A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for duplicou
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
2005
verdoppelte
sich
der
Verlust
,
und
im
UZ
betrug
er
nahezu
17
%. [EU]
Em
2005
, a
margem
de
prejuízo
duplicou
e
no
PI
a
indústria
comunitária
registava
um
prejuízo
de
quase
17
%:
2005
verdoppelte
sich
diese
Menge
dann
nahezu
,
bevor
sie
im
UZ
wieder
zurückging
bis
auf
einen
Wert
,
der
2963
%
über
dem
Volumen
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
lag
, d. h.
einer
Menge
von
ca
.
25000
kg
im
Jahr
2003
standen
760000
kg
im
UZ
gegenüber
. [EU]
Em
2005
quase
duplicou
,
para
em
seguida
abrandar
no
PI
e
acabar
num
nível
2963
%
mais
elevado
que
no
início
do
período
considerado
,
ou
seja
,
cerca
de
760000
quilogramas
no
PI
em
comparação
com
cerca
de
25000
quilogramas
em
2003:
Außerdem
hat
sich
der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
im
Bezugszeitraum
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Além
disso
, a
parte
de
mercado
das
importações
objecto
de
dumping
mais
do
que
duplicou
durante
o
período
considerado
.
Da
der
Stellenwert
von
Sicherheit
sowie
der
Bekämpfung
von
Betrug
und
Kriminalität
stieg
,
verdoppelte
sich
der
Verbrauch
der
betroffenen
und
der
gleichartigen
Ware
in
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
. [EU]
O
consumo
do
produto
em
causa
e
do
produto
similar
na
Comunidade
duplicou
no
período
considerado
,
devido
a
preocupações
crescentes
a
nível
da
segurança
,
da
luta
antifraude
e
do
combate
ao
crime
.
Da
die
Zahl
der
Fernsehsender
sich
in
vier
Jahren
verdoppelt
habe
,
habe
die
Konkurrenz
auf
dem
Programmmarkt
gewaltig
zugenommen
.
Gleichzeitig
verfügten
die
neuen
Sender
über
ein
gewaltiges
finanzielles
Potenzial
,
das
nun
auf
den
Markt
dränge
. [EU]
Uma
vez
que
o
número
de
operadores
duplicou
em
quatro
anos
, a
concorrência
intensificou-se
a
nível
do
mercado
dos
programas
,
enquanto
os
novos
operadores
introduziam
no
mercado
capitais
suplementares
.
Das
Volumen
der
gedumpten
PSF-Einfuhren
verdoppelte
sich
im
Bezugszeitraum
,
und
im
UZ
stieg
ihr
Marktanteil
um
7
Prozentpunkte
auf
15
,3 %. [EU]
Durante
o
período
considerado
, o
volume
das
importações
de
fibras
descontínuas
de
poliésteres
objecto
de
dumping
duplicou
e a
sua
parte
de
mercado
aumentou
7
pontos
percentuais
,
atingindo
15
,3 %
do
mercado
comunitário
durante
o
período
de
inquérito
.
Demzufolge
hat
sich
der
Marktanteil
der
VBGPF-Einfuhren
aus
der
VR
China
von
18
,2 %
auf
39
,3 %
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Em
consequência
desse
aumento
, a
parte
de
mercado
detida
pelas
importações
de
tecidos
acabados
originários
da
RPC
mais
do
que
duplicou
,
passando
de
18
,2 %
para
39
,3 %.
Den
oben
genannten
Daten
zufolge
stieg
der
durchschnittliche
Preis
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
von
2003
(
122
EUR/Tonne
)
auf
2004
auf
mehr
als
das
Doppelte
(
275
EUR/Tonne
),
ging
aber
2005
deutlich
zurück
(
auf
224
EUR/Tonne
);
diese
Tendenz
setzte
sich
während
des
UZ
fort
(
156
EUR/Tonne
). [EU]
Com
base
nos
dados
supra
, o
preço
médio
de
importação
do
produto
em
causa
originário
da
RPC
mais
que
duplicou
entre
2003
(122
EUR/tonelada
) e
2004
(275
EUR/tonelada
),
tendo
diminuído
significativamente
em
2005
(224
EUR/tonelada
),
tendência
que
continuou
no
PI
(156
EUR/tonelada
).
Der
entsprechende
Marktanteil
der
chinesischen
Einfuhren
stieg
von
12
,8 %
im
Jahr
2005
auf
24
,8 %
im
UZ
nahezu
auf
das
Doppelte
. [EU]
A
parte
de
mercado
chinesa
correspondente
quase
duplicou
,
passando
de
12
,8 %
em
2005
para
24
,8 %
durante
o
PI
.
Der
Marktanteil
der
betroffenen
Länder
erhöhte
sich
von
2002
bis
zum
UZ
um
7
Prozentpunkte
von
8 %
auf
15
%,
das
heißt
er
stieg
in
diesen
Zeitraum
auf
fast
das
Doppelte
. [EU]
A
parte
de
mercado
dos
países
em
causa
quase
duplicou
entre
2002
e o
período
de
inquérito
,
altura
em
que
passou
de
8 %
para
15
%,
ou
seja
,
um
aumento
de
mais
de
7
pontos
percentuais
.
Der
Marktanteil
der
betroffenen
Länder
hat
sich
praktisch
verdoppelt
;
er
stieg
zwischen
2000
und
den
Untersuchungszeiträumen
von
33
%
auf
rund
60
%, d. h.
um
27
Prozentpunkte
. [EU]
A
parte
de
mercado
detida
pelos
países
em
causa
quase
duplicou
,
ou
seja
,
passou
de
33
%
para
cerca
de
60
%
entre
2000
e
os
períodos
de
inquérito
, o
que
corresponde
a +
27
pontos
percentuais
.
Der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
ist
im
Bezugszeitraum
von
2 %
auf
5 %
gestiegen
und
hat
sich
damit
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
A
correspondente
parte
de
mercado
das
importações
objeto
de
dumping
provenientes
dos
países
em
causa
mais
do
que
duplicou
durante
o
período
considerado
,
aumentando
de
2 %
para
5 %.
Der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
hat
sich
bei
einem
Anstieg
um
76
%
bzw
. 7,9
Prozentpunkte
über
den
Bezugszeitraum
fast
verdoppelt
. [EU]
A
parte
de
mercado
das
importações
objecto
de
dumping
provenientes
da
RPC
quase
duplicou
ao
longo
do
período
considerado:
aumento
de
76
%
ou
7,9
pontos
percentuais
.
Der
Marktanteil
der
VR
China
erhöhte
sich
dadurch
im
Bezugszeitraum
von
6,0 %
auf
14
,9 %
auf
mehr
als
das
Doppelte
. [EU]
Por
conseguinte
, a
parte
de
mercado
da
RPC
mais
que
duplicou
durante
o
período
em
causa
,
tendo
passado
de
6,0 %
para
14
,9 %.
Der
verbundene
Händler
erbrachte
somit
parallel
zum
Hersteller
noch
einmal
dieselben
Leistungen
,
allerdings
mit
anderen
Mitarbeitern
in
einem
anderen
Büro
in
einer
anderen
Stadt
,
wodurch
ihm
eigene
Kosten
entstanden
sind
,
die
sich
in
seinem
Ausfuhrpreis
widerspiegeln
. [EU]
O
comerciante
coligado
duplicou
,
pois
, o
esforço
do
produtor
com
pessoal
diferente
num
escritório
diferente
de
uma
cidade
diferente
,
efetuando
as
suas
próprias
despesas
,
que
se
refletem
no
seu
preço
de
exportação
.
Die
aus
den
betroffenen
Ländern
eingeführten
Mengen
verdoppelten
sich
von
2002
bis
zum
UZ
. [EU]
O
volume
das
importações
provenientes
destes
países
duplicou
entre
2002
e o
período
de
inquérito
.
Die
Menge
der
Einfuhren
aus
Pakistan
erhöhte
sich
im
Bezugszeitraum
zweimal
. [EU]
O
volume
das
importações
do
Paquistão
duplicou
no
período
considerado
.
Die
Schlussbestände
der
Stichprobenhersteller
stiegen
zwischen
2003
und
dem
UZAÜ
auf
mehr
als
das
Doppelte
. [EU]
O
nível
das
existências
finais
dos
produtores
incluídos
na
amostra
mais
do
que
duplicou
entre
2003
e o
PIRC
.
Diese
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
negativen
Entwicklungen
vollzogen
sich
vor
dem
Hintergrund
eines
zwischen
2004
und
dem
UZ
annähernd
verdoppelten
Gemeinschaftsverbrauchs
. [EU]
Estas
alterações
negativas
para
a
indústria
comunitária
ocorreram
num
contexto
em
que
o
consumo
comunitário
quase
duplicou
,
entre
2004
e o
PI
.
Die
vorstehende
Tabelle
zeigt
,
dass
sich
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
in
die
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
mehr
als
verdoppelten
. [EU]
O
quadro
acima
apresentado
mostra
que
as
importações
para
a
Comunidade
do
produto
em
causa
originário
dos
países
em
questão
mais
do
que
duplicou
durante
o
período
considerado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "duplicou":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners