141-6
des
"Code
monétaire
et
financier"
ermächtigt
die
Banque
de
France
,
von
Marktteilnehmern
alle
Informationen
einzuholen
,
die
sie
zur
Wahrnehmung
ihrer
grundlegenden
Aufgaben
benötigt
. [EU]
O
artigo
L.141-6
do
referido
Código
autoriza
o
Banco
de
França
a
receber
dos
participantes
nos
mercados
todas
as
informações
pertinentes
para
a
execução
das
suas
funções
essenciais
.
Artikel
5.1
der
Satzung
verpflichtet
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
dazu
,
die
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlichen
statistischen
Daten
mit
Unterstützung
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entweder
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
oder
unmittelbar
von
den
Wirtschaftssubjekten
einzuholen
. [EU]
O
artigo
5.o-1
dos
Estatutos
impõe
que
,
para
cumprimento
das
atribuições
cometidas
ao
SEBC
, o
Banco
Central
Europeu
(BCE),
coadjuvado
pelos
bancos
centrais
nacionais
(BCN),
colija
a
informação
estatística
necessária
, a
ser
fornecida
quer
pelas
autoridades
nacionais
competentes
quer
directamente
pelos
agentes
económicos
.
Auch
aus
diesem
Grund
hat
Frankreich
zugesagt
,
im
Fall
einer
Partnerschaft
mit
einem
de
jure
oder
de
facto
,
allein
oder
gemeinsam
von
Frankreich
kontrollierten
Unternehmen
die
vorherige
Genehmigung
der
Kommission
einzuholen
. [EU]
Por
esta
razão
igualmente
, a
França
comprometeu-se
a
obter
o
acordo
prévio
da
Comissão
em
caso
de
parceria
com
uma
empresa
controlada
pela
pelo
Estado
,
de
jure
ou
de
facto
,
individual
ou
conjuntamente
.
Auch
Drittländer
können
mit
unserer
Bescheinigungsstelle
Kontakt
aufnehmen
,
um
Auskünfte
über
indirekte
Ausfuhren
einzuholen
. [EU]
Podem
igualmente
contactar
o
serviço
os
países
terceiros
que
pretendam
informações
sobre
exportações
indirectas
.
Aufgrund
der
Verpflichtungen
der
Überwachungsbehörde
nach
Artikel3
des
EWR-Abkommens
und
angesichts
der
wichtigen
und
komplexen
Rolle
der
einzelstaatlichen
Gerichte
bei
der
Durchsetzung
des
Beihilfenrechts
räumt
die
Überwachungsbehörde
den
Gerichten
daher
die
Möglichkeit
ein
,
bei
ihr
eine
Stellungnahme
zu
Fragen
über
die
Anwendung
der
Beihilfevorschriften
einzuholen
. [EU]
No
entanto
,
poderá
haver
circunstâncias
em
que
estes
instrumentos
não
permitam
ao
tribunal
nacional
obter
indicações
suficientes
sobre
os
assuntos
em
questão
.
Auf
nationaler
Ebene
sollten
die
Mitgliedstaaten
angeregt
werden
,
möglichst
viel
Informationen
einzuholen
und
ihre
eigenen
Strategien
zum
Umgang
mit
derartigen
Bedrohungen
zu
entwickeln
,
und
sie
sollten
bei
der
Verbreitung
dieser
Informationen
nachdrücklich
unterstützt
werden
. [EU]
A
nível
nacional
,
os
Estados-Membros
devem
ser
incentivados
a
obterem
o
máximo
de
informações
possível
para
poderem
traçar
as
suas
próprias
estratégias
de
combate
às
referidas
ameaças
, e
ser
fortemente
apoiados
na
partilha
de
tais
informações
.
Auf
Vorschlag
des
zuständigen
Ausschusses
,
für
dessen
Ausarbeitung
die
Genehmigung
der
Konferenz
der
Präsidenten
einzuholen
ist
,
kann
das
Parlament
Empfehlungen
an
den
Rat
annehmen
. [EU]
Sob
proposta
da
comissão
competente
,
elaborada
com
a
autorização
da
Conferência
dos
Presidentes
, o
Parlamento
poderá
adoptar
recomendações
ao
Conselho
.
Auf
Vorschlag
des
zuständigen
Ausschusses
,
für
dessen
Ausarbeitung
die
Genehmigung
der
Konferenz
der
Präsidenten
einzuholen
ist
,
kann
das
Parlament
Empfehlungen
an
den
Rat
annehmen
. [EU]
Sob
proposta
da
comissão
competente
,
elaborada
com
a
autorização
da
Conferência
dos
Presidentes
, o
Parlamento
poderá
aprovar
recomendações
destinadas
ao
Conselho
.
Auskünfte
über
das
Vorgehen
der
unterrichteten
Mitgliedstaaten
auf
die
übermittelten
Informationen
hin
einzuholen
und
an
alle
übrigen
Mitgliedstaaten
weiterzuleiten
[EU]
Obter
e
fazer
circular
por
todos
os
Estados-Membros
informações
acerca
do
acompanhamento
dado
às
informações
trocadas
pelos
Estados-Membros
que
as
recebem
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzuholen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners