A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
266 results for eingestuften
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
19
Kann
sich
ein
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
nicht
uneingeschränkt
der
Lieferung
flüssiger
Mittel
oder
anderer
finanzieller
Vermögenswerte
entziehen
,
so
entspricht
diese
Verpflichtung
mit
Ausnahme
der
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
als
Eigenkapitalinstrumente
eingestuften
Instrumente
der
Definition
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
. [EU]
19
Se
uma
entidade
não
tiver
um
direito
incondicional
de
evitar
a
entrega
de
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
para
liquidação
de
uma
obrigação
contratual
, a
obrigação
corresponde
à
definição
de
passivo
financeiro
,
excepto
no
caso
de
instrumentos
classificados
como
instrumentos
do
passivo
em
conformidade
com
os
parágrafos
16A
e
16B
ou
os
parágrafos
16C
e
16D
.
50
%
der
als
außerbilanzmäßige
Geschäfte
mit
mittlerem/niedrigem
Risiko
eingestuften
Dokumentenakkreditive
und
der
als
außerbilanzmäßige
Geschäfte
mit
mittlerem/niedrigem
Risiko
eingestuften
nicht
in
Anspruch
genommenen
Kreditfazilitäten
,
die
in
Anhang
II
genannt
sind
,
sowie
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
80
%
der
anderen
als
Kreditgarantien
,
die
auf
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
beruhen
und
die
von
Kreditgarantiegemeinschaften
,
die
den
Status
eines
Kreditinstituts
besitzen
,
den
ihnen
angeschlossenen
Kunden
geboten
werden
[EU]
50
%
dos
créditos
documentários
extrapatrimoniais
de
risco
médio/baixo
e
das
linhas
de
crédito
extrapatrimoniais
não
utilizadas
de
risco
médio/baixo
referidos
no
anexo
II
e
sujeitos
a
acordo
das
autoridades
competentes
,
80
%
das
garantias
com
fundamento
legal
ou
regulamentar
,
excepto
garantias
de
empréstimo
,
dadas
aos
seus
próprios
clientes
associados
pelas
sociedades
de
garantia
mútua
que
tenham
o
estatuto
de
instituição
de
crédito
Abgesehen
von
einer
als
anfechtbar
eingestuften
Subventionsregelung
hing
keine
andere
Subvention
von
der
Ausfuhrleistung
ab
und
wurde
nicht
nach
Maßgabe
der
hergestellten
,
produzierten
,
ausgeführten
oder
beförderten
Mengen
gewährt
. [EU]
Note-se
que
,
com
uma
única
excepção
,
nenhum
dos
regimes
de
subvenções
considerados
passíveis
de
compensação
está
subordinado
aos
resultados
das
exportações
e
foi
concedido
em
função
das
quantidades
fabricadas
,
produzidas
,
exportadas
ou
transportadas
.
Abweichend
von
den
Artikeln
77
und
80
des
Statuts
sowie
den
Artikeln
101
und
105
der
vorliegenden
Beschäftigungsbedingungen
entsprechen
die
Mindestbeträge
,
die
für
die
Berechnung
der
Ruhegehälter
und
des
Invalidengeldes
zugrunde
gelegt
werden
,
dem
Grundgehalt
eines
in
die
Besoldungsgruppe
1
eingestuften
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
. [EU]
2
Em
derrogação
aos
artigos
77
.o e
80
.o
do
Estatuto
e
aos
artigos
101
.o e
105
.o
do
presente
regime
,
os
montantes
mínimos
utilizados
para
calcular
as
pensões
e
as
prestações
por
invalidez
correspondem
ao
vencimento
de
base
de
um
assistente
parlamentar
acreditado
,
classificado
no
grau
1.
Alle
gemäß
dem
Beschluss
2001/264/EG
eingestuften
EU-VS
werden
weiter
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
vorliegenden
Beschlusses
geschützt
. [EU]
Todas
as
ICUE
classificadas
nos
termos
da
Decisão
2001/264/CE
continuam
a
ser
protegidas
nos
termos
das
disposições
pertinentes
da
presente
decisão
.
Alle
Geräte
,
einschließlich
der
ursprünglich
unter
Version
4.0
als
anforderungsgerecht
eingestuften
Modelle
,
mit
einem
Herstellungsdatum
ab
dem
1.
Juli
2009
müssen
die
Anforderungen
dieser
Version
5.0
erfüllen
,
um
als
ENERGY-STAR-gerecht
zu
gelten
. [EU]
Todos
os
produtos
,
incluindo
os
modelos
originalmente
certificados
ao
abrigo
da
Versão
4.0,
com
data
de
fabrico
de
1
de
Julho
de
2009
ou
posterior
,
devem
satisfazer
os
requisitos
da
Versão
5.0, a
fim
de
serem
conformes
ao
ENERGY
STAR
.
Alle
industriellen
und
anderen
Einrichtungen
,
die
an
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
beteiligt
sind
,
die
mit
dem
Zugang
zu
Informationen
des
Geheimhaltungsgrades
CONFIDENTIEL
UE
oder
höher
verbunden
sind
,
müssen
im
Besitz
eines
einzelstaatlichen
Sicherheitsbescheids
für
Einrichtungen
sein
. [EU]
Todas
as
entidades
industriais
ou
outras
que
participem
em
contratos
classificados
que
impliquem
o
acesso
a
informações
com
a
classificação
CONFIDENTIEL
UE
ou
superior
devem
possuir
uma
CSE
nacional
.
Alle
industriellen
und
anderen
Einrichtungen
,
die
an
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
beteiligt
sind
,
die
mit
dem
Zugang
zu
Informationen
des
Geheimhaltungsgrades
CONFIDENTIEL
UE
oder
SECRET
UE
verbunden
sind
,
müssen
im
Besitz
eines
Sicherheitsbescheids
für
Einrichtungen
sein
. [EU]
Todas
as
entidades
industriais
ou
outras
que
participem
em
contratos
classificados
que
impliquem
o
acesso
a
informações
classificadas
CONFIDENTIEL
União
Europeia
ou
SECRET
União
Europeia
devem
possuir
uma
CSE
.
alle
in
einer
nationalen
Verwaltung
oder
von
einem
Auftragnehmer
beschäftigten
Personen
,
denen
Zugang
zu
als
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
höher
eingestuften
Verschlusssachen
gewährt
werden
kann
,
einer
ordnungsgemäßen
Sicherheitsüberprüfung
unterzogen
oder
auf
anderer
Grundlage
nach
Maßgabe
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
aufgrund
ihres
Aufgabenbereichs
ordnungsgemäß
ermächtigt
worden
sind
[EU]
todas
as
pessoas
empregadas
pelas
administrações
nacionais
ou
por
um
contratante
a
quem
seja
facultado
o
acesso
a
informações
com
classificação
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
,
ou
superior
,
possuam
a
credenciação
de
segurança
adequada
ou
outra
autorização
devidamente
emitida
,
em
virtude
das
funções
que
exercem
,
nos
termos
das
disposições
legislativas
e
regulamentares
nacionais
Alle
nach
dem
PEGI-System
mit
"18+"
eingestuften
Videospiele
seien
von
der
Steuergutschrift
ausgeschlossen
. [EU]
Os
jogos
classificados
«18+»
com
base
no
sistema
PEGI
não
poderão
beneficiar
do
crédito
fiscal
.
Alle
Personen
im
Generalsekretariat
des
Rates
,
für
deren
Aufgabenwahrnehmung
Zugang
zu
als
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
höher
eingestuften
EU-VS
erforderlich
sein
kann
,
werden
einer
Sicherheitsüberprüfung
für
die
entsprechende
Geheimhaltungsstufe
unterzogen
,
bevor
ihnen
Zugang
zu
diesen
EU-VS
gewährt
wird
. [EU]
Todo
o
pessoal
do
SGC
que
,
no
exercício
das
suas
funções
,
possa
ter
de
aceder
a
ICUE
com
classificação
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
ou
superior
deve
receber
a
credenciação
de
segurança
para
o
nível
adequado
antes
de
lhe
ser
facultado
o
acesso
às
referidas
ICUE
.
Alle
Produkte
,
auch
Modelle
,
die
ursprünglich
nach
früheren
Spezifikationen
für
bildgebende
Geräte
eingestuft
wurden
,
mit
einem
Herstellungsdatum
ab
1.
Juli
2009
,
müssen
für
die
ENERGY
STAR-Kennzeichnung
den
neuen
Anforderungen
der
Version
1.1
genügen
(
einschließlich
Nachlieferungen
von
ursprünglich
nach
der
vorherigen
Spezifikation
eingestuften
Modellen
). [EU]
Todos
os
produtos
,
incluindo
os
modelos
originalmente
conformes
ao
abrigo
das
anteriores
especificações
para
equipamentos
de
representação
gráfica
,
com
data
de
fabrico
igual
ou
posterior
a 1
de
Julho
de
2009
,
devem
preencher
os
requisitos
da
nova
versão
1.1
para
estarem
em
conformidade
com
o
ENERGY
STAR
(incluindo
versões
adicionais
de
unidades
de
modelos
originalmente
conformes
ao
abrigo
das
anteriores
especificações
).
Alle
Produkte
,
auch
Modelle
,
die
ursprünglich
nach
vorherigen
Spezifikationen
als
konform
eingestuft
wurden
,
mit
einem
Herstellungsdatum
ab
dem
1.
Januar
2005
,
müssen
für
die
Energy-Star-Kennzeichnung
den
neuen
Anforderungen
genügen
(
einschließlich
Nachlieferungen
von
ursprünglich
nach
der
vorherigen
Spezifikation
eingestuften
Modellen
). [EU]
Todos
os
produtos
,
incluindo
modelos
originalmente
certificados
ao
abrigo
das
especificações
anteriores
,
com
uma
data
de
fabrico
igual
ou
posterior
a 1
de
Janeiro
de
2005
,
devem
satisfazer
os
novos
requisitos
para
poderem
beneficiar
do
Energy
Star
(incluindo
remessas
adicionais
de
modelos
originalmente
certificados
ao
abrigo
da
versão
anterior
).
Allgemeine
Konzentrationsgrenzwerte
der
entweder
als
Inhalations-
oder
als
Hautallergene
eingestuften
Bestandteile
eines
Gemisches
,
die
zur
Einstufung
des
Gemisches
führen
[EU]
Limites
de
concentração
genéricos
dos
componentes
de
uma
mistura
,
classificados
como
sensibilizantes
cutâneos
ou
como
sensibilizantes
respiratórios
,
que
obrigam
à
classificação
da
mistura
Alternativ
dazu
kann
die
Nichtverfügbarkeit
der
Risikodeckung
auf
dem
privaten
Versicherungsmarkt
auch
durch
einen
von
einer
unabhängigen
,
von
der
Überwachungsbehörde
als
zuverlässig
und
unparteiisch
eingestuften
Stelle
durchgeführten
Marktbericht
nachgewiesen
werden
. [EU]
Como
alternativa
,
um
relatório
de
mercado
elaborado
por
um
consultor
independente
considerado
fiável
e
imparcial
pelo
Órgão
de
Fiscalização
pode
demonstrar
a
não
disponibilidade
de
cobertura
dos
riscos
no
mercado
do
seguro
privado
.
Angaben
zu
jedem
der
als
gefährdet
eingestuften
Grundwasserkörper
,
insbesondere
Größe
der
Wasserkörper
,
Verhältnis
zwischen
den
Grundwasserkörpern
und
den
verbundenen
Oberflächengewässern
und
unmittelbar
abhängigen
terrestrischen
Ökosystemen
sowie
-
im
Fall
von
natürlich
vorkommenden
Stoffen
-
entsprechende
natürliche
Hintergrundwerte
in
den
Grundwasserkörpern
[EU]
Informações
sobre
cada
uma
das
massas
de
água
subterrânea
caracterizadas
como
encontrando-se
em
risco
,
nomeadamente
a
respectiva
dimensão
, a
relação
entre
as
massas
de
água
subterrânea
e
as
águas
de
superfície
associadas
e
os
ecossistemas
terrestres
directamente
dependentes
e,
no
caso
de
substâncias
que
ocorram
naturalmente
,
os
níveis
de
fundo
naturais
na
massa
de
águas
subterrâneas
Angaben
zur
Anzahl
der
als
gefährdet
eingestuften
Grundwasserkörper
oder
Gruppen
von
Grundwasserkörpern
sowie
über
die
Schadstoffe
und
Verschmutzungsindikatoren
,
die
zu
dieser
Einstufung
beitragen
,
einschließlich
der
gemessenen
Konzentrationen/Werte
[EU]
Informações
sobre
o
número
de
massas
ou
de
grupos
de
massas
de
águas
subterrâneas
caracterizadas
como
encontrando-se
em
risco
,
bem
como
sobre
os
poluentes
e
indicadores
de
poluição
que
contribuem
para
essa
classificação
,
incluindo
as
concentrações/valores
observados
Angesichts
der
epidemiologischen
und
ornithologischen
Entwicklungen
sollte
vorgesehen
werden
,
solche
Risiken
regelmäßig
und
kontinuierlich
zu
überprüfen
,
damit
die
für
die
Ausbreitung
der
Seuche
als
besonders
gefährdet
eingestuften
Gebiete
und
die
in
diesen
Gebieten
getroffenen
Maßnahmen
gegebenenfalls
angepasst
werden
können
. [EU]
Tendo
em
conta
os
actuais
desenvolvimentos
epidemiológicos
e
ornitológicos
respeitantes
a
essa
doença
,
devem
tomar-se
disposições
que
permitam
rever
esses
riscos
de
forma
regular
e
constante
, a
fim
de
adaptar
as
zonas
identificadas
como
zonas
de
risco
especial
de
propagação
da
doença
,
bem
como
as
medidas
adoptadas
nessas
zonas
.
Angesichts
der
epidemiologischen
und
ornithologischen
Entwicklungen
sollte
vorgesehen
werden
,
solche
Risiken
regelmäßig
und
kontinuierlich
zu
überprüfen
,
um
die
als
besonders
gefährdet
eingestuften
Gebiete
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
Atendendo
aos
desenvolvimentos
registados
a
nível
epidemiológico
e
ornitológico
,
devia
providenciar-se
no
sentido
de
se
reverem
esses
riscos
com
regularidade
e
continuidade
,
tendo
em
vista
a
adaptação
das
zonas
consideradas
como
zonas
de
risco
especial
.
Anhang
III
Abschnitt
VII
Kapitel
IX
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
enthält
Sondervorschriften
für
Kammmuscheln
(
Pectinidae
),
die
außerhalb
der
eingestuften
Erzeugungsgebiete
geerntet
werden
. [EU]
O
capítulo
IX
da
secção
VII
do
anexo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
estabelece
requisitos
específicos
aplicáveis
aos
pectinídeos
colhidos
fora
das
zonas
de
produção
classificadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingestuften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners