A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for eingeschränktem
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
2008
und
2009
lässt
sich
diese
Entwicklung
mit
der
Kombinationswirkung
aus
geringerer
Nachfrage
aufgrund
der
globalen
Wirtschaftskrise
und
eingeschränktem
Angebot
aufgrund
der
Stilllegung
einer
Produktionsstätte
im
Jahr
2009
(
siehe
Erwägungsgrund
45
)
erklären
. [EU]
Em
2008
e
2009
,
esta
tendência
explica-se
pelos
efeitos
combinados
da
descida
da
procura
na
sequência
da
crise
económica
global
e
da
restrição
da
oferta
decorrente
do
encerramento
de
uma
das
unidades
de
produção
,
em
2009
(ver
considerando
45
).
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
und
sonstigen
Krediten
an
Kreditinstitute
von
Kreditinstituten
,
die
bei
ihrer
Tätigkeit
nicht
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
und
im
Rahmen
von
Gesetzesprogrammen
oder
ihrer
Satzung
Darlehen
vergeben
,
um
unter
staatlicher
Aufsicht
gleich
welcher
Art
und
mit
eingeschränktem
Verwendungszweck
für
die
vergebenen
Darlehen
bestimmte
Wirtschaftssektoren
zu
fördern
,
sofern
die
betreffenden
Positionen
aus
diesen
Darlehen
herrühren
,
die
über
andere
Kreditinstitute
an
die
Begünstigten
weitergereicht
werden
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
e
outros
riscos
sobre
instituições
de
crédito
assumidos
pelas
instituições
de
crédito
a
operar
numa
base
não
competitiva
que
concedam
empréstimos
ao
abrigo
de
programas
legislativos
ou
dos
seus
estatutos
com
vista
a
promover
sectores
específicos
da
economia
sob
uma
qualquer
forma
de
fiscalização
governamental
e
de
restrições
ao
uso
dos
empréstimos
,
desde
que
os
respectivos
riscos
sejam
decorrentes
de
empréstimos
que
são
passados
para
os
beneficiários
através
de
outras
instituições
de
crédito
alle
relevanten
Emissionspunkte
bei
Normbetrieb
,
bei
eingeschränktem
Betrieb
und
in
Übergangsphasen
(z. B.
Ausfallperioden
oder
Phasen
der
Inbetriebnahme
),
eingezeichnet
in
ein
Prozessdiagramm
[EU]
Todos
os
pontos
pertinentes
de
emissão
em
condições
de
funcionamento
normal
,
bem
como
nas
fases
de
restrição
e
transição
(por
exemplo
,
períodos
de
avarias
ou
fases
de
entrada
em
serviço
),
integrados
num
diagrama
de
processo
Anwendungsbereich:
Mn
<
20000
(
theoretisch
;
in
der
Praxis
jedoch
nur
von
eingeschränktem
Bedeutungswert
). [EU]
Aplicabilidade:
Mn
<
20000
(em
teoria
;
na
prática
, o
valor
é
limitado
).
Belgien
macht
geltend
,
dass
Ostende
lediglich
eingeschränkte
Rechte
an
den
Grundstücken
übertragen
wurden
und
der
Erbbaurechtsvertrag
somit
von
eingeschränktem
kommerziellem
Wert
sei
. [EU]
A
Bélgica
sustenta
que
Ostende
detém
apenas
direitos
limitados
sobre
os
terrenos
e
que
,
por
conseguinte
, o
contrato
enfitêutico
tem
um
valor
comercial
reduzido
.
"besonders
gefährdete
Verkehrsteilnehmer"
nicht
motorisierte
Verkehrsteilnehmer
wie
z. B.
Fußgänger
und
Fahrradfahrer
sowie
Motorradfahrer
und
Personen
mit
Behinderungen
oder
eingeschränkter
Mobilität
und
eingeschränktem
Orientierungssinn
[EU]
«Utilizadores
vulneráveis
das
vias
rodoviárias»
,
utilizadores
não
motorizados
,
tais
como
peões
e
ciclistas
, e
motociclistas
e
pessoas
com
deficiência
ou
com
mobilidade
e
orientação
reduzidas
Bremsleistung
der
Notbremse
für
normalen
Betrieb
und
in
eingeschränktem
Betrieb
(
niedrigste
Leistung
je
nach
Lastbedingung
) [EU]
Desempenho
da
frenagem
de
emergência
em
condições
normais
e
degradadas
(desempenho
mais
baixo
para
cada
condição
de
carga
)
Daher
sollte
die
Delegation
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
dem
Verwaltungsrat
als
Mitglied
-
wenn
auch
mit
eingeschränktem
Stimmrecht
-
angehören
. [EU]
Por
conseguinte
, a
delegação
da
Confederação
Suíça
deverá
participar
como
membro
do
conselho
de
administração
da
Agência
,
embora
com
direito
de
voto
limitado
.
Daher
sollte
die
Delegation
des
Fürstentums
Liechtenstein
dem
Verwaltungsrat
als
Mitglied
-
wenn
auch
mit
eingeschränktem
Stimmrecht
-
angehören
. [EU]
Por
conseguinte
, a
delegação
do
Principado
do
Liechtenstein
deverá
participar
como
membro
do
conselho
de
administração
da
Agência
,
embora
com
direito
de
voto
limitado
.
Daher
sollten
Delegationen
der
Republik
Island
und
des
Königreichs
Norwegen
dem
Verwaltungsrat
der
Agentur
als
Mitglieder
-
wenn
auch
mit
eingeschränktem
Stimmrecht
-
angehören
. [EU]
Assim
sendo
,
as
delegações
da
República
da
Islândia
e
do
Reino
da
Noruega
deverão
participar
na
qualidade
de
membros
do
conselho
de
administração
da
Agência
,
embora
com
direito
de
voto
limitado
.
Daher
sollten
die
Delegationen
der
Republik
Island
und
des
Königreichs
Norwegen
dem
Verwaltungsrat
als
Mitglieder
-
wenn
auch
mit
eingeschränktem
Stimmrecht
-
angehören
. [EU]
Assim
sendo
,
as
delegações
da
República
da
Islândia
e
do
Reino
da
Noruega
deverão
participar
na
qualidade
de
membros
do
conselho
de
administração
da
Agência
,
embora
com
direito
de
voto
limitado
.
Dank
der
Edelmetallbeschichtung
behandelt
der
beschichtete
DPF
-
in
eingeschränktem
Maß
-
durch
einen
chemischen
Oxidationsprozess
die
Kohlenwasserstoffe
und
auch
die
Kohlenoxide
. [EU]
Graças
ao
revestimento
com
metal
precioso
,
este
tipo
de
DPF
também
trata
,
até
certo
ponto
,
os
gases
de
HC
e
CO
através
de
um
processo
de
oxidação
química
.
Darüber
hinaus
sollte
eine
Person
,
die
Finanzgeschäfte
nur
gelegentlich
oder
in
sehr
eingeschränktem
Umfang
tätigt
,
der
Öffentlichkeit
kein
komplettes
Spektrum
von
Finanzdienstleistungen
anbieten
,
sondern
sich
auf
solche
beschränken
,
die
sie
zur
Verbesserung
des
Ergebnisses
ihrer
Haupttätigkeit
benötigt
. [EU]
Além
disso
, a
pessoa
que
desenvolve
uma
actividade
financeira
numa
base
ocasional
ou
muito
limitada
não
deve
prestar
uma
gama
completa
de
serviços
financeiros
ao
público
,
mas
apenas
os
necessários
para
melhorar
o
desempenho
da
sua
actividade
principal
.
Dazu
gehören
auch
Personen
mit
eingeschränktem
Seh-
oder
Hörvermögen
oder
Personen
in
Begleitung
von
Kindern
,
die
in
Kinderwagen
mitgeführt
oder
getragen
werden
. [EU]
A
definição
abrange
as
pessoas
com
acuidade
visual
ou
auditiva
reduzida
e
as
pessoas
que
transportam
crianças
,
de
carrinho
ou
ao
colo
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vor
der
endgültigen
Trennung
vom
Netz
einen
Zeitraum
mit
eingeschränktem
Dienst
zulassen
,
während
dessen
Verbindungen
erlaubt
sind
,
bei
denen
für
den
Teilnehmer
keine
Gebühren
anfallen
(z. B.
Notrufe
unter
der
Nummer
112
). [EU]
Os
Estados-Membros
poderão
permitir
um
período
de
serviço
limitado
antes
do
corte
total
,
durante
o
qual
apenas
serão
autorizadas
chamadas
que
não
impliquem
pagamento
por
parte
do
assinante
(por
exemplo
,
as
chamadas
para
o
«112»
).
Die
Richtlinie
2006/70/EG
der
Kommission
vom
1.
August
2006
mit
Durchführungsbestimmungen
für
die
Richtlinie
2005/60/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Begriffsbestimmung
von
"politisch
exponierte
Personen"
und
der
Festlegung
der
technischen
Kriterien
für
vereinfachte
Sorgfaltspflichten
sowie
für
die
Befreiung
in
Fällen
,
in
denen
nur
gelegentlich
oder
in
sehr
eingeschränktem
Umfang
Finanzgeschäfte
getätigt
werden
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
A
Directiva
2006/70/CE
da
Comissão
,
de
1
de
Agosto
de
2006
,
que
estabelece
medidas
de
execução
da
Directiva
2005/60/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
diz
respeito
à
definição
de
pessoa
politicamente
exposta
e
aos
critérios
técnicos
para
os
procedimentos
simplificados
de
vigilância
da
clientela
e
para
efeitos
de
isenção
com
base
numa
actividade
financeira
desenvolvida
de
forma
ocasional
ou
muito
limitada
,
deve
ser
incorporada
no
acordo
,
Die
Umweltbedingungen
werden
in
Temperaturklassen
usw
.
ausgedrückt
.
Damit
lassen
sie
dem
Betreiber
bei
der
Beschaffung
die
Wahl
zwischen
einem
Fahrzeug
,
das
in
ganz
Europa
einsetzbar
ist
,
und
einem
Fahrzeug
mit
eingeschränktem
Einsatzbereich
. [EU]
As
condições
ambientais
são
expressas
em
classes
de
temperatura
,
etc
.,
dando
,
assim
,
ao
operador
a
possibilidade
de
adquirir
um
veículo
apto
a
circular
em
toda
a
Europa
ou
para
uma
utilização
restrita
.
einer
Liste
aller
relevanten
Emissionspunkte
bei
Normbetrieb
,
bei
eingeschränktem
Betrieb
und
in
Übergangsphasen
,
einschließlich
Ausfallperioden
oder
Phasen
der
Inbetriebnahme
,
ergänzt
durch
ein
Prozessdiagramm
,
soweit
die
zuständige
Behörde
dies
verlangt
[EU]
Uma
lista
de
todos
os
pontos
pertinentes
de
emissão
em
condições
de
funcionamento
normal
,
bem
como
nas
fases
de
restrição
e
transição
,
nomeadamente
períodos
de
avarias
ou
fases
de
entrada
em
serviço
,
complementada
por
um
diagrama
de
processo
,
sempre
que
solicitado
pela
autoridade
competente
Einige
Parteien
machten
geltend
,
Brasilien
habe
im
Januar
2008
seine
Zölle
auf
Schuhe
von
20
%
auf
35
%
angehoben
und
sei
dadurch
zu
einem
stark
abgeschotteten
Markt
mit
eingeschränktem
Wettbewerb
geworden
. [EU]
Algumas
partes
afirmaram
que
o
Brasil
tinha
aumentado
as
tarifas
aduaneiras
sobre
o
calçado
de
20
%
para
35
% a
partir
de
Janeiro
de
2008
, o
que
fazia
do
Brasil
um
mercado
altamente
protegido
com
uma
concorrência
reduzida
.
Empfangseinrichtungen
für
Rundfunk
,
Pay-TV
oder
ähnliche
Verteildienste
mit
eingeschränktem
Empfängerkreis
,
für
den
allgemeinen
Gebrauch
,
ohne
digitale
Verschlüsselungsfunktionen
,
ausgenommen
derer
,
die
ausschließlich
für
die
Übermittlung
von
Zahlungs-
bzw
.
programmbezogenen
Informationen
an
den
Dienstanbieter
benutzt
werden
, [EU]
Equipamentos
receptores
de
radiodifusão
,
televisão
por
assinatura
ou
modalidades
de
radiodifusão
semelhantes
,
com
audiência
restrita
para
consumo
e
sem
cifragem
digital
,
com
excepção
da
exclusivamente
utilizada
para
o
envio
de
dados
de
consumo
ou
informações
relacionadas
com
os
programas
radiodifusores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeschränktem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners